Покидать свои дома - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: leave, abandon, give up, forsake, desert, quit, vacate, drop, cast off, fail
словосочетание: turn one’s back upon
покидать в беде - let down
внезапно покидать - dig out
покидать базу - leave base
покидать зал суда - leave courtroom
покидать столицу - quit capital
покидать пост президента - retire as president
покидать корабль - leave the ship
покидать страну - leave the country
покидать свет - quit world
покидать город - leave the city
Синонимы к покидать: бросать, изменять, отказывать, уходить, оставлять, отправляться, отходить, кинуть, прощаться, побросать
менять свое мнение задним числом - change one’s mind in hindsight
высказать свое мнение - to tell your opinion
прекратить свое путешествие - end its journey
показывать своё лицо - show the true worth
совать нос не в своё дело - put in oar
всяк кулик свое болото хвалит - every cook praises his own broth
каждый кулик своё болото хвалит - Every sandpiper praises its swamp
делать своё дело - do the part
топить своё горе в вине - drown grief in wine
выражать своё неудовольствие - express discontent
Синонимы к свое: наш, наши, наша, наше
дома для бедных - houses for the poor
дома с - at home with
леди из дома - lady of the house
её нет дома - she is out
аренда дома - House rent
многоэтажные дома - multi-story houses
охрана дома - home security
провожать до дома - take home
спать дома - sleep at home
будь как дома! - be quite at home!
Синонимы к дома: у себя, в домашних условиях, на дому, на родине, в родных местах, под своей смоковницей, на флэту, на хазе
Значение дома: На своей квартире, у себя в доме.
Пусть общей будет ваша цель и ваше сообщество, единое в своей мудрости и помыслах; принимайте свои решения согласованно, исполняйте свои обязанности добродетельно. |
Let your aim be common, your assembly common, United your mind and thoughts; May you make your resolutions with one mind,. |
Ты же меня знаешь - стоит мне только запихнуть в себя один замороженный йогурт и я сразу расскажу все свои секреты. |
You know me, just get one frozen yogurt in me, I just tell all my sercret. |
Были законы для того, как нам использовать свои интимные места, пока они лапали нас — они не думали о нашем согласии — законов для мужчин, которые их насаждают, нет. |
There were still laws for every way we used our privates while they pawed at the soft folds of us, grabbed with no concern for consent, no laws made for the men that enforced them. |
И, наконец, верьте в свои способности и творческие возможности, потому что вы можете это сделать сами. |
And finally, believe in your abilities and your creativity, because you can do it yourself. |
Now we'll just take our handbags and go. |
|
Тогда Ньютон совершил свои открытия в области оптики и гравитации. |
Newton was making his discoveries about optics and gravitation. |
I know that you expect pay for your services. |
|
А теперь конкурс талантов где наши леди продемонстрируют свои превосходные навыки. |
And now it's time for our ever-popular talent competition where our ladies will each demonstrate their excellent skills. |
Представители железнодорожной компании выразили свои глубокие соболезнования по поводу трагедии. |
Representatives from the railroad company have expressed their deep shock and sadness of the tragedy. |
Что ты хотел бросить вызов, отказаться от традиционных игрушек для мальчиков и расширить свои горизонты. |
That you want to be challenged a little bit, break out of the traditional male-oriented toys and broaden your horizons. |
Я причесал свои выцветшие волосы и сменил рубашку, потому что Кэрол была молода и привлекательна. |
I combed my sort of blond hair and changed my shirt, because she was pretty and young. |
Я представляю очень недовольных клиентов, которые вложили в вас свои деньги. |
I represent some very unhappy clients who invested their money with you. |
Криг облизнул свои тонкие губы и старательно вытер потную ладонь о лиственно-зеленый камзол. |
He licked his thin lips and carefully wiped his sweating palm on the leaf-green tunic he wore. |
По обеим сторонам его ограничивали просторы реки, несущей свои воды на юг к Миссисипи. |
It was a white, eight-columned mansion set on about forty acres, bordered at two sides by an expanse of river flowing south toward the Mississippi. |
И я с нетерпением жду возможности продолжать свои исследования. |
And I'm very naturally anxious to get on with my inquiries. |
There is only so far one can go with valuation theory. |
|
But now isn't the time for you to flee the city. |
|
Вполне понятно, что развивающиеся страны не хотят уменьшить свои шансы на повышение уровня жизни своих народов. |
Developing counties understandably do not want to compromise their chances of achieving better standards of living for their peoples. |
Попросту говоря, невозможно ожидать, что ЮНОДК будет эффективно исполнять свои функции, если оно не располагает для этого надлежащими возможностями. |
Simply put, the UNODC cannot be expected to effectively carry out its functions when it is ill-equipped to do so. |
Точно так же она вносит свои вклады в ряде областей в отношении того, как уроки, извлеченные из применения Конвенции, могут быть применимы в других местах. |
As well, it has provided inputs in a number of areas regarding how the lessons learned from the application of the Convention may be applicable elsewhere. |
И, скорее всего, все свои взаимоотношения. |
And probably most of your relationships. |
Поэтому в своих рекламных материалах мы подчеркиваем, что водителям следует использовать свои телефоны только после того, как они выберут безопасное место для стоянки. |
Therefore we stress in our publicity that drivers should only use their phones when they have found a safe place to stop. |
Думаю, вы привыкли Скрывать свои чувства под под маской жизнерадостности И милой улыбкой, но под этим. |
I think you've made your way in the world by concealing your true feelings under a mask of positivity and niceness. |
В 1999 году Специальный докладчик планирует провести углубленное исследование этого вопроса и представить свои выводы в промежуточном докладе. |
The Special Rapporteur plans to carry out an in-depth study in 1999 and present her findings in the progress report. |
Самое большое число возвращений в прошлом году произошло в Афганистане, где только число вернувшихся в свои дома беженцев составило 940000 человек. |
The largest number of returns last year occurred in Afghanistan with more than 940,000 refugees alone returning home. |
Цель налаживания этих партнерских связей заключается в укреплении потенциала мелких производителей фруктов и овощей из Ганы, помогающего им выходить на рынки и усиливать свои переговорные позиции. |
The partnership aims to strengthen the capacities of small producers of fruit and vegetables in Ghana with regard to market entry and bargaining power. |
Да примет тебя Господь, умерший за тебя, в свои небесные объятия. |
May Christ, who died for you, admit you into his heavenly kingdom. |
В минувшее десятилетие Кения приняла у себя тысячи беженцев, покинувших свои страны из-за гражданской войны и розни. |
Over the past decade, Kenya has hosted thousands of refugees fleeing from civil war and strife in their countries. |
Стало известно, что ИДФ продолжали укреплять свои сторожевые посты на территориях и создавать новые контрольно-пропускные посты. |
In another development, the IDF continued to strengthen its outposts in the territories, to set up new posts and provide soldiers with bullet-proof vests. |
Whatever was here covered its tracks. |
|
Лучше оставь свои вопросы и принимайся за работу. |
Better buckle down to the job and forget all the questions. |
Аналогичной эффективностью обладает и способность семей занимать и давать взаймы, чтобы не быть вынужденными согласовывать свои доходы и расходы каждый день, неделю, месяц или год. |
So does the ability of households to borrow and lend in order not to be forced to match income and expenditure every day, week, month, or year. |
Однако для Японии было бы ошибкой «откатить» свои экологические нормы или нормы здравоохранения и техники безопасности. |
In fact, it would be a mistake for Japan to roll back its environmental regulations, or its health and safety regulations. |
Вверять свои сбережения человеку, называющемуся консультантом, у которого за плечами меньше пяти лет опыта работы (на себя или на других), рискованно, даже глупо. |
It would normally be foolhardy for anyone to entrust his savings to the skill of a so-called advisor who, working either for himself or others, had less than five years experience. |
Во-первых, предприниматели со стороны не откажутся от попыток увеличить свои доходы за счет местных общин при возникновении любой благоприятной возможности на национальных или международных рынках. |
First, outside entrepreneurs will not stop trying to exploit local communities, whenever profitable opportunities exist in national or international markets. |
Для американской политики важно не только понимать эти различия, но и строить свои отношения и действия на основе существующей региональной реальности. |
For U.S. policy, it is important not just to understand the differences, but to predicate relationships and actions on this regional reality. |
Во-вторых, для демократии нет повода важнее, чтобы следовать своим процедурам и отстаивать свои принципы, чем вооруженный конфликт с недемократическими участниками. |
Second, it is never more important for a democracy to follow its procedures and uphold its principles than in an armed conflict involving non-democracies. |
Как и требует теория игр, он просчитывает свои возможные ходы и ходы противника. |
Like a game theorist, he looks at his possible moves and the moves of his opponents. |
Когда сирийские военные разместили свои силы в северо-западных регионах страны, Исламское государство воспользовалось ситуацией и захватило Пальмиру. |
When the Syrian military repositioned its forces to the northwest regions of the country, the Islamic State took advantage of the situation and conquered Palmyra. |
Обладатель лучше контролирует свои личные данные и может таким образом быть анонимным. |
Also the user manages his identity and can therefore be anonymous. |
Вопрос состоит в том, готовы ли политические руководители поддержать свои возвышенные декларации решительными действиями. |
The question is whether political leaders are ready to back their lofty pronouncements with decisive action. |
Ему не разрешено покидать Манхаттан, но он выехал из города и застрял на пути в Нью-Джерси. |
He's not cleared to leave Manhattan, but he's out of town stuck on the New Jersey turnpike. |
Далее, крупным компаниям больше не будет разрешаться покидать свои штаты и перевозить бизнес в более успешные места, типа Колорадо. |
Furthermore, big compan es will no onger be permitted to abandon their present states and move to wealthier states like Colorado. |
Residents must not leave the environment! |
|
Мистер Лю хочет посмотреть Колесо удачи, телевикторина, а Тина Харви не хочет покидать свой трейлер. |
Mr. Liu wants to see Spin Cycle, a game show on the lot, and Tina Harvey won't come out of her trailer. |
Но вам лучше не покидать дом и прилегающую территорию. Если только в сопровждении Роберта или Кэти. |
However, I don't want any of you to leave the house or gardens unless accompanied by myself or Robert or Katy. |
Солдаты будут обыскивать местность, будут искать не только нас, а всех наших людей, которым нельзя покидать свои посты. |
The redcoats would scour the area, not just for us but for all our men, men who can't leave their posts. |
У нас прекрасный дом и большой двор, где он может покидать мяч в саду. |
We have a beautiful house with a big yard where he could throw the ball with the gardener. |
Ну, я сказала ему не покидать город, пока мы все не выясним. |
Well, I told him not to take any trips out of town until we get this sorted out. |
There's a long line he'd rather stand in. |
|
Я бы попросил тебя не покидать город, но думается мне, ты направляешься в Город грехов. |
I'd tell you not to leave town, but I guess you're going to Sin City. |
Пусть невидимые враги изобличили его, но он все же решил, и достаточно мудро, не покидать поле сражения, чтобы попытаться уловить луч света в этой тьме. |
Even though his invisible foes had discovered him, he very wisely reflected that he might glean some light on the matter by remaining on the field of the contest. |
Нам нельзя покидать пост. |
We can't abandon our post. |
You had no grounds to abandon your post. |
|
Ветераны часто рассказывают, как раненые не хотели уходить с поля боя и покидать товарищей. |
Vets'll tell you about being hit... but not wanting to leave their buddies. |
Глубоко потрясенный, Грисволд ехал на поезде рядом с ее гробом, отказываясь покидать ее в течение 30 часов. |
Deeply shocked, Griswold traveled by train alongside her coffin, refusing to leave her side for 30 hours. |
Но после войны сотни тысяч евреев вновь стали покидать Европу и Россию, направляясь в США, Израиль и другие страны, где они надеялись начать новую жизнь. |
But after the war, hundreds of thousands of Jews began leaving Europe and Russia again for the U.S., Israel and other countries where they hoped to start a new life. |
Заключенные могут покидать свои камеры для выполнения рабочих заданий или выполнения исправительных программ, а в иных случаях им разрешается находиться в общей зоне тюремного блока или на прогулочном дворе. |
Inmates may leave their cells for work assignments or correctional programs and otherwise may be allowed in a common area in the cellblock or an exercise yard. |
Сегодня низкая отдача от сельскохозяйственной деятельности вынуждает фермеров – особенно молодежь-покидать свои земли и искать работу в больших и малых городах. |
Today, poor returns on agricultural activities is pushing farmers – particularly youth – to leave their land to seek work in towns and cities. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «покидать свои дома».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «покидать свои дома» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: покидать, свои, дома . Также, к фразе «покидать свои дома» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.