Помимо всего прочего - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Помимо всего прочего - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
among other things
Translate
помимо всего прочего -

- помимо [предлог]

наречие: besides

предлог: besides, aside from, beside

- всего [частица]

наречие: only, in all, altogether, all in all


кроме прочего, среди всего прочего, прежде всего, кроме того, превыше всего, помимо того, помимо этого, более того, к тому же, кроме этого, наряду с этим, больше всего, с другой стороны, вдобавок, в частности, главным образом, в том числе, больше всего на свете, помимо, наряду, в первую очередь, дополнительно, в придачу, в то же время, впрочем, между тем, далее, преимущественно, при этом, одновременно, кстати, тем временем, во первых, тем более, первым делом, особенно, также, в особенности, в основном, вначале, например, включая, сначала


Помимо прочего, сравнение Меркель и Мэй демонстрирует нам, насколько цикличной может быть история.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among other things, the Merkel-May dynamic shows how cyclical history can be.

Помимо всего прочего, она покровитель клуба Естерп, Бруклинского оркестра бедных аристократов а также, конечно, нашего клуба Верди

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amongst others, she is patron of the Euterpe Club, of the Brooklyn Orchestra for Distressed Gentlewomen, as well as, of course, our very own Verdi Club.

Помимо всего прочего, имя должно быть нейтральным, кратким и точным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among other things, the name needs to be neutral, concise, and precise.

За ваши расистские замечания помимо всего прочего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For your racist slurs for one thing.

Помимо всего прочего, Xbox One теперь поставляется вместе с контроллером Kinect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And furthermore, the Xbox One now comes with a Kinect included.

Помимо всего прочего, этилен стимулирует образование амилазы-фермента, расщепляющего крахмал на сахар, влияющего на вкус бананов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among other things, ethylene stimulates the formation of amylase, an enzyme that breaks down starch into sugar, influencing the taste of bananas.

Я был рад... помимо всего прочего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was nice... among other things.

Он мог бы, помимо всего прочего, упрекнуть себя еще и за бунтовщика, которого доставил на улицу Сестер страстей господних, но он даже не думал о нем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He might, athwart this reverie, have also reproached himself on the subject of that insurgent who had been taken to the Rue des Filles-du-Calvaire; but he never even thought of that.

К таким материалам, помимо всего прочего, относится порнография категорий подростки xxx, подростковое порно и порно со школьницами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Examples include, but are not limited to, advertisements for teen xxx, teen porn, and school girl pornography.

Помимо прочего, Munax связывает каждую ссылку с другими ссылками на странице и с текстом самой страницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amongst other things, Munax relates each link to the other links on the page and to the text of the page itself.

Помимо всего прочего, нужно сказать, это красивая машина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've gotta say straightaway, that is a good-looking car.

Помимо прочего, закон предусматривал уголовную ответственность за сговор двух или более лиц с целью лишения кого-либо его конституционных прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among other provisions, the law made it a felony for two or more people to conspire to deprive anyone of his constitutional rights.

Помимо прочего, мы хотим понять, как у них получается нас читать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among other things, we wanted to understand how they were reading us.

Теперь перемотаем историю на несколько лет вперёд, я написала роман о человеке, который, помимо прочего, бьёт свою жену и у которого всё не очень хорошо кончается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now fast forward to some years later, I wrote a novel about a man who among other things beats his wife and whose story doesn't end very well.

Обедают, помимо всего прочего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eat lunch... among other things.

Помимо всего прочего, разделение власти привело к кампании преследования бахаистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among other things, the power sharing resulted in a campaign of persecution against the Baháʼís.

Помимо всего прочего, среди нас обнаружились внутренние враги, и мы должны были проявлять бдительность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had our internal enemies too, and we exercised vigilance.

Бортовая система вентиляции звездолета помимо прочего являлась последним средством борьбы с пожаром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The vent system on board a starship was included as a last resort to extinguish fire.

помимо всего прочего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

except for every other single thing.

Сульфат аммония, помимо всего прочего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ammonium sulphate, among other aromas.

Помимо всего прочего, это позволило поддерживать флот 757 в рабочем состоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amongst other things, it enabled the 757 fleet to be maintained in-house.

Да, помимо всего прочего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Yes, that among other things.

Помимо прочего, они были схожи по благодушию нрава и незыблемой привычке ценить старых знакомых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were alike too, in a general benevolence of temper, and a strong habit of regard for every old acquaintance.

Помимо прочего, фаза цветового всплеска часто смещалась при смене каналов, поэтому телевизоры NTSC были оснащены регулятором оттенков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among other things, the color burst phase would often drift when channels were changed, which is why NTSC televisions were equipped with a tint control.

cAlgo написан на популярном языке программирования C#, который помимо всего прочего, используется для создания торговых роботов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

cAlgo the well-established C# programming language that is not solely dedicated to the constructing of robots on a specific platform.

Помимо прочего, это может способствовать повышению энергоэффективности транспорта и гостиничного бизнеса, снижению рисков для здоровья и повышению привлекательности отдельных туристических направлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This can lead, among others, to energy-efficiency gains in transport and accommodation, fewer health risks or the upgrading of the attractiveness of a destination.

Потому что помимо всего прочего, если ты приведешь меня к Морриган, она замучает меня до смерти, и мне невынасимо видеть запятнанную совесть твоей Лили Уайт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because after all, if you take me back to the Morrigan, she'll torture me to death, and I would hate to see that stain your lily white conscience.

Или мы можем защищать свои собственные экономические интересы, что значит, помимо прочего, послать Берлин и Брюссель к чертям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or we can defend our own economic interests - which includes telling Berlin and Brussels where to get off.

Вы не подходите для этой работы, и, помимо всего прочего...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not qualified for this job, and apart from anything else...

Речь идет, помимо прочего, об увеличении объемов частных инвестиций, расширении связей между иностранными и национальными предприятиями и ответственной гражданской позиции корпораций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This includes scaling up of private sector investment, increasing linkages between foreign and domestic firms, and good corporate citizenship, among other issues.

Еще 55,000 людей будет застрелено и убито из оружия через 2 года но это помимо всего прочего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

55,000 more people will be killed with guns in two years... - ...but that's beside the point.

Они включают в себя, помимо прочего, формальную структуру отчетности компании, системы управленческого контроля и политику компенсации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They include, but are not limited to, the company's formal reporting structure, management control systems and compensation policies.

Помимо прочего, рекламодатели не могут использовать файлы cookie для показа целевой рекламы в частных браузерах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among other consequences, advertisers can't use cookies to serve targeted ads to private browsers.

Помимо прочего, продукция карьера используется для поддержания и расширения береговой охраны в Нидерландах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among other things, the quarry's products are used to maintain and expand coastal protection in the Netherlands.

Ну, помимо всего прочего... Он не англичанин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, apart from anything else, he's... not English.

Помимо прочего, сотрудники Центра опросили беженцев и вынужденных переселенцев из ГДР в лагерях временного размещения ФРГ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among other things, the staff interviewed refugees and displaced persons from the GDR in the emergency accommodation camps of the FRG.

В списке покупок были, помимо прочего, фруктовый нож длиной 10 сантиметров и холстину с биркой магазина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among the things that were bought from Chalmers were a 4-inch paring knife and drop cloths with the Chalmers tags on it.

Помимо прочего, в 1997 году она выиграла контракт на сумму 26 миллионов долларов на поставку оборудования беспроводной связи для 1080 вагонов нью-йоркского метрополитена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among others, it won a $26 million contract to supply wireless communications equipment for 1,080 New York City Subway cars in 1997.

У нас с Пэтти есть дочь, так что помимо всего прочего мы заботимся о ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, patty and I have a daughter, So above all else, we're mindful of that.

Помимо всего прочего, в письмах говорилось, что команда Фемиды планировала саботировать и дискредитировать Wikileaks, используя различные планы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among other things, the emails revealed that Team Themis had planned to sabotage and discredit Wikileaks using various plans.

Представляете, эта яркая личность помимо своих стэмфордских и коннектикутских корней и всего прочего была еще и выпускницей Вассара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are to imagine that, however much her bright personality came from Stamford, Connecticut, she was yet a graduate of Poughkeepsie.

Помимо прочего, Клаттса обвинили в уничтожении картин Сильверстайна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among other things, Clutts was accused of destroying paintings by Silverstein.

Помимо всего прочего, это означало бы, что многие СМИ, повторяющие оригинальную историю NYT, будут виновны в нарушении авторских прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amongst other things it would mean that much of the media repeating the original NYT story would be guilty of copyright violation.

Помимо всего прочего, ваш муж арестован за похищение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among other things, your husband's been arrested for kidnapping.

Не стоит забывать, что помимо всего прочего она только что потеряла мужа, а Ханна - отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's worth remembering that, irrespective of anything else, she has just lost her husband, and Hannah her father.

Помимо прочего, это служение обеспечивает еженедельные обеды для нуждающихся и полноценный ужин на Рождество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among other things, this ministry provides weekly lunches to the needy and a full dinner at Christmas.

Это включает помимо прочего данные финансового рынка, котировки, новости, мнения аналитиков и исследовательских отчетов, графики и данные (Рыночная информация).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This includes, but is not limited to, financial market data, quotes, news, analyst opinions and research reports, graphs or data (Market Information).

Помимо прочего, это позволяет определять элементные операции для различных типов коллекций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among other uses, this allows defining element-wise operations for various kinds of collections.

Потому что мне этого хотелось, помимо прочего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because I wanted to, among other things.

Помимо всего прочего он использовал презерватив в смазке, а это снижает физические повреждения у жертвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, Jones had used a condom and lubricant, and the lubricant would have reduced the level of physical damage to his victim.

В странах Западной Азии помимо растущих объемов бытовых отходов производится огромное количество опасных отходов, источником которых являются новые отрасли и предприятия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the countries of West Asia, in addition to increasing quantities of household waste, new industries produce large amounts of hazardous waste.

Помимо этого режим Асада должен прекратить наносить авиаудары по удерживаемым оппозицией районам, даже если эти районы контролируются боевиками группировки, ранее известной как «ан-Нусра», которая является ответвлением «Аль-Каиды».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apart from that, the Assad regime is to stop bombing opposition-held areas, even if they are controlled by the group formerly known as al-Nusra, the Syrian al-Qaeda affiliate.

Помимо того, что у её мужа обрезание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides the fact that her husband's circumcised.

Помимо беспокойства шаха по поводу сильной поддержки Моссадыка, политическая консолидация нового правительства при Захеди была шаткой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to the Shah’s worries about the strong supports for Mossadeq, the political consolidation of the new government under Zahedi was shaky.

Помимо традиционных маршрутов, жалобы можно подавать онлайн, а также есть бесплатные линии для детей и одна для пожилых граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides the traditional routes, complaints can be filed online and there are toll-free lines for children and one for senior citizens.

Помимо интенсивной терапии, насколько это еще требуется, эти больницы специализируются главным образом на реабилитационном лечении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to the intensive care, insofar as still required, these hospitals mainly specialize in rehabilitative treatment.

Помимо подписания контракта с Хендриксом, трек стал импринтом для всей британской продукции ВОЗ вплоть до середины 1970-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As well as signing Hendrix, Track became the imprint for all the Who's UK output until the mid-1970s.

Помимо прочих установленных обычаев, в этот день женщины обрывают связи с мужчинами, которые считаются символом мужского статуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among other established customs, on that day women cut off the ties of men, which are seen as a symbol of men's status.

его метод, среди прочего, также включает в себя марксизм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So for me I am not excited by the actions I see going on here.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «помимо всего прочего». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «помимо всего прочего» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: помимо, всего, прочего . Также, к фразе «помимо всего прочего» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information