Помощь в случае - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Помощь в случае - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
assistance in case of
Translate
помощь в случае -

- помощь [имя существительное]

имя существительное: help, assistance, aid, assist, support, helping, relief, ministration, facilitation, aftercare

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Правительства обеих стран оказали друг другу взаимную помощь, а после этих землетрясений договорились также создать совместную резервную группу по оказанию помощи в случае стихийных бедствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two Governments rendered mutual assistance and, in the wake of these earthquakes, also agreed to establish a joint standby disaster response unit.

В любом случае, у меня есть симпатия к таким особам, поэтому если тебе нужна помощь, я всегда здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, I have a soft spot for drag queens, so you need my help, I'm yours.

Однако тюремщик может обратиться в офис шерифа с просьбой оказать помощь в обеспечении безопасности тюрьмы в случае чрезвычайной ситуации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sheriff's office, however, may be asked by the jailer to assist with jail security in the event of an emergency.

Они также обеспечивают защиту предприятий и помощь в случае стихийных бедствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also provide protection to businesses and relief in times of disaster.

В 1895 году была основана организация Рыцари справедливости, призванная бороться с дискриминацией ирландских католиков в США и оказывать им финансовую помощь в случае необходимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1895, the Knights of Equity was founded, to combat discrimination against Irish Catholics in the U.S., and to assist them financially when needed.

Это поможет водителям соблюдать этот новый закон, а также поможет обеспечить быструю и точную медицинскую помощь в случае необходимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This will help drivers comply with this new law and can also help deliver quick, accurate medical assistance if and when needed.

В нем также увеличена помощь, предоставляемая семьям органами по предоставлению семейных пособий в случае невыплаты или частичной выплаты алиментов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also raised the amount of assistance paid for family support by the family allowance funds in cases of the non-payment or partial payment of child maintenance.

Неясно, кто в случае принятия поправки должен будет предлагать члену Комитета оказывать консультационную помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not clear to whom it would fall to invite a member to provide advice, if the amendment was adopted.

Он поддерживал государственность Аляски и Гавайев, голосовал за гражданские права меньшинств и поддерживал федеральную помощь в случае стихийных бедствий для Индии и Югославии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He supported statehood for Alaska and Hawaii, voted in favor of civil rights for minorities, and supported federal disaster relief for India and Yugoslavia.

Ежегодное финансирование проектов строительства инфраструктуры от многосторонних банков развития и внешняя помощь, выделяемая на развитие, в лучшем случае составят не более 40-60 млрд долларов США, или 2-3% предполагаемых потребностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Annual infrastructure financing from multilateral development banks and overseas development assistance is likely to amount to no more than $40-60 billion, or 2-3% of projected needs.

Мы можем оказать помощь только в случае крайней нужды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can only offer help in cases of extreme hardship.

В любом случае, любая помощь и свет на эту тему были бы хороши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, any help and light on the subject would be nice.

Раньше это считалось преступлением только в том случае, если информация собиралась в помощь врагу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Previously, this had only been an offence if the information was collected to aid the enemy.

Руководство содержит информацию для школ о том, как повысить осведомленность преподавателей и обслуживающего персонала о пищевой аллергии у детей и как оказать помощь в случае возникновения аллергической реакции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The guide contains information for schools on how to make faculty and staff aware of children's food allergies, and how to handle them should an allergic reaction occur.

В этом случае была бы признательна помощь в формулировке нейтрального вопроса RFC.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In which case help would be appreciated in formulating a neutral RFC question.

А когда тот подрос, она дала ему свои сверкающие перья, что в случае нужды следует поджечь, и она придёт на помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he came of age, she gave him a plume of her radiant feathers to burn if he was ever in desperate need, and she would come to his aid.

В любом случае, в своем состоянии они просто не могли разглядеть в Вас отца, который спешил на помощь дочери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either way, what they couldn't contemplate in that state of mind was a father rushing to help his daughter.

В любом случае, мне действительно нужна ваша помощь с Джоном Бэбкоком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyhow, what I really need your help with is John Babcock.

Многие из тех, кто беден (или мог бы стать бедным в ином случае), получают дополнительную помощь от системы социального страхования в виде пособий для пенсионеров и на случай потери кормильца, а также от Medicare – для недееспособных и лиц старше 65 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of those who are poor, or would otherwise be poor, are also aided by Social Security benefits for retirees and survivors, and by Medicare for the disabled and those over age 65.

В худшем случае вы не можете оказать медицинскую помощь или даже доставить продукты — и это уже становится вопросом, относящимся к правам человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At worst, you can’t deliver health care or even food — and it becomes a human rights issue.

Американская финансовая помощь новому режиму была возможна только в том случае, если русские будут воевать на стороне союзников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

American financial aid to the new regime was possible only if the Russians would fight on the Allied side.

Это действие было правильным в случае Таиланда и Южной Кореи, когда обе эти страны, получив срочную финансовую помощь от МВФ, начали быстрее укреплять свой банковский сектор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was true of Thailand and South Korea, when both moved fast to strengthen their banking sectors after receiving IMF bailouts.

В любом случае помощь необходимо оказывать с учетом существующих в Гаити условий и инфраструктуры ее учреждений, которая не отличается высоким уровнем модернизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any event, assistance must be adapted to Haiti and its institutions' infrastructures, which are not highly modernized.

В любом случае, это то, что ты получаешь, когда нанимаешь дешёвую помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, that's what you get for hiring cheap help.

В любом случае, буду ли я иметь право на миллион наград за помощь в приведении Airbus A330 и Нила Армстронга к статусу GA?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, would I be eligible for any Million Awards for helping to bring Airbus A330 and Neil Armstrong to GA status?

Первая помощь требуется только в том случае, если была получена травма или если у человека впервые случился припадок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First-aid is only required if there has been an injury or if this is the first time a person has had a seizure.

Конечное распоряжение успешно изъятыми активами может быть затруднено в случае получения просьб о возвращении средств из других государств, помимо государства, запросившего взаимную помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ultimate disposition of successfully recovered assets may be complicated by competing claims from States other than the State requesting mutual assistance.

В случае гибели... их семьям рассказывают сказки... и выплачивают материальную помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they don't come home... their families are told fairy tales about what happened to them... and denied compensation.

Там говорится, что все члены НАТО придут на помощь любому из своих союзников в случае нападения на него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That says that all NATO members will come to the aid of any member that is attacked.

В случае необходимости и потребности в неотложной помощи медицинские учреждения должны оказывать помощь всем лицам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In case of necessary and urgent care, health-care facilities must provide care to everyone.

Судебный пристав, сопровождаемый жандармом, готовым в случае надобности оказать ему помощь, ввел арестанта Бреве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The usher, accompanied by a gendarme ready to lend him armed assistance, introduced the convict Brevet.

Он заявил, что можно получить помощь от друзей и союзников, но это будет эффективно только в том случае, если государство само по себе будет сильным в военном отношении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stated that it was possible to get aid from friends and allies, but that this would be effective only if the state was militarily strong in its own right.

В любом случае, любая помощь ценится и критична.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any case, any help is appreciated and critical.

Любая помощь или руководство по наилучшему толкованию политики в данном случае были бы весьма признательны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any help or guidance on the best interpretation of the policy in this case would be greatly appreciated.

В случае возникновения вопросов или если потребуется помощь, обязательно обращайтесь к нам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you have any questions or need assistance, please don't hesitate to contact us.

Во всех случаях акушерки передают помощь акушеру-гинекологу в случае осложнения родов или необходимости экстренного вмешательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In all settings, midwives transfer care to an obstetrician in case of a complicated childbirth or need for emergency intervention.

Я собирался расстегнуть его для тебя, чтобы ты не перешел через 3,но был связан. В любом случае, спасибо за помощь в RFC.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was gonna undo it for you so you didn't go over 3, but got tied up. In any case, thanks for helping out on the RFC.

Но теперь НАТО готово прийти к ним на помощь в случае возникновения такой необходимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now NATO is committed to come to their aid if summoned.

Дополнительные счета за ассигнования могут быть использованы для таких вещей, как помощь в случае стихийных бедствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Supplemental appropriations bills can be used for things like disaster relief.

Поэтому я умоляю вас, благородные и преданные Редакторы качества, оказать помощь в этом несчастливом случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, I do therefore beseech thee, the noble and loyal Editors of Quality to bring your aid to this unhappy Circumstance.

Наша миссияоценка положения на Вулкане и, в случае необходимости, помощь с эвакуацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our mission is to assess the condition of Vulcan and assist in evacuations if necessary.

Во всяком случае, в любое время дня и ночи шлите телеграмму, и я приду вам на помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But at any time, day or night, a telegram would bring me down to your help.

Этот выбор был связан с желанием получить паллиативную помощь в случае необходимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This choice was coupled with a desire to receive palliative care if needed.

Аналогичным образом, ПРООН оказывала помощь правительствам в планировании последовательности руководящих действий в случае пандемии человеческого гриппа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly, UNDP has been engaged to help Governments plan for continuity in governance in the event of a human influenza pandemic.

Я не понимаю пиньинь или аббревиатуру в вашем предмете, но в любом случае спасибо за эту экспертную помощь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't understand the pinyin or abbreviation in your subject, but anyway thanks for this expert assistance!

«В случае какой-либо другой агрессии, мы окажем необходимую военную и экономическую помощь, когда это потребуется, в соответствии с нашими договорными обязательствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In cases involving other types of aggression, we shall furnish military and economic assistance when requested in accordance with our treaty commitments.

В любом случае, я хочу еще раз поблагодарить вас за вашу помощь в прошлом, и я надеюсь, что мы сможем снова работать вместе!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, I want to thank you again for your help in the past, and I hope we can work together again!

В случае проведения демонстраций и гражданских беспорядков персонал МООНСГ оказывал необходимую техническую помощь и поддержку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of demonstrations and civil unrest, MINUSTAH personnel provided back-up and support as needed.

В любом случае, я сейчас вроде как летаю один, так что любая помощь приветствуется, поскольку я хотел бы, чтобы это скоро стало хорошей статьей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, I'm sorta flying solo right now, so any help is appreciated as I'd love to see this get to Good Article status soon.

Энки, который в противном случае мог бы прийти им на помощь, лежит в глубоком сне и не слышит их криков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enki, who might have otherwise come to their aid, is lying in a deep sleep and fails to hear their cries.

В последнее время Ариох демонстрировал все большее нежелание приходить к нему на помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of late Arioch had shown a distinct reluctance to come to his aid.

Накопительный резервуар для горячей воды Соларекс хранит воду для обеспечения ей в случае необходимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Solareks Accumulator Tank for Usage Water stores the heated water to provide hot water when needed.

Его ответы в основном состоят в следующем: менее часто, только в случае острой необходимости или при кризисах, ведущих к систематическому риску, и на короткие отрезки времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His answers are, basically: less often, only in emergencies or crises that pose systemic risk, and for short periods of time.

Тем не менее, это вполне естественно, когда попавшая в опасность страна или народ призывает другую нацию на помощь и на защиту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, it’s natural for endangered countries or peoples to call on another nation to aid their defense.

Правда в том, что если инфекция будет бесконтрольной, мы не сможем оказать никакую помощь кроме как наложить повязку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The truth is, with this infection gone unchecked, we can't dispense anything more complex than a band-aid.

Гиббс работает здесь с тех пор, как Марк Уолберг стал Марки Марком (с начала 90-х), и тут появляешься ты со своим ВООП, говоря Гиббсу, что ему нужна помощь, чтобы делать свою работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gibbs has been here since Mark Wahlberg was Marky Mark, and you show up with your acronym telling him he needs help doing his own job?

По записям в трудовой книжке, она оказывала только первую помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Employment records show that she was only first aid and CPR certified.

Холлис, если понадобится помощь по вопросам с налогами, то можешь звонить мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hollis, if you need any help on the tax issues you call me, anytime.

В любом случае только 5% действующих ФАС являются индийскими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any case only 5% of current FAs are Indian.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «помощь в случае». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «помощь в случае» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: помощь, в, случае . Также, к фразе «помощь в случае» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information