Понимать шутку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Понимать шутку - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
see joke
Translate
понимать шутку -

- понимать

глагол: understand, see, realize, comprehend, perceive, appreciate, take, pick out, sense, get

- шутка [имя существительное]

имя существительное: joke, jest, gag, laugh, jape, fun, sport, trick, prank, pleasantry



Дуглас знал, что спор вот-вот разгорится не на шутку, и решил пресечь его в зародыше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Douglas knew a full-blown argument was developing, and he wanted to stop it before it went any further.

Бир отказывался понимать, почему войска должны оставить осажденный город, если Божье Дело еще не завершили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Archbishop refused to understand why the troops would abandon the siege when God's work remained incomplete.

Эти острова могут сыграть злую шутку с твоей головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These islands can mess with your head, play tricks, man.

Украинцы часто в шутку говорят: «Чтоб ты жил на одну зарплату».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There’s a witticism sometimes used among Ukrainians: “may you be forced to survive only on your official salary.”

Мамушка была не на шутку обескуражена, видя, как у дочери Эллин проявляются такие замашки, и то и дело старалась внушить Скарлетт, что она должна вести себя как маленькая леди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mammy was greatly perturbed that Ellen's daughter should display such traits and frequently adjured her to ack lak a lil lady.

Нам нужно запатентовать шутку о рыбных палочках

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've got to patent the fishsticks joke.

Простите за глупую шутку, - сказал он. - Я не понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pardon my stupid joke, he said. I did not understand.

— Хорошенькую вы шутку со мной сыграли, нечего сказать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A very pretty trick you have been playing me, upon my word!

Кто то сыграл с тобой шутку, Джордж, - сказала она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somebody has been playing a trick on you, George, she said.

Этот игривый сгусток отрицательной энтропии изобрел шутку и поверг Администрацию в шоковое состояние, а я получил неплохой навар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This playful pocket of negative entropy had invented a joke and thrown Authority into panic-and I had made an easy dollar.

Доктор говорит, что твои эмоциональные воспоминания сиграли с тобой злую шутку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The doctor says it's your emotional memories that are tripping you up.

Я уже не на шутку продвинулся в своем деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm making a lot of headway on my case.

Это похоже на шутку- идея опять играть в рок-группе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a bit of a joke, the idea of a comeback, you know.

Ну, мой отец разошёлся не на шутку, когда я ему это сказал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, well, my dad blow gasket when I told him.

Ты знаешь шутку о бумерангах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know the boomerang joke?

Если бы кто-то из гостей узнал сэра Чарлза за обеденным столом, не случилось бы ничего непоправимого - как я уже сказал, все сошло бы за шутку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If any of the house party had spotted Charles Cartwright that first evening at the dinner table, nothing irrevocable had yet occurred. The whole thing could have been passed off as a joke.

Вы должны понимать мои колебания в предоставлении разведданных, так как именно представитель вашего правительства приказал убить моего ценного сотрудника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll understand my hesitancy to share intelligence, since it was an official of your government who murdered my most valued officer.

Он говорил ничуть не в шутку, с той утомлённой убеждённостью, когда не хочется даже силой голоса укрепить доводы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wasn't joking at all, his words had the weary conviction of people who have no desire to strengthen their argument even by raising their voice.

Этого вполне достаточно, чтобы свести с ума самого уравновешенного, но когда тебе более 475 лет, ты начинаешь кое-что понимать о себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's almost enough to turn even the soundest mind mad, but when you're over 475 years old, you learn a thing or two about yourself.

Оно вещало голосом хриплым и замогильным, но держалось неустрашимо, и мало-помалу Арчи стал понимать, что дело о Патне вступает в новую фазу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It spoke in a voice harsh and lugubrious but intrepid, and little by little it dawned upon Archie that this was a development of the Patna case.

Мой дядя самых честных правил, Когда не в шутку занемог,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'My uncle keeps to honest systems: By falling ill yet not in jest.

Я спросил ее, как бы в шутку, хотела бы она выйти за тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I asked her, half in jest if she'd like to marry you

А, черт побери! - воскликнул Каупервуд, уже не на шутку испуганный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Damn it! he exclaimed, becoming wretched, horrified.

Я больше не хочу все понимать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I no longer wish to understand.

Я не спрашиваю, от кого вы слышали пренебрежительный отзыв о рабочих, потому что вижу, что вы решительно не желаете понимать того, о чем я говорил во время прошлого визита к вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't ask who you have heard abusing the men; for I see you persist in misunderstanding what I said the other day.

Один год... Но ты должен понимать что это только из за того чтобы помочь тебе укрыться от налогов и это не говорит о том, что у меня есть чувства к тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One year... with the understanding that this is just about you needing a tax shelter and does not in any way indicate that I have feelings for you.

Она упала на колени возле стула и не на шутку разрыдалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She dropped down on her knees by a chair, and set to weeping in serious earnest.

Ну думаю, начинаю понимать его суть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I'm getting the hang of it.

Постепенно до него дошло, что боги сыграли с ним знатную шутку, и он невесело усмехнулся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And presently he grew conscious that the gods had played a very good practical joke on him, and he laughed at himself mirthlessly.

Да что ж тут понимать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, what is there to understand?

И что особенного во мне понимать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is there to understand in me?

Он сказал, что я никогда не буду нуждаться в деньгах; и вы тоже не будете нуждаться, матушка, если придержите свой язычок и будете понимать свою пользу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hath promised I shall never want money; and you shan't want money neither, mother, if you will hold your tongue, and know when you are well.

Нет, какой-нибудь идиот звонит, чтобы поздравить меня с днем рождения и отморозить глупую шутку про возраст

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nah, just someone calling to wish me a happy birthday and make another stupid over-the-hill joke.

Хватит обращать все в шутку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quit turning everything into a punch line.

Мой мозг опять сыграл со мной шутку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is my mind playing tricks on me.

Может быть, твоя память сыграла с тобой плохую шутку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe your memory's playing tricks on you.

Она уже начала понимать, что отношение Фрэнка к ней нельзя назвать просто дружбой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now she began to realize that there was something more than mere friendship here.

Он ненавидит Сириуса, - в отчаянии воскликнула Гермиона. - И всё потому, что Сириус сыграл с ним глупую шутку...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“He hates Sirius,” Hermione said desperately. “Allbecause of some stupid trick Sirius played on him

Его прозвали Бульдогом Виллаконехоса и говорили в шутку, что он ест быков живьем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They called him the bulldog of Villaconejos and joked about him eating cattle raw.

Гэри, я думал ты должен понимать, что случится, если ты будешь избегать меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gary, I thought you would have realized by now what happens when you try to dodge me.

В нашей командной работе для нас особое значение, Эллен, приобрела цель доказать, что именно мы, а не говоноед Карлос Менсия, придумали эту шутку

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, what was important for us, as a team, was to make sure everyone knew that we came up with the joke, and not Carlos butthole Mencia.

Согласно отчётам, Джереми играл с другом, они как бы в шутку боролись, и Таннер, вольный фотограф, он же - ночной обходчик, вышел ответить на телефонный звонок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to reports, Jeremy was playing with a friend, they were like fake wrestling, when Tanner, a free-lance photographer/ slash/nighttimdoore got a call, left the room to take it.

Ее не на шутку задевало, что ей никак не удавалось посрамить Леонору на культурном поприще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It really worried poor Florence that she couldn't, in matters of culture, ever get the better of Leonora.

После 80-ти лет работ и исследований, я написал величайшую пошлую шутку в истории рода человеческого!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After 80 years of work and research, I have written the greatest dirty joke in the history of mankind!

А когда я упомянула, что могу выдвинуться, это перестало походить на шутку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when I mentioned I might run, it stopped becoming a joke.

Нужно понимать, что мы покупаем не землю, мы покупаем возможность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except we're not buying land, we're buying opportunity.

В сентябре 2019 года Merriam-Webster добавил в словарь шутку про папу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In September 2019, Merriam-Webster added dad joke to the dictionary.

В конце 1880-х годов жители в шутку называли улицу Блэкстоун в честь английского ученого-юриста Уильяма Блэкстоуна, из-за большого количества юристов, живущих там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the late 1880s residents jokingly referred to the street as Blackstone after the English legal scholar William Blackstone, due to the number of lawyers living there.

Чтобы избавить публику от горя или просто в шутку, оставшиеся в живых Битлз заменили его победителем конкурса двойников Маккартни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To spare the public from grief, or simply as a joke, the surviving Beatles replaced him with the winner of a McCartney look-alike contest.

Но вы должны понимать, что очень небольшое меньшинство людей вовлечено в троллинг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, you have to realize that a very small minority of people are involved in trolling.

Смысл, заключенный в этих историях, не всегда ясен, и от детей ожидают, что они сами будут понимать смысл этих историй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The meaning within the stories is not always explicit, and children are expected to make their own meaning of the stories.

В последние годы его превратили в шутку, применив к пустякам, но мало кто даже знает, откуда взялась эта фраза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been turned into a joke in recent years by being applied to trivia, but few people even know where the phrase came from.

В пьесе На первой строчке Библии Эрден в шутку называет себя самой старой деревней в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a play on the first line in the Bible, Erden, jokingly, likes to call itself the world’s oldest village.

Это включает в себя дифференциацию между систематическим и фрагментарным мышлением, заставляя людей понимать корни своих знаний и идей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This includes differentiating between systematic and fragmented thinking, while forcing individuals to understand the root of their knowledge and ideas.

Это было впервые предложено в 19 веке в шутку Ахмадом Фарисом Аль-Шидьяком, но серьезно развито Иракским писателем Сафа Хулуси в 1960-х годах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was first proposed in the 19th century as a joke by Ahmad Faris al-Shidyaq, but developed seriously by Iraqi writer Safa Khulusi in the 1960s.

Если, конечно, как я иногда подозреваю, они не задумали все это как социальный эксперимент или даже, возможно, шутку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless of course, as I sometimes suspect, they conceived the entire thing as a social experiment, or even, possibly, a joke.

Такие люди воспринимают брак как шутку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These kind of people take marriage as a joke.

Моника часто в шутку поддразнивает других, особенно Росса, за то, что в детстве она была очень толстой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monica is often jokingly teased by the others, especially Ross, for having been extremely overweight as a child.

Эта статья делает шутку из статуса избранная статья - Joolze.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This article makes a joke out of 'Featured Article' status - Joolze.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «понимать шутку». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «понимать шутку» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: понимать, шутку . Также, к фразе «понимать шутку» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information