Рыбных - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Анис использовался для ароматизации рыбных и куриных блюд, а его семена подавались в качестве засахаренных конфитюров. |
Anise was used to flavor fish and chicken dishes, and its seeds were served as sugar-coated comfits. |
Хотя было обнаружено мало рыбьих костей, из документальных свидетельств известно, что каноны владели рядом местных рыбных промыслов. |
Although few fish bones have been discovered, it is known from documentary evidence that the canons owned a number of local fisheries. |
Ячменная солома в Англии помещается в сетчатые мешки и плавает в рыбных прудах или водных садах, чтобы предотвратить рост водорослей, не нанося вреда прудовым растениям и животным. |
Barley straw, in England, is placed in mesh bags and floated in fish ponds or water gardens to help prevent algal growth without harming pond plants and animals. |
На рыбных рынках, в продуктовых магазинах, по всей стране. |
In fish markets and grocery stores all over the state. |
Желатин, приготовленный из рыбных субпродуктов, позволяет избежать некоторых религиозных возражений против потребления желатина. |
Gelatin made from fish by-products avoids some of the religious objections to gelatin consumption. |
This guy's got four fish farms up and down the coast. |
|
Это произошло как из-за неправильного строительства рыбных трапов на плотине, так и из-за турбулентности, вызванной забором воды, которая дезориентирует мигрирующих рыб. |
This occurred both due to improper construction of the fish ladders on the dam, and turbulence caused by water diversion which disorient migrating fish. |
В недавнем отчете Организации по вопросам продовольствия и сельского хозяйства ООН говорится, что почти половина всей рыбы, употребляемой в мире, выращивается на рыбных фермах. |
A recent report by the United Nations Food and Agriculture Organization found that almost half of all the fish eaten worldwide are raised on fish farms rather than caught in the wild. |
Некоторые районы могут быть постоянно закрыты для рыболовства, например, в случаях особой уязвимости экосистем или истощения рыбных запасов. |
Some areas may be closed to fishing at all times, for example where there are particularly vulnerable ecosystems or depleted fish stocks. |
Темпы роста атлантического лосося, выращиваемого на рыбных фермах, уже были улучшены по сравнению с дикими рыбами в результате традиционных методов селективного разведения. |
To his surprise, he was elected president overwhelmingly in what were possibly the cleanest elections up to that point in Bolivian history. |
Например, уничтожение мангровых зарослей ликвидирует места нагула многих видов рыбы и может приводить к уменьшившейся продуктивности рыбных запасов. |
For example, destruction of mangroves removes the nursery grounds of many fish species and can result in reduced productivity of fish stocks. |
Ячменная солома в Англии помещается в сетчатые мешки и плавает в рыбных прудах или водных садах, чтобы предотвратить рост водорослей, не нанося вреда прудовым растениям и животным. |
Barley straw, in England, is placed in mesh bags and floated in fish ponds or water gardens to help prevent algal growth without harming pond plants and animals. |
Сохранение рыбных запасов в лагунах для целей местного потребления является важным вопросом. |
The maintenance of lagoon fish stocks for local consumption is an important issue. |
Несколько делегаций обратили также внимание на воздействие изменения климата на рыбные запасы, включая перераспределение рыбных популяций. |
Several delegations also highlighted the impact of climate change on fish stocks, including redistribution of fish populations. |
Можно нам две колы, большую картошку и 128 рыбных сэндвичей Крабового Мэла. |
Can we have two cokes, a large fry, and 128 Crabby Mel fish sandwiches. |
Это может свидетельствовать о том, что за всю историю существования озера для рыбных популяций были более терпимые времена, чем в другие времена. |
This could indicate that there were more tolerable times for fish populations over the history of the lake than other times. |
Это открытие позволило использовать долю различных родственных видов в рыбе в качестве индикатора идентичности популяций в рыбных запасах. |
This finding has allowed the proportion of different sibling species in a fish to be used as an indicator of population identity in fish stocks. |
Протяженность береговой линии Сомали составляет З 600 км, и в этой зоне находится часть последних оставшихся в мире природных рыбных ресурсов. |
Due to its inability to police its waters, they are regularly overfished by illegal foreign trawlers. |
Исполняемого на заварочных чайниках и рыбных подносах. |
played on teapots and gefilte fish. |
С рыбных рынков и рыболовных судов рыба в таком количестве не пропадала. |
No fish market or fishing boat reported any large number of sardines and mackerel missing. |
Думаю, это из-за рыбных лотков. |
From the fish stalls, I think. |
Отсюда важное значение, которое река имеет для пополнения рыбных запасов в Балтийском море. |
Thus, the river is of significant importance for breeding of fish resources for the Baltic Sea. |
Жервеза дошла до того, что стала покупать объедки в подозрительных закусочных. Здесь за одно су можно было получить целую кучу рыбных и мясных отбросов. |
She came down to leavings from low eating dens, where for a sou she had a pile of fish-bones, mixed with the parings of moldy roast meat. |
Исчезли нерестилища рыб, и истощились запасы корма, что привело к сокращению рыбных ресурсов. |
Fish spawning sites have disappeared, and forage reserves are depleted, which has led to a decline in fish resources. |
У меня тут целая коробка жутковатых рыбных приманок, чтобы составить компанию. |
I got a whole box of creepy fishing' lures to keep me company. |
Эти апвеллинги поддерживают цветение фитопланктона, который, в свою очередь, производит зоопланктон и поддерживает многие из основных мировых рыбных промыслов. |
These upwellings support blooms of phytoplankton, which in turn, produce zooplankton and support many of the world's main fisheries. |
Прибрежные воды Сомали и район, который можно назвать исключительной экономической зоной Сомали, располагают одними из самых богатых запасов рыбных ресурсов в регионе. |
The Somali coast, and the area that could be described as the Somali Exclusive Economic Zone, comprises one of the richest fishing grounds in the region. |
Этот запрет был введен в целях охраны обитающей в районах рифов рыбы, которая во все больших количествах вылавливалась с помощью рыбных ловушек. |
The ban was designed to protect reef fish, which were increasingly being caught with fish pots. |
Мы убедились в том, что путь к пополнению наших истощенных рыбных запасов был долгим и трудным. |
We have found the road to rebuilding our fish stocks from depleted levels to be long and hard. |
В 1986 году, после успешного завершения сотен дел о САР и рыбных посадок, Резолют увидела свой первый наркотический крах. |
In 1986, after successfully completing hundreds of SAR cases and fisheries boardings, Resolute saw her first drug bust. |
Лепешка служит для удобрения пруда, который можно осушить, высушить на солнце, наполнить водой и пополнить запасами рыбных мальков. |
The cake serves to fertilise the pond, which can be drained, sun dried, refilled with water and restocked with fish fingerlings. |
Ловля тихоокеанских видов осьминогов и кальмаров Гумбольдта-обычное дело, и оба они характерны для восточноазиатских и других Лос-Анджелесских рыбных рынков. |
Fishing for pacific species of octopus and the Humboldt squid are common, and both are a feature of East Asian and other L.A. fish markets. |
Проект стоимостью 500 000 фунтов стерлингов предусматривал перемещение рыбных запасов в другие места, прежде чем ремонтировать качку к стене плотины. |
The £500,000 project entailed fish stocks being moved to other locations before repairing pitching to the wall of the dam. |
Еще ниже аллея рыбных прудов соединяла фонтан органа с местом предполагаемого фонтана Нептуна. |
Still lower, an alley of fishponds connected the Fountain of the Organ to the site of a proposed Fountain of Neptune. |
Это положение имеет важное значение для установления размера допустимого улова и определения квот промысла рыбных запасов открытого моря. |
This provision has important implications for the setting of an allowable catch and the determination of fishing quotas in respect of high seas stocks. |
I just had a whole box of fish fingers. |
|
Около 35 000 рыбаков и работников рыбных заводов потеряли работу из-за краха промысла трески, что имело разрушительные последствия для общин Ньюфаундленда. |
Approximately 35,000 fishermen and fish plant workers lost their jobs due to the collapse of the cod fisheries, with devastating impact for Newfoundland communities. |
Отсюда и появилась идея рыбных палочек, которыми можно кормить рыбу. |
Instead of doing that actually, we've developed some fish sticks that you can feed the fish. |
Помимо использования для потребления человеком, существует спрос на мясо приземистых Омаров для использования в качестве корма на рыбных фермах и креветочных или креветочных фермах. |
As well as being used for human consumption, there is demand for squat lobster meat to use as feed in fish farms and shrimp or prawn farms. |
Добавки омега-3 жирных кислот из растительных или рыбных источников, по-видимому, не приносят пользы или вреда людям с легкой или умеренной болезнью Альцгеймера. |
Omega-3 fatty acid supplements from plants or fish sources do not appear to benefit or harm people with mild to moderate Alzheimer's disease. |
Конференция выразила озабоченность в связи с чрезмерным использованием трансграничных и далеко мигрирующих рыбных запасов и их уменьшением. |
The Conference noted with concern that straddling fish stocks and highly migratory fish stocks were overexploited and depleted. |
Правительство хотело обратить вспять сокращение рыбных запасов, устранив иностранный промысел в пределах новых прибрежных рыбопромысловых границ. |
The government wanted to reverse declining fish stocks by removing foreign fishing within the new inshore fishery boundaries. |
Таким образом, состояние всех рыбных запасов в южной части Тихого океана продолжает оставаться неизвестным. |
Thus the status of the full stock of the South Pacific is not known. |
Это было распространено в прошлом в пабах и до сих пор используется в некоторых мясных лавках и рыбных лавках. |
This was common in the past in pubs and is still used in some butchers and fishmongers. |
Он пожалел Чарли и соскаблил его с пола парой рыбных лопаток. |
He took pity on Charlie and scraped him off the floor with a pair of fish slices. |
И ты тоже поймешь, если заглянешь поглубже, дальше болота полупереваренных рыбных палочек. |
And I think you do, too, if you could look down deep, past the swamp of half-digested fish sticks. |
Я насчитал 7 рыбных статей, созданных пользователем, и он также внес свой вклад в другие статьи по биологии. |
I count 7 fish articles created by the user, and he has also contributed to other biology articles. |
Например, если ребенок выворачивает весь свой ужин - это отвратительно, нам надо убедиться, что там не будет рекламы рыбных палочек Гортона. |
For example, if a kid's pushing away his dinner in disgust, just make sure it's not Gorton's fish sticks. |
Красавица Софи Лорен, которая в момент съемок в Полезине с Марио Солдати, посещала вместе с Лизой Бурдин завод по производству рыбных консервов. |
The very beautiful Sophia Loren, who at the moment is filming in Polesine with Mario Soldati, has made a visit with the actress Lise Bourdin to a fish-canning factory. |
Темпы роста атлантического лосося, выращиваемого на рыбных фермах, уже были улучшены по сравнению с дикими рыбами в результате традиционных методов селективного разведения. |
Fish-farmed Atlantic salmon growth rates have already been improved over wild fish as a result of traditional selective breeding practices. |
Уже имеется достаточно свидетельств того, что избыточный промысловый потенциал мирового рыболовного флота является первопричиной истощения рыбных запасов во многих регионах. |
It has been clearly demonstrated that the overcapacity of the global fishing fleet is the primary cause of the depletion of fish stocks in many regions. |
Я бы не смог выудить пакет рыбных палочек из морозильника, не говоря уж о канале. |
I couldn't pull a packet of fish fingers out of a deep freeze, let alone a canal. |
I'm building a log cabin out of fish sticks. |
- бассейновое управление по охране, воспроизводству рыбных запасов и регулированию рыболовства - basin administration for conservation, reproduction of water biological resources and fishery management
- удобрение из рыбных остатков - fish manure
- корм из рыбных отходов - acid preserved fish feed
- истощение рыбных запасов - depletion of fish stocks
- танк для рыбных отходов - fish offal barrel
- насос для рыбных отходов - offal pump
- корм из рыбных отходов консервированный химическими веществами - chemically preserved fish feed
- корм из рыбных отходов консервированный метабисульфитом натрия - metabisulfite preserved fish feed
- восстановление рыбных запасов - recovery of fish stocks
- дробилка для рыбных отходов - fish offals chopper
- всемирная оценка рыбных ресурсов - world appraisal of fishery resources
- охрана рыбных промыслов - fishery protection
- коммерческая эксплуатация рыбных запасов - commercially exploited fish stocks
- истощение рыбных запасов и - fisheries depletion
- трансграничных рыбных запасов и далеко мигрирующих - straddling fish stocks and highly migratory
- рыбных продуктов - of fisheries products
- сокращение рыбных запасов - declining fish stocks
- сохранение и рациональное использование рыбных ресурсов - conservation and management of fishery resources
- на рыбных запасах - on fish stocks
- состояние рыбных запасов - condition of fish stock
- удобрение из рыбных отходов - fish-guano
- на рыбных фермах - for fish farming
- сохранение рыбных запасов - conservation of fish stocks
- устойчивость рыбных запасов - sustainability of fish stocks
- на трансграничных рыбных запасов - on straddling fish stocks
- служба США по охране рыбных водоёмов и дикой природы - united states fish and wildlife service
- объединенная конференция стран на трансграничных рыбных запасов - united nations conference on straddling fish stocks