Посмешище - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Посмешище - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
ridicule
Translate
посмешище -

  • посмешище сущ ср
    1. mockery, derision, ridicule
      (насмешка, осмеяние)
    2. laughingstock, laughing stock
    3. joke
      (шутка)
    4. sport

имя существительное
mockeryиздевательство, насмешка, посмешище, осмеяние, глумление, пародия
scoffнасмешка, жратва, посмешище, еда
laughing-stockпосмешище
jokeшутка, анекдот, посмешище, смешной случай, объект шуток, острота
jestшутка, насмешка, высмеивание, объект насмешек, посмешище, острота
derisionвысмеивание, осмеяние, посмешище
mockнасмешка, пародия, подражание, посмешище, осмеяние
stoogeмарионетка, провокатор, подставное лицо, подпевала, партнер комика, посмешище

  • посмешище сущ
    • издевательство · осмеяние · притча во языцех

шутка, анекдот, посмешище, острота, смешной случай, объект шуток, издевательство, насмешка, осмеяние, глумление, пародия, высмеивание, подражание, марионетка, провокатор, партнер комика, зависимое лицо, подпевала, еда, жратва, объект насмешек

Посмешище Тот, над кем (или то, над чем) смеются, издеваются.



Очередное посмешище в королевстве миллионов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One more ugly joke in a kingdom of millions.

Или это биологическая необходимость делать из матери посмешище?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or was it just your biological urge to make your mother look like a jackass?

В посмешище врагов нас обратила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hath made us bywords to our enemies.

Ты выставляешь себя на посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are making a spectacle of yourself.

Все остальные думают, что я посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everybody else thinks I'm a joke.

Может я и посмешище, но мертвая ассистентка Белого Дома носила ребенка от главы администрации вице-президента... звучит как неплохая тема для статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I may be a joke, but dead White House intern was carrying V.P. aide's love child... that sure sounds like a story to me.

Какое право вы имели брать ребенка и превращать его жизнь в посмешище?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What right do you have to take a baby and turn his life into some kind of mockery?

В течение следующих нескольких лет Гитлер и нацистская партия, как правило, рассматривались как посмешище в Германии, больше не воспринимались всерьез как угроза для страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the next several years, Hitler and the Nazi party were generally regarded as a laughingstock in Germany, no longer taken seriously as a threat to the country.

До каких пор ты будешь делать посмешище из меня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until when are you thinking of making a laughing stock out of me?

И снова Тальбот демонстрирует свое презрение к положению Чарльза, выставляя его на посмешище с помощью какой-то простой игры слов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again, Talbot is showing his contempt for Charles' position by exposing it to mockery with some simple word play.

Посмешище для всех лагерей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The laughing-stock of the camps.

Ну, а я живу с бабкой, алкаш и ви-наркоман в завязке, и посмешище всего округа Периш.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I live with my grandma, and I'm an alcoholic and a recovering V addict and the laughingstock of the Renard Parish

И все же... ты позволил ей выставить гвардейцев... на посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet... you have let her turn the Red Guard... into a laughing stock.

Так вы хотите сказать, что автор беспричинно выставил на посмешище Сару Джессику Паркер?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you're suggesting that the author just arbitrarily made fun of Sarah Jessica Parker for no reason.

Я верил, что могу разоблачить и разоблачу их суд, что я докажу, какое это посмешище, раньше, чем умру от какой-нибудь болезни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did believe that I could, and would, charge them with being the mockery they were until I died of some bodily disorder.

Более того, Россия делает посмешище из Шанхайской организации сотрудничества (ШОС), членов которой пригласили в Пекин одновременно с Путиным, для демонстрации «евразийского единства».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What’s more, it makes a total mockery of the Shanghai Co-operation Organisation (SCO) convening alongside Mr. Putin in Beijing as a show of ‘Eurasian Unity’.

Это снятие показаний, а не возможность выставить его на посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a deposition, not a chance to ridicule.

Вы друг Уинстона, Брэкен, скажите ему, чтобы он не делал из себя посмешище!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're his friend, bracken. You should tell Winston to stop making it's pathetic.

Вы раздавили это и превратили в посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For oozing around it and crushing it into a bone, into a joke.

Он мог бы всё исправить, но ваша дочь снова его умыкнула, напившись и выставив себя на посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could have repaired things but once again your daughter ferreted him away by making herself an alcoholic spectacle.

Мемуары стоили ему нескольких друзей и выставили его на всеобщее посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The memoir cost him several friends and exposed him to much public ridicule.

Ты нас выставишь на посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll make a show of us.

Ванхеда выставляет нашу веру на посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wanheda is making a mockery of our faith.

Не пойду в церковь, не хочу быть для них посмешищем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't go to church and be a freak for everybody to stare at.

Но ведь надо же держать себя в руках! Стоит ли делать из себя посмешище?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only one keeps it in, one does not make an exhibition of oneself.

Он выставил себя на посмешище перед одноклассниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He exposed himself to the ridicule of his classmates.

Завтра мы станем посмешищем для всего Лондона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tomorrow will find us the laughingstock of London.

Когда они вернутся из свадебного путешествия, он станет просто посмешищем в Париже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he'd get back from his honeymoon to find himself the laughing stock of Paris.

Я посмешище в мире модной прессы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am the laughingstock of the fashion press.

Сказал, что я посмешище, что он мне не поможет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Said I was a joke, he didn't want anything to do with me.

Это в значительной степени является посмешищем для взгляда внутри социологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is largely a laughing stock of a view within sociology.

Но что за человек... выставит себя на посмешище всего мира, будь это неправдой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what kind of person... would allow herself to face this kind of global ridicule if it weren't true?

Вы делаете из моего суда посмешище, я не собираюсь Вам в этом потакать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're making a mockery of my courtroom, and I won't allow it.

Но если у собаки есть степень, то мы все посмешища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if a dog got a degree, that means we're all a joke.

Я тут схожу с ума, и мне нужно, чтобы ты сказала мне, что я не провалю сегодняшнюю премьеру и не стану посмешищем Нью-Йорка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm freaking out over here, I need you to tell me that I'm not gonna bomb my opening night and become the laughingstock of New York City.

И стал посмешищем для сверстников?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And be sneered at by a jury of my peers?

Я стану посмешищем для всего издательского бизнеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be the laughing stock of the publishing business.

И вот теперь шутка обернулась против них, и часовня стала посмешищем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now the joke had been turned upon him and the chapel stood a mockery.

Если выяснится, что Оприн автор-победитель - полотенчик Она будет полным посмешищем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If evidence gets out that Oprah's champion author is a towel, she'll look right foolish.

Я привела его на работу, а он выставил меня на посмешище перед всеми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I take him to work, he hangs me out to dry in front of everyone.

Этот психопат выставил нас на посмешище - хотя нельзя сказать, что это случается в первый раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This psychopath has made a laughing-stock out of us. It's not as if there weren't a few titters out there already.

Средь бела дня сбегает заключённый, выставляя начальника на посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prisoner escaped you in broad daylight and you made a fool of yourself.

Елена выставит тебя посмешищем сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Helena will humiliate you tonight.

И она стала посмешищем всей школы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, she became the laughing stock of the entire school.

Подходящая песня способна выставить на посмешище императора и свергнуть династию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The right song can turn an emperor into a laughingstock, can bring down dynasties.

Сделала из меня посмешище?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Making a laughing stock out of me?

Да, и стал посмешищем в археологическом обществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, that became the laughing stock of the archaeological community.

Это посмешище, сэр

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the ridicule factor, sir.

Откровенно говоря, мистер Данбар, я не вижу причин продолжать, так как вы превратили вечер в посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frankly, Mr. Dunbar, I see no reason to continue, as you've made a mockery of this entire evening.

Выплыви это, вы станете посмешищем всего Лиссабона, а потом и Лондона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let that get out and you'll be the laughing stock of Lisbon... and then of London.

Тебе нравится делать посмешище из меня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enjoy that, did you? Making a show of me?

И ты не станешь посмешищем, но позволь мне покупать для тебя платья?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'And you'll not go a figure, but let me buy your dresses for you?'

Я... я сама делаю из себя посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I... I'm making a show of myself.

Вы делаете посмешище из этих дебатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're making a mockery of this debate.

Передайте ей, что я выступлю в суде и выставлю себя на посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell her, I'll go to court and I'll make a show of myself.

Знаешь, если это станет известныи, ты будешь посмешищем ЮНИТ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, if this got out, you'll be the laughing stock of UNIT.



0You have only looked at
% of the information