На посмешище - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

На посмешище - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
up to ridicule
Translate
на посмешище -

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- посмешище [имя существительное]

имя существительное: mockery, scoff, laughing-stock, joke, jest, derision, mock, stooge



Победа при Чанселорсвилле была, разумеется, крупной военной удачей, но захваченная в плен конница Стрейта выставляла янки просто на всеобщее посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chancellorsville might be a more important victory but the capture of Streight's raiders made the Yankees positively ridiculous.

От искусно марширующего штата Огайо до хромого, доставленного мертвым посмешища Стэнфорда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the precision footwork of Ohio State to the lame, dead-on-arrival humor of Stanford.

И стал посмешищем для сверстников?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And be sneered at by a jury of my peers?

Елена выставит тебя посмешищем сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Helena will humiliate you tonight.

Местное правительствопросто посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Local government is such a joke.

Я стану посмешищем для всего издательского бизнеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be the laughing stock of the publishing business.

И вот теперь шутка обернулась против них, и часовня стала посмешищем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now the joke had been turned upon him and the chapel stood a mockery.

Какое право вы имели брать ребенка и превращать его жизнь в посмешище?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What right do you have to take a baby and turn his life into some kind of mockery?

А вы не успокоитесь, пока не превратите эту страну в мировое посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You won't be satisfied until this country is made the laughingstock of the world.

Подходящая песня способна выставить на посмешище императора и свергнуть династию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The right song can turn an emperor into a laughingstock, can bring down dynasties.

Я посмешище в мире модной прессы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am the laughingstock of the fashion press.

Он выставил себя на посмешище перед одноклассниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He exposed himself to the ridicule of his classmates.

Тебе обязательно здесь сидеть и выставлять свой брак посмешищем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Must you sit here and make a mockery out of marriage?

Очередное посмешище в королевстве миллионов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One more ugly joke in a kingdom of millions.

Если Вы не будете контролировать её, Она закончит как глупейшая кокетка, которая когда-нибудь превратит свою семью в посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you do not check her, she'll be fixed as the silliest flirt who ever made her family ridiculous.

Это посмешище, сэр

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the ridicule factor, sir.

Но что за человек... выставит себя на посмешище всего мира, будь это неправдой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what kind of person... would allow herself to face this kind of global ridicule if it weren't true?

Вы решили выставить меня на посмешище!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're turning me into ridicule.

Если выяснится, что Оприн автор-победитель - полотенчик Она будет полным посмешищем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If evidence gets out that Oprah's champion author is a towel, she'll look right foolish.

Этот психопат выставил нас на посмешище - хотя нельзя сказать, что это случается в первый раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This psychopath has made a laughing-stock out of us. It's not as if there weren't a few titters out there already.

Он станет посмешищем всего города!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would be the laughing stock of the town.

Он угрожал рассказать о моем прошлом, сделать меня посмешищем в этом доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He threatened to expose my past, to make me a laughing stock in this house.

Знаешь, если это станет известныи, ты будешь посмешищем ЮНИТ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, if this got out, you'll be the laughing stock of UNIT.

Да, и стал посмешищем в археологическом обществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, that became the laughing stock of the archaeological community.

И она стала посмешищем всей школы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, she became the laughing stock of the entire school.

Когда они вернутся из свадебного путешествия, он станет просто посмешищем в Париже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he'd get back from his honeymoon to find himself the laughing stock of Paris.

Так вы хотите сказать, что автор беспричинно выставил на посмешище Сару Джессику Паркер?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you're suggesting that the author just arbitrarily made fun of Sarah Jessica Parker for no reason.

Продюсерам нужно только найти нескольких агнцев для заклания, желающих выставить себя на посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the producers need find is a few sacrificial lambs willing to make fools of themselves.

Но если у собаки есть степень, то мы все посмешища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if a dog got a degree, that means we're all a joke.

Сказал, что я посмешище, что он мне не поможет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Said I was a joke, he didn't want anything to do with me.

Но ведь надо же держать себя в руках! Стоит ли делать из себя посмешище?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only one keeps it in, one does not make an exhibition of oneself.

Я... я сама делаю из себя посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I... I'm making a show of myself.

Ты нас выставишь на посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll make a show of us.

Передайте ей, что я выступлю в суде и выставлю себя на посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell her, I'll go to court and I'll make a show of myself.

Тебе нравится делать посмешище из меня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enjoy that, did you? Making a show of me?

Средь бела дня сбегает заключённый, выставляя начальника на посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prisoner escaped you in broad daylight and you made a fool of yourself.

Я тут схожу с ума, и мне нужно, чтобы ты сказала мне, что я не провалю сегодняшнюю премьеру и не стану посмешищем Нью-Йорка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm freaking out over here, I need you to tell me that I'm not gonna bomb my opening night and become the laughingstock of New York City.

Сделала из меня посмешище?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Making a laughing stock out of me?

Ванхеда выставляет нашу веру на посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wanheda is making a mockery of our faith.

Ты хочешь стать посмешищем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want to make a mockery of yourself?

Откровенно говоря, мистер Данбар, я не вижу причин продолжать, так как вы превратили вечер в посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frankly, Mr. Dunbar, I see no reason to continue, as you've made a mockery of this entire evening.

Он делает посмешище из меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's making a mockery of me.

Вы делаете посмешище из этих дебатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're making a mockery of this debate.

Ты извратила факты как Чабби Чеккер взял традиционный стоячий танец и сделал из него посмешище под названием твист.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You took the facts and you twisted them like chubby checker took the traditional standing dance and made a mockery of it with the twist.

Вы делаете из моего суда посмешище, я не собираюсь Вам в этом потакать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're making a mockery of my courtroom, and I won't allow it.

Я привела его на работу, а он выставил меня на посмешище перед всеми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I take him to work, he hangs me out to dry in front of everyone.

У тебя есть классная во всех отношениях девчонка, а ты цепляешь это посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've got a fabulous girl and you mess around with that bimbo?

Завтра мы станем посмешищем для всего Лондона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tomorrow will find us the laughingstock of London.

Выплыви это, вы станете посмешищем всего Лиссабона, а потом и Лондона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let that get out and you'll be the laughing stock of Lisbon... and then of London.

И все же... ты позволил ей выставить гвардейцев... на посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet... you have let her turn the Red Guard... into a laughing stock.

Может я и посмешище, но мертвая ассистентка Белого Дома носила ребенка от главы администрации вице-президента... звучит как неплохая тема для статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I may be a joke, but dead White House intern was carrying V.P. aide's love child... that sure sounds like a story to me.

Не пойду в церковь, не хочу быть для них посмешищем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't go to church and be a freak for everybody to stare at.

И ты не станешь посмешищем, но позволь мне покупать для тебя платья?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'And you'll not go a figure, but let me buy your dresses for you?'

Я не больше твоего хочу, чтобы этот тип выставил нас на посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want this man making a fool of us any more than you do.

В течение следующих нескольких лет Гитлер и нацистская партия, как правило, рассматривались как посмешище в Германии, больше не воспринимались всерьез как угроза для страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the next several years, Hitler and the Nazi party were generally regarded as a laughingstock in Germany, no longer taken seriously as a threat to the country.

Мемуары стоили ему нескольких друзей и выставили его на всеобщее посмешище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The memoir cost him several friends and exposed him to much public ridicule.

В самом деле, разве кто-нибудь присвоит себе это звание, если только не захочет выставить себя на посмешище?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, will anyone arrogate this rank to himself unless he wishes to make himself a laughing stock?

Это в значительной степени является посмешищем для взгляда внутри социологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is largely a laughing stock of a view within sociology.

Поэтому он выбирает стать посмешищем общества, сражаясь и убивая без всяких оговорок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He, therefore, chooses to become a mockery of society, fighting and killing without reservation.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на посмешище». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на посмешище» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, посмешище . Также, к фразе «на посмешище» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information