Выяснится - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
открыться, обнаружиться, определиться, раскрыться, установиться, всплыть, объявиться, объясниться, выплыть
— А я не собираюсь сообщать ему, что нас разыскивает полиция. А когда все окончательно выяснится, нам и бояться будет нечего. |
I don't intend to tell him we're wanted by the police. I'm hoping he'll take us in until we can sort all this out. |
Все это выяснится завтра. |
It will all become clear tomorrow. |
Если выяснится, что эти деньги принадлежали Денни, появится мотив. |
If this money proves to be Denny's, we have a motive. |
You two are gonna look bad until we figure the truth out. |
|
Если выяснится, что в эту историю замешана шайка торговцев наркотиками, - продолжал он, перед нами открывается несколько возможностей. |
The Chief Constable went on: If by any chance there's a dope gang mixed up in this, it opens up several possibilities. |
Если выяснится, что записная книжка Морза действительно у этой девчонки, она окажется в суде так быстро, что земли касаться не будет. |
If I find this chit of yours does have Morse's notebook, I'll have her up before the beak so fast her feet won't touch the ground. |
Я не очень удивлюсь, если вдруг выяснится, что он уже выступил в свой великий поход. |
I would not be entirely surprised if his great campaign has already begun. |
В таких случаях если покопаться - всегда выяснится буржуазное соцпроисхождение. |
'If you dig deep into such cases you'll always find a bourgeois social origin.' |
Так, например, если ложь - это действительно зло, то ложь должна считаться злом всегда, и если выяснится, что существует исключение, то ложь должна считаться злом всегда, и если выяснится, что существует исключение, то, значит, понятие истины в [универсальной] морали отсутствует. |
So, for instance, if it's really wrong to lie, it must always be wrong to lie, and if you can find an exception, well then there's no such thing as moral truth. |
Ты знаешь, большинство людей, в твоем возрасте будут прыгать от радости, если выяснится, что у них есть внучка. |
You know, most people your age would be jumping for joy to find out that they had a grandchild. |
Pretty soon it's going to come out, Elvis. |
|
В настоящее время отчетность городского казначея проверяется экспертом-бухгалтером, и через несколько дней точно выяснится, как производились все эти операции. |
An accountant is now at work on the treasurer's books, and a few days should make clear the whole modus operandi. |
What if you find out it's just one too many cups of coffee? |
|
Комиссия во главе с Юнкером рискует утратить свой авторитет с самого начала, если выяснится, что правила можно обходить и нарушать ради внутренних политических приоритетов крупных членов союза. |
Juncker’s Commission risks losing its authority from the start if the rules can be bent or broken to accommodate the larger member states’ domestic political priorities. |
Когда всё выяснится, кому, по-твоему, достанется? |
And who's going to take the blame once it gets out? |
Черт, да если все выяснится... нас всех могут выгнать из колледжа. |
God, if it really kicked off... We could all get sent down from college. |
Затем, если выяснится, что игра стоит свеч, он пошлет ее за границу. |
Later, should she really prove worth while, he would send her abroad. |
А то, что ты взял эти деньги, означает, что ты будешь обвинен в измене, если всё выяснится. Поэтому ты промолчал обо всем, когда сегодня начали взлетать тела. |
And you taking that hush money means you'd get charged with treason if people found out, which is why you didn't go public when bodies started turning up today. |
Скоро выяснится, отвечает ли дух Рама и его воспоминания действительности. |
He would soon find out if Rum's spirit and his own memories of swimming were up to the real thing. |
Будет очень печально, если выяснится, что вы обменяли бин Рашида на своих соотечественников. |
It would be unfortunate if it comes out that you've accepted bin Rashid as a bargaining chip to negotiate the release of your own nationals. |
Ну, мы пока не знаем пол ребенка, так что я выбрала что-то нейтральное. Когда все выяснится можно будет добавить более определенные оттенки. |
I wanted to pick something that was gender-neutral until we get the baby and then we can add a more decisive palette. |
Хорошо ли будет, если впоследствии выяснится, что в Мидлмарче находилось драгоценное произведение искусства и никто из нас его не заметил? |
Suppose it should be discovered hereafter that a gem of art has been amongst us in this town, and nobody in Middlemarch awake to it. |
Если ему еще нужен Селен, значит, выяснится, что он застрял в частном туннеле и ждал, пока его отыщут. |
If he still needs 'Adam Selene' it can turn out that he was trapped in a private pressure and had to wait to be rescued. |
Проф записал имена и невнятно пробормотал, что свяжется с нами, когда выяснится насчет транспорта. |
Prof took names, murmured something about getting in touch as transportation became available. |
Если выяснится, что Оприн автор-победитель - полотенчик Она будет полным посмешищем. |
If evidence gets out that Oprah's champion author is a towel, she'll look right foolish. |
Как только у меня выяснится что-нибудь более или менее определенное, я сейчас же тебе расскажу. |
As soon as there is anything definite, I'll let you know. |
И все-таки, - медленно проговорила Мэри, - не удивлюсь, если вдруг выяснится, что старик Фортескью собирался вернуть сына сюда. |
Mary said slowly: All the same, I shouldn't be surprised if old Fortescue hadn't been planning to get him back here. |
Скорее он зависит от того, что выяснится о ней уже после этого. |
Rather it depends upon what gets to be known about it after the stock has been bought. |
I think that I shall be in a position to make the situation rather more clear to you before long. |
|
В конце концов мне оставалось лишь одно -положиться на то, что непонятное так или иначе выяснится в полете. |
I decided that much of what puzzled me now would become clear by experimentation in flight. |
Это выяснится лишь в процессе разбирательства. |
All this would have to come out at a trial, however. |
Конечно, он дернул первым, и у тебя не было вариантов, кроме как его уложить, и это нормально, если, конечно, не выяснится, что ты попросту спровоцировал его, чтобы он не оставил тебе выбора. |
Sure, the guy pulls on you first, you've got no choice to put him down, which is fine, unless it looks like you maneuvered him into giving you no choice. |
А потом выяснится, что он любит читать книги на эту тему, но предпочитает риску и испытаниям безопасность и относительный комфорт офиса. |
But you will find that he likes reading the fiction that deals with that subject, but that he himself prefers the safety and moderate comfort of an office stool. |
Кто из нас двух оказался прав, выяснится вскоре, но я, во всяком случае, не подавляла в себе подобных надежд. |
Which of us was right will soon appear, but I certainly did encourage expectations. |
But it will be resolved real soon. |
|
Ты просто посмотри, может что выяснится. Ну, вдруг он псих или вроде того. |
Just see what you can find out, like if he's loco or anything. |
Если выяснится, что они злые, она их убьет. |
If it turns out they are evil, she'll kill them. |
Пока всё не выяснится, каждый, кто продавал что-то из грузовика - под подозрением. |
Till this is sorted out, everyone who sold goods from the truck is a suspect. |
Мисс Моди сказала - мисс Стивени запела бы по-другому, если б Тим Джонсон всё ещё гулял по нашей улице, а выяснится всё очень быстро, голову пошлют в Монтгомери. |
Miss Maudie said Miss Stephanie'd be singing a different tune if Tim Johnson was still coming up the street, that they'd find out soon enough, they'd send his head to Montgomery. |
Если Батлер снова прибегнет к помощи сыщиков, то выяснится, что Эйлин ушла вовсе не к нему, Каупервуду. |
Any detective work that Butler might choose to do would prove that she had not run to him. |
Так пусть уже всё выяснится. |
So may as well find out once and for all. |
Изабель, ты будешь чувствовать себя круглой дурой, когда выяснится, что все это - чьи-то глупые шутки. |
Isabel, you're gonna feel very silly when this turns out to be all just make-believe. |
А что произойдет, если выяснится, что преобразователь не работает в продолжительном периоде? |
So... so what happens if, I don't know, they found out that the converter couldn't work for a sustained period of time? |
— А тут вдруг выяснится, что эта их реальность — фальшь. Что они заблуждались. |
But it appears their reality is false. |
А врачи потом не поправляют данные в картах, ну, если выяснится, что они ошиблись? |
Would you ever get staff going back to amend the charts, correct something if they've got it wrong? |