Поспешило - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Поспешило - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
have scrambled
Translate
поспешило -

поторопиться, не преминуть, не замедлить, не затягивайте


Довольно весомый аргумент, что обвинение поспешило с приговором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A pretty solid argument the prosecution rushed to judgment.

Российское министерство поспешило уточнить, что речь идет о другом блюде — его готовят из куриных бедрышек, а не из грудок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Russian Ministry were quick to point out that the dish was different because it was made with chicken thigh, not breast.

Добро во мне тогда дремало, а зло бодрствовало, разбуженное тщеславием, и поспешило воспользоваться удобным случаем так возник Эдвард Хайд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that time my virtue slumbered; my evil, kept awake by ambition, was alert and swift to seize the occasion; and the thing that was projected was Edward Hyde.

Министерство финансов во главе с Оконджо Ивеала поспешило выплатить подрядчику Министерства здравоохранения 2,2 миллиона долларов по спорным счетам .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ministry of Finance led by Okonjo Iweala hurried payment of $2.2 million to health ministry contractor in disputed invoices .

Душа вышла из своего тайного убежища, и Желание поспешило ей навстречу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Out of its secret hiding-place had crept his Soul, and Desire had come to meet it on the way.

Закон был существенно ослаблен в 1943 году во время Второй мировой войны, когда правительство поспешило подписать крупные контракты на военные закупки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law was substantially weakened in 1943 during World War II while the government rushed to sign large military procurement contracts.

Гарнизон Тангэ влился в общее войско, и без привала оно поспешило к крепости Дзэнседзи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The garrison of Tange joined Nobunaga's advancing army, and they hurried without rest toward the fortress at Zenshoji.

Местное население поспешило на место и быстро вырыло оборонительные насыпи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The local populace rushed to the site and quickly dug defensive embankments.

А потому он поспешил к праздничному костру, великолепно пылавшему посреди площади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hence he made haste to draw near the bonfire, which was burning magnificently in the middle of the Place.

И, чтобы не дать ей времени рассердиться, поспешил откланяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he hurried away, so as not to give her time to get angry.

Следующим утром я поспешил на улицу за газетами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next morning, I rushed out to get the papers.

Тут мистер Брук припомнил, что забыл отправить срочный пакет, и поспешил откланяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After that, Mr. Brooke remembered that there was a packet which he had omitted to send off from the Grange, and he bade everybody hurriedly good-by.

Мальчик услышал, что Дурслеи встают из-за стола, и поспешил убраться наверх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He heard the Dursleys leaving the table and hurried upstairs out of the way.

Обещаю тебе!- поспешил заверить его Селдон.-Я нуждаюсь в тебе, и никогда не посмею разрушить твои планы!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't want to, said Seldon hurriedly. Since I need your help, it would ruin matters to have your plans impeded.

Наполнив легкие свежим воздухом, я поспешил к зловещей занавеси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I filled my lungs with fresh air, then hurried to the canopy.

Помню, я остановился, чтобы тряхнуть подлеца -и дух вон! Потом поспешил наверх, в ее комнату - в нашу комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember stopping to kick the breath out of him, and then hurrying up-stairs, to my room and hers.

Айвенго поспешил ответить, что чувствует себя прекрасно, гораздо лучше, чем мог ожидать. - И все благодаря твоему искусству, милая Ревекка! -прибавил он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ivanhoe answered her hastily that he was, in point of health, as well, and better than he could have expected-Thanks, he said, dear Rebecca, to thy helpful skill.

Тут только Левин вспомнил заглавие фантазии и поспешил прочесть в русском переводе стихи Шекспира, напечатанные на обороте афиши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only then Levin recollected the title of the fantasia, and made haste to read in the Russian translation the lines from Shakespeare that were printed on the back of the program.

Мимо шла лодка под холщовым тентом; Монте-Кристо окликнул лодочника, и тот поспешил к нему, предвидя щедрое вознаграждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A pleasure-boat with striped awning was going by. Monte Cristo called the owner, who immediately rowed up to him with the eagerness of a boatman hoping for a good fare.

Само собой разумеется, что мистер Розерхайт тотчас поспешил к тем, кто стоял на страже закона и справедливости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Needless to say that Mr. Rotherhite hurried at once to the forces of righteousness.

Хотя мы его уже приняли, я, быть может, чересчур поспешил и не дал вам время выступить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have already adopted it, but perhaps I was too hasty and did not give him enough time to speak.

По приказу Болдуина более 1000 рыцарей и около 15 000 пехотинцев собрались в Саффурии; Раймонд также поспешил к месту сбора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At Baldwin's order, more than 1,000 knights and about 15,000 foot soldiers gathered at Saffuriya; Raymond also hurried to the mustering point.

Она ухватилась за ключ и наполовину выдернула его из полуразжавшихся пальцев, но это вернуло Хитклифа к настоящему; он поспешил исправить оплошность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She snatched at the instrument, and half succeeded in getting it out of his loosened fingers: but her action recalled him to the present; he recovered it speedily.

Пуаро выглядел таким расстроенным, что я поспешил его успокоить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked so childishly vexed and crest-fallen that I hastened to console him.

На следующее утро Тео поспешил к брату, обнаружив его в прекрасном расположении духа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following morning Theo rushed to his brother's side, finding him in good spirits.

Красавица, я уверяю тебя, если бы этот монстр страдал сколько я, он поспешил бы сюда, чтобы выкрасть тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Belle, I assure you, if that monster suffered as I do, he would rush to your side and carry you off with him.

Калоян поспешил в город во главе армии из более чем 14 тысяч болгарских, Влахских и Куманских воинов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kaloyan hurried to the town at the head of an army of more than 14,000 Bulgarian, Vlach and Cuman warriors.

Не пытаясь принимать равнодушный вид, я поспешил к месту нашей стоянки, где я надеялся найти Кантос Кана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without effort at concealment I hastened to the vicinity of our quarters, where I felt sure I should find Kantos Kan.

Подвезенный автобусом к конторе Закавтопромторга, Остап, однако, не поспешил записаться на место в машине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the bus had given him a lift to the centre of the town, however, Ostap was in no hurry to put his name down for a seat in a car.

Лестер, потрясенный, поспешил в Цинциннати. Образ отца неотступно стоял у него перед глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lester, of course, was greatly shocked and grieved, and he returned to Cincinnati in a retrospective and sorrowful mood.

Я поспешил вслед. Когда я достиг лесенки, незнакомка как раз вставляла ключ в замочную скважину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hastened to the end of the corridor, and as I reached the bottom of the steps I saw that she was on the point of inserting a key into the door.

Возможно, я поспешил с теорией насчёт Гектора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel I may have, uh, jumped the gun with this whole Hector theory.

Чужак поспешил к проделанному отверстию в стене и исчез в проломе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the alien hurried to the break, disappeared through it.

Поэтому он поспешил сесть за стол вместе с приятелем, готовясь возобновить этот разговор после обеда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hastened with Franz to seat himself, free to recommence the discussion after dinner.

В великом смятении раввин соскочил с седла и поспешил пустить в ход все средства, чтобы привести в чувство своего друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Rabbi now dismounted in great alarm, and hastily applied the remedies which his art suggested for the recovery of his companion.

Словно нарочно подгадав к этому моменту, мне в глаза полыхнула очередная зеленая вспышка, сопровождаемая сильным толчком, и я тоже поспешил к гамакам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even as I looked there was another brilliant flare of green light, followed by the concussion, and so I hurried over to the hammocks.

Затем кабанов поспешил вниз и приказал солдатам прекратить стрельбу и убить семью и собак прикладами и штыками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kabanov then hurried downstairs and told the men to stop firing and kill the family and their dogs with their gun butts and bayonets.

Пуаро поспешил абстрагироваться от Тимоти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poirot abstracted his mind from Timothy.

Этот спокойный тон меня ободрил, и, адресовав последний конверт, я поспешил обернуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This encouraged me to turn round, which I did as soon as I had finished addressing the last envelope.

Карл Поспешил в Экс-ан-Прованс во главе целой армии, чтобы предотвратить нападение других женихов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charles hurried to Aix-en-Provence at the head of an army to prevent other suitors from attacking.

Зрелище было уродливое и отвратительное, и я поспешил отойти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was an inexpressibly grotesque and vile performance, and I hastened away.

Мойщик стекол поспешил закончить работу и поехал со своей люлькой вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The window washer finished quickly and rappelled down the building.

Он положил трубку и поспешил к нам навстречу, чтобы взять наши канотье. Лицо его слегка лоснилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He set down the receiver and came toward us, glistening slightly, to take our stiff straw hats.

Он первый поспешил пожать руку Аркадию и Базарову, как бы понимая заранее, что они не нуждаются в его благословении, и вообще держал себя непринужденно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He made haste to be the first to offer his hand to Arkady and Bazarov, as though realizing in advance that they did not want his blessing, and in general he behaved without constraint.

Когда дождь прекратился, а паводковые воды ушли, Сима и поспешил завершить окружение Сянпина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the rain stopped and the floodwater got drained away, Sima Yi hastened to complete the encirclement of Xiangping.

Закончив рассказ, капитан Рахили поспешил открыть цель своего визита на Пекод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The story told, the stranger Captain immediately went on to reveal his object in boarding the Pequod.

Последнее название вызвало у меня дрожь, когда Анри произнес его вслух; и я поспешил покинуть Матлок, с которым связалось для меня ужасное воспоминание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The latter name made me tremble when pronounced by Henry, and I hastened to quit Matlock, with which that terrible scene was thus associated.

Теперь я обычно оставляю свое мнение при себе, пока мы собственно рассматриваем фильм на этом шоу, но в этот раз, я поспешил вскочить и мычал вместе со всей разъяренной толпой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I usually try to keep my opinions to myself until we actually review a film on this show, but this time I got on my feet and I booed with the rest of the angry mob.

Константин Дмитрич поспешил отвести разговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Konstantin made haste to change the conversation.

Это обстоятельство сразу поставило под угрозу графиню Андрени, и ее муж поспешил подделать свой паспорт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was at this minute that the position of Countess Andrenyi became acute, and her husband immediately took steps to alter the passport.

Доктор Гаспар поспешил ей вдогонку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doctor Caspar rushed out after her.

Погруженный в эти раздумья, Пуаро услышал отдаленный звук гонга и поспешил к дому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reflecting on these points, Hercule Poirot heard a gong in the distance and retraced his steps towards the house.

Услышав это, доктор Джемс вздохнул с облегчением и поспешил оповестить о предстоящей церемонии многочисленных знакомых и почитателей Каупервуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This news, reaching Dr. James' ears, caused him to heave a sigh of relief, at the same time that he proceeded to have the many admirers of Cowperwood informed of this fact.

Это зрелище разбередило его уязвленное самолюбие. Он поспешил удалиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This sight revived the pain of his self-love; he fled.

Однако некоторые зловещие симптомы скоро оповестили Нам-Бока, что желудок его не так вынослив, как в былые времена, и он в отчаянии поспешил набить трубку и закурить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In despair, when premonitory symptoms warned him that his stomach was not so strong as of old, he filled his pipe and struck up a smoke.

Я понимаю, что нельзя терять ни минуты. Как только полицейский инспектор порекомендовал мне обратиться к вам, я немедленно поспешил сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel that time is of value, said he; that is why I hastened here when the police inspector suggested that I should secure your co-operation.

Ничего чрезмерного, уверяю вас, мистер Сласс, -поспешил заверить его Каупервуд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing unreasonable, I assure you, Mr. Sluss, replied Cowperwood.

Я поспешил закончить свои дела в надежде уговорить вас остаться позавтракать с нами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have hurried over my business in the hope of prevailing on you to stay and take lunch with us.

Мне, естественно, отнюдь не улыбалось разъяснять Амелии вытекающие отсюда последствия, поэтому я поспешил переключиться на иную занимавшую меня тему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did not wish to dwell on the consequences of this, so I raised another topic that had been troubling me.



0You have only looked at
% of the information