Поэтапный отказ от озоноразрушающих веществ - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Поэтапный отказ от озоноразрушающих веществ - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
phase-out of ozone depleting substances
Translate
поэтапный отказ от озоноразрушающих веществ -

- поэтапный [имя прилагательное]

имя прилагательное: staged, step-by-step

- отказ [имя существительное]

имя существительное: renouncement, renunciation, refusal, failure, denial, abnegation, rejection, refusing, abandonment, no

- от [предлог]

предлог: from, of, against, off, with, for, through, thru, thro, thro’



До настоящего времени, это был значительный успех, с поэтапным отказом от почти 100 озоноразрушающих химических веществ, за последних три десятилетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So far, it has been a remarkable success, with nearly 100 ozone-destroying chemicals phased out over the past three decades.

Членам клуба было рекомендовано есть пончики, используя официальные правила макания, поэтапный метод, описанный организацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Members were encouraged to eat doughnuts using the Official Dunking Rules, a step-by-step method outlined by the organization.

В 2007 году штат Калифорния ввел законодательство, предусматривающее поэтапный отказ от использования ламп накаливания к 2018 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2007, the state of California introduced legislation to phase out the use of incandescent bulbs by 2018.

Компании, использующие институционализированную тактику социализации, реализуют поэтапные программы, имеют групповые ориентации и реализуют программы наставничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Companies that use institutionalized socialization tactics implement step-by-step programs, have group orientations, and implement mentor programs.

В некоторых районах был осуществлен поэтапный отказ от использования ламп накаливания для снижения энергопотребления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some areas have implemented phasing out the use of incandescent light bulbs to reduce energy consumption.

Штабные офицеры могут быть способны преобразовать видение будущего в реалистичный поэтапный план достижения этой будущей цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Staff officers may be able to convert a vision of the future into a realistically phased plan to reach that future objective.

К большому одобрению общественности, он начал поэтапный вывод войск к концу 1969 года, подрывая силу внутреннего антивоенного движения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To great public approval, he began phased troop withdrawals by the end of 1969, sapping the strength of the domestic anti-war movement.

Слово сворачивание подразумевает постепенный, поэтапный процесс (буквально оно значит ослабление, уменьшение, снижение), но даже самое незначительное снижение объемов экономического стимулирования может оказать большое влияние на рынки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tapering is by its nature gradual (it literally means to 'lessen', 'decrease' or 'reduce'), but even the slightest reduction in economic stimulus can have a big impact on markets.

Теперь XI армейский корпус предпринял серию поэтапных отступлений в направлении Харькова, чтобы предотвратить окружение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

XI Army Corps now made a series of phased withdrawals toward Kharkov to prevent encirclement.

Эти опасения привели к принятию в 1987 году Монреальского протокола, который запрещает производство ХФУ, галонов и других озоноразрушающих химических веществ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These concerns led to the adoption of the Montreal Protocol in 1987, which bans the production of CFCs, halons and other ozone-depleting chemicals.

Первая глава содержит основные сведения по вопросу о банках озоноразрушающих веществ и включает краткую ознакомительную информацию об углеродном рынке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first chapter provides background on the issue of ozone-depleting substance banks and includes a brief primer on the carbon markets.

Несколько стран в настоящее время эксплуатируют атомные электростанции, но планируют поэтапный отказ от ядерной энергетики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several countries are currently operating nuclear power plants but are planning a nuclear power phase-out.

Кроме того, пересмотр Статута следует рассматривать как поэтапный процесс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, the review of the Statute should be treated as a gradual process.

Однако это было упущено, начиная с 29 декабря, когда генерал Кюхлер начал поэтапный вывод войск, который проходил в течение шести дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However this was preempted beginning on December 29 when General Küchler began a phased withdrawal which took place over six days.

Продукт принимается по графику роялти в зависимости от соответствия программного обеспечения установленным поэтапным спецификациям с допустимыми уровнями ошибок в тестах производительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The product is accepted on a royalty schedule depending on the software meeting set stage-wise specifications with acceptable error levels in performance tests.

Кто-то может заявить, будто призыв к радикальной трансформации – вместо поэтапных перемен – является несвоевременным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some might argue that calling for radical transformation, rather than incremental change, is inappropriate.

Поэтапный отказ от хлорпирифоса и диазинона для большинства жилых целей был завершен в 2005 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The phaseout of both chlorpyrifos and diazinon for most residential uses was complete in 2005.

Поэтапный отказ от первой директивы ЕС 244/2009, первоначально запланированный на сентябрь 2016 года, был отложен до сентября 2018 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The phase out of the first directive EC 244/2009 originally planned for September 2016 was delayed until September 2018.

Редким явлением являются и системы лицензирования экспорта или положения, запрещающие реэкспорт озоноразрушающих веществ, равно как и запреты на импорт содержащего озоноразрушающие вещества оборудования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Likewise, export licensing systems or bans for re-exporting ozone-depleting substances were rare, as were import prohibitions for equipment containing ozone-depleting substances.

Он согласился с тем, что с учетом сложности создания Азиатско-тихоокеанской сети по испытанию сельскохозяйственной техники здесь следует применять поэтапный подход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It agreed that a multi-stage approach should be adopted to implement the Asia-Pacific network for testing agricultural machinery in view of its complexity.

Используя жаргон экономистов, можно сказать, что речь шла, скорее, о движении вдоль кривых, а не о значительных поэтапных сдвигах в этих кривых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To use economist lingo, it was about movements along curves, rather than a major step-shift in these curves.

Интеграции услуг способствует поэтапный перевод персонала ПОООНС в Гигири в комплекс Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The integration of services has been facilitated by the phased relocation of UNPOS staff to the Gigiri compound at the United Nations Office at Nairobi.

Как бы ни пошло, либерализация в России будет медленным, поэтапным процессом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever happens, liberalization in Russia will be a slow and incremental process.

Деактивировать существующего пользователя. Эта задача определяет процесс деактивации, включая назначение действий, критерии эскалации и поэтапные действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inactivate existing user – This task defines the inactivate process, including step assignment, escalation criteria, and step actions.

По сравнению с другими озоноразрушающими веществами содержание этих веществ в атмосфере невелико.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The quantities of the substances in the atmosphere were small compared to other ozone-depleting substances.

REACH вступил в силу 1 июня 2007 года с поэтапным внедрением в течение следующего десятилетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

REACH entered into force on 1 June 2007, with a phased implementation over the next decade.

Поэтапный отказ от 60 Вт и более ламп накаливания был осуществлен с 1 января 2012 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Phase out of 60W and over incandescent light bulbs has been implemented from 1 January 2012.

Хотя движение к этому будет поэтапным и явно непростым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although movement in this direction will be gradual and not easy.

Как уже упоминалось выше, когда такие озоноразрушающие химические вещества достигают стратосферы, они диссоциируются ультрафиолетовым светом, высвобождая атомы хлора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As mentioned above, when such ozone-depleting chemicals reach the stratosphere, they are dissociated by ultraviolet light to release chlorine atoms.

В 2009 году ЕС начал поэтапный отказ от неэффективных ламп накаливания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2009, the EU began its phase-out of inefficient bulbs.

Ко времени проведения нынешнего совещания Кения представила свои данные по озоноразрушающим веществам за 2007 год, сообщив о потреблении ХФУ в объеме 22,7 тонны ОРС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the time of the current meeting Kenya had submitted its ozone-depleting substances data for 2007, reporting consumption of 22.7 ODP-tonnes of CFCs.

По данным МЭА, поэтапный отказ от субсидий на ископаемое топливо, ежегодно превышающий 500 миллиардов долларов, позволит сократить выбросы парниковых газов на 10% к 2050 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the IEA the phase-out of fossil fuel subsidies, over $500 billion annually, will reduce 10% greenhouse gas emissions by 2050.

Однако считывание коротких последовательностей ДНК часто не может быть поэтапным, то есть гетерозиготные варианты не могут быть уверенно отнесены к правильному гаплотипу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, short DNA sequencing reads often cannot be phased; that is, heterozygous variants cannot be confidently assigned to the correct haplotype.

В соответствии с предлагаемой поправкой ГФУ будет регулироваться в той же степени, что и другие озоноразрушающие вещества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the proposed amendment HFCs would be controlled much as other ozone-depleting substances were.

Причиной незаконного использования озоноразрушающих веществ являются высокие затраты для промышленности, связанные с модернизацией или заменой используемой техники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The incentive for illegal use of ozone-depleting substances arises from the high cost for industry of adaptation or replacement of the machinery used.

В них устанавливаются ограничения на выбросы окислов серы и азота с судовыми выхлопными газами и запрещаются преднамеренные выбросы озоноразрушающих веществ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They set limits on sulphur oxide and nitrogen oxide emissions from ship exhausts and prohibit deliberate emissions of ozone depleting substances.

Основные проблемы были связаны с незаконной торговлей озоноразрушающими веществами и оборудованием, содержащим озоноразрушающие вещества, а также с обеспечением политической осведомленности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Major challenges included illegal trade in ozone-depleting substances and equipment containing ozone-depleting substances, and sustaining political awareness.

просить Стороны, располагающие каким-либо производством веществ, не разрушающих озонового слоя, при котором озоноразрушающие вещества используются в качестве исходного сырья:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To request parties having any production of non-ozone-depleting substances in which ozone-depleting substances are used as feedstock:.

Кроме того, ЮНЕП обеспечивает подготовку специалистов и проводит информационную работу с целью последовательного сокращения производства и применения озоноразрушающих веществ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, UNEP carries out training and information activities to phase out ozone-depleting substances.

А. Продажа озоноразрушающих веществ морским судам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A. Sale of ozone-depleting substances to seagoing vessels.

Она рекомендовала Группе друзей Председателя рассмотреть области совпадения имеющихся перечней показателей и изучить поэтапный подход;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It recommended that the Friends of the Chair consider the intersection of existing lists of indicators and to explore a layered approach;.

Без принятых 20 лет назад решений атмосферный уровень озоноразрушающих веществ увеличился бы к 2050 году в десять раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without the decisions taken 20 years ago, atmospheric levels of ozone-depleting substances would have increased ten-fold by 2050.

Когда требуется выставить накладные для поэтапных платежей, применяется процедура выставления накладных на промежуточные суммы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the milestone payments are ready to be invoiced, you apply the procedure for invoicing on-account amounts.

Прирост будет, но поэтапный, слишком долго и слишком мало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That'll make incremental change, but not fast enough and not big enough.

Согласно параметрам американской практики 2014 года, лечение предполагает поэтапный подход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the 2014 American practice parameters, treatment involves a step wise approach.

Пенообразователи больше не используют озоноразрушающие вещества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The foaming agents no longer use ozone-depleting substances.

Разрушение стратосферного озона вызвано загрязнением воздуха, главным образом хлорфторуглеродами и другими озоноразрушающими веществами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stratospheric ozone depletion is caused by air pollution, chiefly from chlorofluorocarbons and other ozone-depleting substances.

В 1990 году Apple официально выпустила и реализовала свою экологическую политику, а в 1991 году начался поэтапный отказ от свинца в батареях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1990, Apple officially released and implemented its environmental policy, while in 1991, a phase-out of lead in batteries began.

В 1994 году был также осуществлен поэтапный отказ от никель-кадмиевых батарей, а в 1995 году также был прекращен выпуск ПВХ в упаковочных материалах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1994, there was also a phase-out of nickel-cadmium batteries, while in 1995, PVC in packaging materials was phased out as well.

Первый лабораторный двигатель с поэтапным испытанием сгорания на Западе был построен в Германии в 1963 году Людвигом Бельковым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first laboratory staged-combustion test engine in the West was built in Germany in 1963, by Ludwig Boelkow.

Поэтапный отказ от менее активных соединений ГХФУ будет завершен в 2030 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The phasing-out of less active HCFC-compounds will be completed in 2030.

Они обычно выполняются во время беспосадочных погружений и могут быть добавлены к обязательной декомпрессии при поэтапных погружениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are usually done during no-stop dives and may be added to the obligatory decompression on staged dives.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «поэтапный отказ от озоноразрушающих веществ». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «поэтапный отказ от озоноразрушающих веществ» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: поэтапный, отказ, от, озоноразрушающих, веществ . Также, к фразе «поэтапный отказ от озоноразрушающих веществ» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information