По причинам, указанным в пункте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сортировать по размеру - sort by size
расположение по одной линии - alignment
агент по продаже недвижимости - estate agent
взбираться по лестнице - climb the ladder
плыть по небу - sail across the sky
по натуре - by nature
по крайней мере - at least
наносить узор по трафарету - stencil
скользить по - slide by
закрылок по всему размаху - full span flap
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
причина всего этого - the reason for all this
более вероятная причина - a more likely reason
Коренная причина конфликтов - root cause of conflicts
по причинам, изложенным - for the reasons outlined
по причинам расы - for reasons of race
причина, по - reason on
причина, чтобы избежать - reason to avoid
причина связанных - cause related
одна важная причина - one important reason for
Основная причина беспокойства - major cause of concern
указанное возражение - said objection
Измеренные и указанные ресурсы - measured and indicated resources
дней после даты, указанной на - days after the date on
даты, указанной - date referred
назначенный в соответствии с указанными правилами - appointed in accordance with the said rules
указанных в данном руководстве - specified in this manual
указанные периоды времени - specified periods of time
указанного документа - of said document
указанные в приложении - specified in appendix
указанная вязкость - indicated viscosity
становиться в очередь - queue up
в отдельности - separately
ставить судно в док - dock
в высшей степени - supremely
приводящий в движение - propulsive
принимать в игру - take in the game
класть в основу доводов - posit
рыться в поисках потерянного - ransack
в согласии - in agreement
грузиться в поезд - entrain
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
действия, изложенные в пункте - action set out in paragraph
как уже упоминалось в предыдущем пункте - as mentioned in the previous paragraph
в пункте назначения - at destination
в четвертом пункте преамбулы - in the fourth preambular paragraph
мандат, изложенный в пункте - mandate set out in paragraph
условия, изложенные в пункте - conditions set out in paragraph
описанный в пункте - described in clause
объясняются в пункте - are explained in paragraph
на шестом пункте преамбулы - on the sixth preambular paragraph
метод, описанный в пункте - the method described in paragraph
И поскольку вы сейчас очень сильно меняете стойки ворот, я придерживаюсь своей точки зрения, что вы тратите мое время по указанным причинам. |
And since you're now, very much, shifting goalposts, I stick to my point that you're wasting my time for the reasons stated. |
Цитируемое утверждение состоит в том, что контрудар вызвал споры и критику по указанным причинам. |
The statement that is being referenced is that Counterpunch has attracted controversy and criticism for the specified reasons. |
И поскольку вы сейчас очень сильно меняете стойки ворот, я придерживаюсь своей точки зрения, что вы тратите мое время по указанным причинам. |
It has undergone a population boom in the last decade, and has grown into the largest of the suburban regions of Greater Denpasar. |
Miliaria часто покрывает большие площади, и щедрое использование кортизона может быть противопоказано по причинам, указанным на упаковке предупреждений. |
Miliaria often covers large areas, and generous use of Cortisone may be contraindicated for reasons stated on package warnings. |
Повторная калибровка инструментов, используемых в указанных пределах, должна производиться после 5000 циклов кручения или 12 месяцев, в зависимости от того, что наступит раньше. |
Re-calibration for tools used within their specified limits should occur after 5000 cycles of torquing or 12 months, whichever is soonest. |
Если анализатор сервера Exchange Server в течение интервала, для которого осуществляется выборка, обнаружит, что выполняется одно из указанных ниже условий, будет выведено предупреждение. |
Exchange Analyzer generates a warning if it determines that either of the following conditions occurred during the sample time slice. |
Чтобы подтвердить все эти параметры, создатель документа должен заверить его содержимое цифровой подписью, которая удовлетворяет указанным ниже требованиям. |
To make these assurances, the content creator must digitally sign the content by using a signature that satisfies the following criteria. |
Евреев преследовали по всему миру по праведным причинам, Кайл. |
The Jews have been persecuted across the earth for good reason, Kyle. |
В феврале 1989 года президенты этих стран призвали Организацию Объединенных Наций подключиться к контролю за осуществлением указанных соглашений. |
In February 1989, the Presidents called upon the United Nations to become involved in the verification of those agreements. |
Г-жа Диди говорит, что указанные приюты будут предоставляться как детям, так и женщинам, которые будут содержаться раздельно. |
Ms. Didi said that the shelters would serve both children and women, who would be separated. |
Образование вакантных должностей не в результате обязательного прекращения службы, а по другим причинам предоставляет больше возможности для достижения целей Организации в вышеупомянутых областях. |
Vacancies arising from sources other than mandatory separation offer better opportunities for attaining the Organization's goals in the above areas. |
Доклад был представлен на конференции, совместно организованной указанными организациями в апреле 1994 года в Кракове. |
It was presented at a conference jointly sponsored by the organizations in April 1994 in Cracow. |
Аналитические газы должны соответствовать техническим требованиям относительно точности и чистоты, указанным в настоящем разделе. |
Analytical gases shall meet the accuracy and purity specifications of this section. |
Указанный сотрудник не возвратил эту сумму до того, как покинул Гонконг в связи с новым назначением. |
The staff member did not return the amount before leaving Hong Kong on reassignment. |
Об этих программах ничего сообщено не было, но они могли бы оказаться столь же значимыми, что и многие элементы политики, указанные в национальных сообщениях. |
These are not reported but could be as relevant as many of the policies cited in the national communications. |
Трудоустройство на основе указанных положений является полностью добровольным. |
Employment on the basis of these regulations is entirely voluntary in character. |
Следует отметить, что указанные руководящие принципы будут охватывать все этапы перемещения, включая его предупреждение. |
It should be noted that the guiding principles will address all phases of displacement, including its prevention. |
Указанные руководящие принципы направлены на повышение представленности женщин на постах, связанных с корпоративным управлением. |
These guidelines are to increase women's representation in corporate management positions. |
Указанные выше многочисленные проблемы, связанные с водой, являются различными компонентами водной безопасности. |
The multiple water-related challenges of access, depletion, pollution and disaster in the Asia-Pacific region present different components of water security. |
В связи с этим больше внимания следует уделять путям преодоления указанных противоречий. |
Greater attention needs to be given to how these contradictions can be reconciled. |
Подтверждающий такое согласие документ должен быть представлен в письменном виде в сроки, указанные в уведомлении секретариата. |
Confirmation of such acceptance should be submitted in writing within the time limit mentioned in the letter from the secretariat. |
Следует отметить, что настоящую записку нельзя рассматривать в качестве всестороннего доклада о ходе работы по осуществлению мер в этих областях по двум причинам. |
It should be pointed out that this note does not represent a comprehensive progress report on actions in these areas for two reasons. |
Результаты уголовного расследования в отношении указанных сотрудников, якобы возбужденного прокурором Павлодарской области, неизвестны. |
The outcome of criminal proceedings against the officers which was said to have been instituted by the Procurator of the Pavlodar Region is unknown. |
А в указанных слева странах готовности к пожертвованию очень немного, во всяком случае, намного меньше. |
and countries on the left that seem to giving very little, or much less. |
Это выражение будет объединять имена и фамилии, указанные в таблице. |
This expression combines — or concatenates — the first and last names in this table. |
в случае расхождений между переданными данными и данными, указанными на корешках в использованной книжке МДП; или |
in case of discrepancies between the data transmitted and those on the counterfoils in the used TIR Carnet; or |
Примечание: Многие полные доменные имена с указанными доменами были опубликованы недавно в рамках работ по удалению или улучшению наших руководств в отношении подстановочных знаков. |
Note: Many specific FQDNs within these wildcards have been published recently as we work to either remove or better explain our guidance relating to these wildcards. |
Если анализатор сервера Exchange определяет, что сервер не указан, указанный сервер выключен или не существует, на экран выводится предупреждение. |
If the Exchange Server Analyzer determines that a server is not listed, the listed server is down, or the listed server does not exist, a warning is displayed. |
Если на вашем компьютере отключена или не установлена антивирусная программа, следуйте указанным ниже рекомендациям. |
If your antivirus program is disabled, or if you don't have one installed, you should follow these guidelines. |
Можно выбрать создание этикеток для всех магазинов или только указанных магазинов. |
You can select whether to generate labels for all stores or only selected stores. |
В указанных ниже разделах представлены сведения о предоплате за продукт или услуги. |
The following topics provide information about prepaying for a product or service. |
Сообщение помечено как не являющееся нежелательным и отправлено указанным получателям. |
The message was marked as non-spam and was sent to the intended recipients. |
Назовите номер, указанный рядом с нужным элементом в диалоговом окне Панель вариантов, а затем скажите ОК. |
In the Alternates panel dialog box, say the number next to the item you want, and then say OK. |
В Exchange Online PowerShell выполните указанные ниже команды, чтобы удалить все общедоступные папки и почтовые ящики Exchange Online. |
In Exchange Online PowerShell, run the following commands to remove all Exchange Online public folders and mailboxes. |
Указанные ниже конечные точки предназначены для клиентов, использующих планы Office 365, в том числе входящих в облако сообщества государственных учреждений (GCC). |
The endpoints below should be reachable for customers using Office 365 plans, including Government Community Cloud (GCC). |
3.4. Компания взимает комиссию за успешный результат в размере и сроки, указанные на Сайте. |
3.4. The Company charges a fee for successful result in the amount and within time frames indicated on the Website. |
В обмен на указанные структурные реформы в Италии и Испании Фонд мог бы приобретать и держать значительную часть их непогашенной задолженности. |
In exchange for specified structural reforms in Italy and Spain, the Fund would acquire and hold a significant portion of their outstanding stock of debt. |
Дополнительные сведения о функции архивировании Skype для бизнеса и о том, как развернуть ее, см. в указанных ниже статьях. |
For more details about Skype for Business archiving and how to deploy it, see the following topics. |
Если после такого щелчка список не появился, выполните указанные ниже действия, чтобы открыть его. |
If you’ve clicked inside the PivotTable but don't see the Field List, do this to open it. |
Well, for obvious reasons, I can't let you stay here anymore. |
|
This has nothing to do with specificity! |
|
Все злодеяния Принца, указанные в этом письме - правда чистой воды! |
But everything about the Prince's misconduct is true to the letter. |
Как вы все знаете, нам пришлось перенести церемонию по не зависящим от нас причинам... Но сегодня мы собрались здесь не для того, чтобы скорбеть о смерти. |
As you know, we had to delay this memorial service longer than we would have liked, but today, we are here and we will not dwell on tragedy. |
We might well have arrived here by other means. |
|
Исследовательские вопросы формулируются на языке, подходящем для академического сообщества, которое проявляет наибольший интерес к ответам, которые позволили бы устранить указанный пробел. |
Research questions are expressed in a language that is appropriate for the academic community that has the greatest interest in answers that would address said gap. |
Является ли аномалия вызвана одной из указанных причин, зависит только от медицинских показаний. |
Whether the abnormality is caused by one of the specified causes is a matter for medical evidence alone. |
Друзья называют ее по отчеству, Энн, что также является английским именем, указанным на странице профиля ее агентства. |
Friends call her by her middle name, Ann, which is also the English name listed on her agency's profile webpage. |
Вашингтон Пост направила в Прагу группу репортеров, чтобы проверить, действительно ли Коэн был там с целями, указанными в досье. |
The Washington Post sent a team of reporters to Prague in an attempt to verify that Cohen had been there for the purposes alleged in the Dossier. |
Я уверен, что ваше упущение было непреднамеренным и не по техническим причинам. |
I'm sure your omission was inadvertent and not on technical grounds. |
Все они, как и MBBS, являются квалификациями уровня магистра, которые имеют обозначения бакалавра по историческим причинам. |
All of these are, like the MBBS, master's level qualifications that bear bachelor's designations for historical reasons. |
При консульстве Понтар управлял пансионом в Париже, но был вынужден покинуть его по финансовым причинам. |
Under the Consulate, Pontard ran a boarding school in Paris, but had to abandon it for financial reasons. |
Фонд Викимедиа получил электронное письмо, подтверждающее, что Правообладатель одобрил публикацию на условиях, указанных на этой странице. |
Wikimedia Foundation has received an e-mail confirming that the copyright holder has approved publication under the terms mentioned on this page. |
Летом 2012 года произошли изменения в составе группы с уходом Пола Рейли, по личным причинам, и присоединением Найла Вудса. |
Summer 2012 saw a change in the line-up of the band with the departure of Paul Reilly, for personal reasons, and the joining of Niall Woods. |
Он может быть установлен только на отдельно указанные объекты недвижимости и за определенную денежную сумму. |
It may be established only on separately specified properties and for a specific sum of money. |
Оба студента изначально думали, что 0 не является ни четным, ни нечетным, по разным причинам. |
Both students initially thought that 0 was neither even nor odd, for different reasons. |
Все сочинения Ларри Янга, за исключением указанных выше. |
All compositions by Larry Young except as indicated. |
Начальный угол θi - это угол, под которым освобождается указанный объект. |
The initial angle, θi, is the angle at which said object is released. |
Указанные выше типы транзакций реализуются с использованием одного из двух режимов. |
The above noted transaction types are implemented using one of two modes. |
Тогда вы отменили мою правку, восстановив указанный контент. |
Then you have reverted my edit restoring said content. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «по причинам, указанным в пункте».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «по причинам, указанным в пункте» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: по, причинам,, указанным, в, пункте . Также, к фразе «по причинам, указанным в пункте» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.