По той единственной причине, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
рабочий по металлу - metalworker
пособие по безработице - unemployment benefit
по шкале Реомюра - on the Reaumur scale
происходящий по прямой линии - lineal
пересказывать по-новому - retell
собирать по мелочам - glean
специалист по рекламе - advertising specialist
работа чернью по серебру - niello
проживающий по месту учебы - in residence
по этой ставке - at that rate
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
в той или иной мере - to some extent
в той мере, в какой - to the extent that
думая о той ночи - thinking about that night
в одной и той же территории - in the same territory
в той же таблице - at the same table
в той или иной точке - at one point or another
идти вниз по той же дороге - go down the same road
с той же интенсивностью - with the same intensity
одной и той же группе - by the same group
над одной и той же землей - over the same ground
Синонимы к той: праздник, пирушка, якорь
чувство единства - sense of unity
в качестве единственного средства защиты - as its sole remedy
Вы единственный, кто может - you are the only one who can
Единственная продажа право - sole selling right
единственное, что может убить - the only thing that can kill
Единственное, что мы должны бояться страха себя !!!! - the only thing we have to fear is fear itself!!!!
Единственное, что я сделал - the only thing i have done
единственный орган - sole authority
единственный способ принести мир - the only way to bring peace
Я единственное, - am the only thing
Синонимы к единственной: уникальной для, исключительно, только, исключительная, уникальный
был там по причине - was there for a reason
какой-либо причине на всех - any reason at all
виновно причиненные убытки - culpably caused damages
заявление о нарушении патента или по любой другой причине - allegation of patent infringement or for any other reason
вынужденное причинение (вреда) - forced infliction
умышленное причинение большой - wilfully causing great
финансовые убытки, причиненные - financial losses caused
по причине вышеизложенного - by reason of the foregoing
от ущерба, причиненного - from damage caused by
опасность причинения вреда - danger of harm
что-либо переделанное - rework
что-либо свернутое - furl
что придает устойчивость - which gives stability
кто подсматривает в замочную скважину, может быть раздосадован тем , что увидит - he who peeps through the hole may see what will vex him
выпросить что-л. у кого-л. - beg for smth. smb.
потому что они - because they
проблема в том что - the problem is that
сказать что-л. с целью вывести кого-л. из себя - say smth. with the aim to bring smb. of himself
того что - the fact that
что у тебя - what do you have
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
По этой причине она была единственным кораблем своего класса, который был достроен. |
For this reason, she was the only ship of her class to be completed. |
Это основа, утверждает Хань, для идеи, что нет первой и единственной причины, чего-то, что само не нуждается в причине. |
This is the basis, states Hanh, for the idea that there is no first and only cause, something that does not itself need a cause. |
Но по причине, что это единственная оставшаяся машина я могу предложить вам её по цене машины среднего размера. |
But, since it is our only car left in stock, I can give it to you for the same size as a midsize. |
And if I do it, I do it for one reason and one reason only. |
|
По одной-единственной причине: потому что не хотел и не мог жить, сообразуясь с законами Чарльстона. |
For this reason and no other-I didn't conform to Charleston and I couldn't. |
Я посетила ваше шоу по единственной причине - я покровительница искусства, и я возмущена тем, что меня притащили в этот офис. |
The only reason I attended your little show is because I am a patron of the arts, and I resent being dragged into this office. |
Единственно, о чем можно рассказать, в первые годы моего коллекторства - история о необычайно здравомыслящем, и по этой причине, уязвимом мужчине. |
The only thing worth mentioning from my first years as a collector was the story of an unusually sober-minded, and for that reason vulnerable, man. |
По этой причине единственным упомянутым местом рождения должна быть Венеция, и Поло должно быть правильно представлено как Венецианское. |
For this reason the only mentioned birth-place should be Venice, and Polo should be correctly presented as Venitian. |
Послушайте, приятель. Дома я позволил себе осмотреть эту пташку и обнаружил, что она держалась на жёрдочке по единственной причине - потому что была к ней приколочена. |
Look matey, I took the liberty of examining that bird when I got it home and I discovered the only reason it had been sitting on its perch in the first place was that it had been nailed there. |
Единственное пятно в вашей биографии, это автоавария, произошедшая по причине того, что вы уснули за рулем. |
The only blemish on your record is a traffic accident that happened when you fell asleep at the wheel. |
Я смогла выжить по единственной причине я просто продолжаю двигаться дальше. |
But the only way that I have been able to survive is to move on with my life. |
Именно по этой причине епископы или церкви, не подчиняющиеся авторитету папы, не считаются в полном единстве с Римско-Католической Церковью. |
That is the very reason that bishops or churches that do not ackonwledge the authority of the Pope are not considered in full communion with the Roman Catholic Church. |
Я мог лишь смутно догадываться о причине моего паралича, и единственная моя надежда была на то, что он прекратится так же внезапно, как и начался. |
I could but vaguely conjecture the cause of my paralysis, and my only hope lay in that it might pass off as suddenly as it had fallen upon me. |
Правда, по одной-единственной причине: парень, который её собеседовал, обожает меня. |
Well, the only reason she got it is 'cause the guy who interviewed her loves me. |
Если единственно по этой причине они предпочитают иметь дело с вами, а не со мной, это вовсе не значит, что мне не причитается большая доля учредительской прибыли. |
Now, if on account of that they are willing to operate through you rather than through me, it seems to me that I should have a much larger share in the surplus. |
Единственный способ выиграть эту битву-полностью дистанцироваться от нее. По этой причине гид-ха-нашех не едят вообще, а полностью избегают. |
The only way to win this battle is to completely distance ourselves from it. For this reason, the gid ha-nasheh is not eaten at all but entirely avoided. |
Эти мужчины просто находятся в сговоре по единственной причине - препятствие работе моих клиентов. |
These men are colluding for the sole purpose of preventing my clients from working. |
Но есть такой тип неустойчивого ума, который не может успокоиться без болезненных фантазий, и представление об одной-единственной причине упрощает мышление. |
But there is a type of unstable mind which cannot rest without morbid imaginings, and the conception of a single cause simplifies thought. |
Еще раз, я удалил совершенно разумную и точную правку по той единственной причине, что она изображает объект в плохом свете. |
Once again, I have had a perfectly reasonable and accurate edit deleted for the sole reason that it portrays the subject in a bad light. |
Единственная помощь, от охранников — сексуальная. |
The only attention you get from the guards in there is sexual. |
Я услышал звук вроде боя единственного колокола, за которым последовал громкий рев. |
I heard a sound like a single bell chime, followed by a great roaring. |
Единственно хочу сказать, что лично я не одобряю всей этой новомодной показухи. |
However, I can tell you that I personally do not approve of these modern flashy techniques. |
По этой причине мы считаем, что все еще не удалось достичь достаточного прогресса. |
Hence the feeling that not enough progress has yet been made. |
Ты моя самая любимая и единственная племянница... |
You are my dearest and only niece. |
По этой же причине они приняли решение сохранять открытыми все возможности для достижения этой высокой цели. |
It is also the reason why they decided to keep all options open for the attainment of that lofty goal. |
По причине расхождения оценок финансового сообщества с реальными обстоятельствами акции значительный промежуток времени могут продаваться намного дороже или дешевле реальной стоимости. |
Because of a financial-community appraisal that is at variance with the facts, a stock may sell for a considerable period for much more or much less than it is intrinsically worth. |
Внезапно МВФ занял центральное положение как единственная организация, способная препятствовать ужасному снисходящему витку, охватившему акции и облигации развивающихся рынков. |
Suddenly, the Fund has moved to center stage as the only agency seemingly capable of stemming the vicious downward spiral that is currently seizing emerging-market stocks and bonds. |
Словом, влияние минимумов и максимумов имеет сложный, неоднозначный характер. Именно по этой причине Гухатхакурта вместе с соавтором статьи сравнивает солнечную цикличность с такими явлениями, как Эль-Ниньо и Ла-Нинья. |
Because of these complex interactions, Guhathakurta and her co-author liken the solar cycle to the terrestrial climate pattern known as El Nino and La Nina. |
Последние несколько дней вы не получали от меня никаких сведений по той простой причине, что рассказывать мне было не о чем. |
If you have not had any report within the last few days it is because up to to-day there was nothing of importance to relate. |
Должен же я спросить сердца их предварительно, чтобы... enfin, чтобы не помешать сердцам и не стать столбом на их дороге... Я единственно из благородства. |
I was bound to question their hearts beforehand that I...enfin, that I might not constrain their hearts, and be a stumbling-block in their paths. I acted simply from honourable feeling. |
Это не единственная катастрофа, которую перекрыло это знаменательное событие, спрятав за туманом нового мирового порядка. |
It wasn't the only disaster cloaked by those momentous events hidden from view in the fog of a new world order. |
О, да, даже если большинство из них сгорит в атмосфере, но они сделали это по другой причине. |
Oh, yeah, even if most of them burn off in the atmosphere, but that's not why they're doing it. |
По этой же причине он всегда через третье лицо отдавал приказания Хенчарду, когда тому надо было отправиться в деревню вязать сено где-нибудь на ферме. |
For the same reason his orders to Henchard to proceed to this and that country farm trussing in the usual way were always given through a third person. |
И разыграем карту невиновен по причине невменяемости или, если на то пойдет, виновен, но психически нездоров. |
Then we play the not guilty by reason of insanity card or even, if necessary, guilty but insane. |
С тех пор как я устраиваю летние вечеринки, и ты единственная кто игнорировал их,мне казалось что это необходимо. |
Since I'm covering the summer parties and now you're the one throwing them, it seemed necessary. |
Послушай, Сантос - моя единственная ниточка на теперешний момент, к тому, что случилось со мной в те пять лет, когда досье вдруг покрылось белыми пятнами. |
Santos is the only lead I have right now about what happened to me during those five years my file went blank. |
И одноглазый не сводил своего единственного ока с гроссмейстеровой обуви. |
The one-eyed man was keeping his single peeper firmly fixed on the Grossmeister. |
Он использовал одного, чтобы купить химикат, другого приготовить, и единственная связующая нить - это сам хакер. |
He used one guy to purchase the chemicals, another to cook, and the only common thread... the hacker himself. |
И тут толпу охватил страх: то ли от усталости, то ли по причине головокружения, он вдруг приостановился и как будто покачнулся. |
At a certain moment fear assailed them; whether it was that he was fatigued, or that his head turned, they thought they saw him hesitate and stagger. |
Единственная во всей Корее, кто может достичь сердца президента - это вы. |
The only person that can move President Park's heart in the nation of Korea is you. |
Это единственная страна, которая отвечает всем пяти критериям ПРООН, установленным для оценки экологической устойчивости. |
It is the only country to meet all five UNDP criteria established to measure environmental sustainability. |
Это не обязательно приводит к полному согласию относительно одного-единственного толкования любого данного отрывка. |
It does not necessarily lead to complete agreement upon one single interpretation of any given passage. |
Ни один вид оружия явно не запрещен, но лицензии выдаются только по определенной причине. |
No type of weapon is explicitly prohibited, but licenses are granted only for a reason. |
Программное обеспечение позволяет Google, правительству и пользователю работать вместе, чтобы удалить контент быстро и по справедливой причине. |
The software allows Google, the government, and the user to work together to get content removed quickly and for just cause. |
Он должен работать хронологически с самого раннего/последнего года, независимо от того, сколько лет вводится, но по какой-то причине он путается с кратными. |
It should work chronologically from the earliest/latest year, regardless of how many years are input, but for some reason it is messing up with the multiples. |
The only confusion arises when the bit is erased. |
|
Такое решение было ошибкой, потому что регрессия к среднему основана не на причине и следствии, а скорее на случайной ошибке в естественном распределении вокруг среднего. |
Such a decision was a mistake, because regression toward the mean is not based on cause and effect, but rather on random error in a natural distribution around a mean. |
Именно по этой причине Черчилль испытал облегчение, когда Рузвельт был переизбран в 1940 году. |
It was for this reason that Churchill was relieved when Roosevelt was re-elected in 1940. |
Каждый диагональный элемент соответствует собственному вектору, единственная ненулевая составляющая которого находится в том же ряду, что и этот диагональный элемент. |
Each diagonal element corresponds to an eigenvector whose only nonzero component is in the same row as that diagonal element. |
По этой причине некоторые микроконтроллеры, такие как low end PICs, просто вращаются и вращаются через carry, и не утруждают себя арифметическими или логическими инструкциями сдвига. |
For this reason, some microcontrollers such as low end PICs just have rotate and rotate through carry, and don't bother with arithmetic or logical shift instructions. |
Одна из крышек немного больше других, и это единственная из них, которая прижимается в родственных родах, таких как Rhizophyllum. |
One of the lids is slightly larger than the others and it’s the only one that is pressant in related genera such as Rhizophyllum. |
Плазменный канал этого единственного Усика занимает достаточно места, чтобы передать эту самую низкую ударную энергию во внешний мир через стекло земного шара. |
This single tendril's plasma channel engages enough space to transmit this lowest striking energy to the outside world through the glass of the globe. |
Росомаха World Wide-один из примеров, лицензиат с 1994 года и в настоящее время единственная компания, имеющая лицензию на производство обуви под брендом Cat. |
Wolverine World Wide is one example, a licensee since 1994 and currently the sole company licensed to produce Cat branded footwear. |
Нет никаких условий для формирования изображения, единственная цель-передать свет от источника к цели. |
There is no condition on image formation, the only goal is to transfer the light from the source to the target. |
Это единственная часть, включающая многопользовательский режим, который является онлайн-только для конкурентной и кооперативной игры. |
It is the only installment to include a multiplayer mode, which is online-only for both competitive and cooperative play. |
По этой причине человек может спутать эту фазу с эпизодом сильной икоты. |
For this reason, an individual may confuse this phase with an episode of violent hiccups. |
Страницы Тэтчер и Черчилля в совокупности имеют меньше разговоров и стеба, чем эта единственная статья. |
The Thatcher and Churchill pages collectively have less talk page banter then this single article. |
Однако по какой-то причине вы все, кажется, зависли на миниатюрах. |
For some reason, you all seem to be hung up on thumbnails though. |
По этой причине, как гласит история, проституток стали называть проститутками. |
For this reason, as the story goes, prostitutes came to be known as hookers. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «по той единственной причине, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «по той единственной причине, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: по, той, единственной, причине,, что . Также, к фразе «по той единственной причине, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.