По прежнему настаивают на том, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Не меньшее беспокойство вызывает то обстоятельство, что около 3000 жилищ по-прежнему не заселено ввиду отсутствия соответствующих услуг. |
Of equal concern is the fact that some 3,000 dwellings remain unoccupied for lack of complementary services. |
Мы ожидали и по-прежнему ожидаем такого прорыва, который активизировал бы мирный процесс. |
We have been waiting for a breakthrough that would reinvigorate the peace process. |
Ей также необходимо распределить миллионы, которые хотят отойти от сельского хозяйства, которое по-прежнему использует половину рабочей силы. |
It also needs to accommodate the millions who wish to shift away from agriculture, which still employs half of the workforce. |
Иммануил Кант настаивал на том, что моральный императив должен быть категоричным, а не гипотетическим. |
Immanuel Kant would insist that the moral imperative must be categorical and not hypothetical. |
Тем не менее необходимо по-прежнему следить за теми слабыми местами, которые имели место в прошлом. |
However, some of the weak points of the past still needed to be monitored. |
Ладно, ты настаиваешь на этой истории? |
Okay, are you straight on this story? |
В большинстве стран по-прежнему ощущается необходимость в профессиональной подготовке государственных служащих, с тем чтобы сформировать у них в большей мере ориентированное на все уровни, гибкое и быстро реагирующее мировоззрение и научить их налаживать контакты с общинами. |
In most countries, the need to train bureaucrats to have a more bottom-up, flexible, responsive attitude and to learn about dealing with communities still remains. |
Закредитованные местные органы самоуправления не могли вынести более высоких учетных ставок или повышающегося курса валюты и поэтому настаивали на праве продажи земельной собственности и противостояли введению земельных налогов. |
Highly leveraged local governments could not tolerate higher interest rates or an appreciating currency, and they were adamant about continuing land sales and opposing property taxes. |
Бюджета и реформ правительства Яценюка, на которых настаивает Международный валютный фонд, недостаточно, чтобы предотвратить дефолт или какой-либо сценарий с неплатежеспособностью Украины. |
Yats’ budget and the reforms pushed on Ukraine by the International Monetary Fund are not enough to prevent a default, or some sort of insolvency scenario by the end of this year. |
Нет сомнений, что по техническим характеристикам натовское оружие по-прежнему опережает российское. |
There is little question that NATO weaponry remains technologically ahead of Russian. |
Внутриполитическая динамика в стране по-прежнему такова, что для получения и сохранения власти предпочтительнее выглядят крайние меры. |
The internal political dynamics continue to place a premium on extreme measures to gain and maintain power. |
Г-н Керри настаивал, однако, что АНБ действовало из добрых побуждений и что его операции слежения спасли много жизней. |
Mr Kerry insisted, however, that the NSA was a force for good and that its surveillance operations had saved many lives. |
С другой стороны, избыток предложения и по-прежнему слабый мировой спрос не в пользу устойчивого роста. |
Having said that, the excessive supply and the still-weak global demand argues against a sustained rally. |
Are you still comfortable in this position? |
|
Дверь была по-прежнему распахнута, вся улица любовалась пирушкой и принимала в ней участие. |
Through the door, which was wide open, the neighborhood was looking on and taking part in the festivities. |
Впрочем, то зло, что он по-прежнему будет жить в Хайбери, несомненно, должна была умерить его женитьба. |
The pain of his continued residence in Highbury, however, must certainly be lessened by his marriage. |
Поэтому я так настаивал, что мадам Франклин убила себя, и я знал, что мое заявление будет принято всерьез, раз я Эркюль Пуаро. |
That is why I was so insistent that Madame Franklin had killed herself, and I knew that my statement would be accepted because I am Hercule Poirot. |
Они настаивают, что он должен оказаться в тюрьме, чтобы они начали переговоры. |
They insist he should be in jail before they'll consider mediation. |
Patient is still unresponsive, we need to intubate. |
|
'No. In perpetuity,' Kostoglotov insisted. |
|
Вы по-прежнему оправляетесь от удара, нанесённого разорением строительной компании Тэдди. |
You're still digging out from the hit you took when Teddy's development went bust. |
Эй, я хотела лечь на полу, но ты настаивал на том, что Лил Уэйн был джентльменом. |
Hey, I offered to take the floor, but you insisted that Lil Wayne was a gentleman. |
Andrew still posed a threat to her. |
|
Итак, вы настаиваете, что вы оба поймали мяч одновременно. |
It's your position that you both caught the ball at the exact same moment. |
В Австрии всё по-прежнему. |
Nothing in Austria has changed. |
Wait; wasn't Emma supposed to be pushing for not guilty? |
|
О, да! - сказала Маргарет. - Диксон даже настаивает на этом, и я не представляю, как мама будет обходиться без нее. |
'Oh, yes!' said Margaret. 'Dixon quite intends it, and I don't know what mamma would do without her.' |
По этой причине он считал его произведением искусства, а не науки, но настаивал на том, что это все еще правда, и считал его шедевром своей карьеры. |
For this reason, he considered it a work of art, not science, but insisted that it was still true and considered it to be his career masterpiece. |
Хэнкинс настаивал,что булавку сделал не Чарльз Эдвард Бейкер – а покойный Годфри Э. Лундберг. |
Hankins insisted that Charles Edward Baker didn't make the pin – the late Godfrey E. Lundberg did, before Hankins' eyes. |
2 мая американские переговорщики по ТТИП настаивали на том, чтобы ЕС отказался от этих критериев. |
On the 2nd May, US TTIP negotiators insisted the EU drop the criteria. |
Эндрю вернулся домой, и они продолжали спорить с Данн, настаивая, чтобы она отдала второй пистолет. |
Andrew arrived home, and they continued to argue with Dann, insisting she give up the second gun. |
Еще до схода лавины некоторые выжившие стали настаивать на том, что единственный способ выжить-это перебраться через горы и искать помощи. |
Before the avalanche, a few of the survivors became insistent that their only way of survival would be to climb over the mountains and search for help. |
That's exactly why only Serbs and pro-Serbs insist on S-H. |
|
Однако страховые компании настаивали на создании независимого комитета по обзору в качестве условия обеспечения страхования будущих запусков китайских спутников. |
However, the satellite insurance companies insisted on an Independent Review Committee as a condition of providing insurance for future Chinese satellite launches. |
Университет Майами по-прежнему настаивал на принятии политики прожиточного минимума. |
There was still an ongoing push for Miami University to adopt a living wage policy. |
Мугабе настаивал на том, что на выборах ЗАНУ будет баллотироваться в качестве отдельной партии от ЗАПУ, и отказал Нкомо в просьбе о встрече. |
Mugabe insisted that in the election, ZANU would stand as a separate party to ZAPU, and refused Nkomo's request for a meeting. |
Благ настаивал на том, чтобы иск был отклонен. |
BLAG has argued for the suit to be dismissed. |
Рабство, настаивали они, не было грехом. |
Slavery, they insisted, had not been sinful. |
Английские колонии, напротив, настаивали на бинарной системе, которая рассматривала мулатов и чернокожих рабов одинаково в соответствии с законом и дискриминировала их одинаково, если они были свободны. |
The English colonies, in contrast, insisted on a binary system that treated mulatto and black slaves equally under the law, and discriminated against equally if free. |
После оглашения приговора Топонар заявил, что намерен подать апелляцию, настаивая на том, что катастрофа произошла из-за технических неполадок и неправильного плана полета. |
After the verdict was announced, Toponar said that he planned to appeal, insisting that the crash was due to technical problems and a faulty flight plan. |
Пятеро молодых людей позже отвергли эти признания как ложные и вынужденные, отказались от сделки о признании вины и настаивали на своей невиновности. |
The five youths later repudiated these confessions as false and coerced, refused plea deals, and maintained their innocence. |
Филип предлагает романтическую интрижку, в то время как Кэти настаивает на замужестве. |
Philip proposes a romantic affair, while Cathy is holding out for marriage. |
Тимошенко отрицала, что эти деньги были потрачены на пенсии, настаивая на том, что они все еще находятся в распоряжении министерства окружающей среды. |
Tymoshenko denied the money had been spent on pensions, insisting it was still at the disposal of the environment ministry. |
Но когда Гитлер настаивал на верховенстве государства над религией, Нимеллер разочаровался. |
But when Hitler insisted on the supremacy of the state over religion, Niemöller became disillusioned. |
Региональный агент партии присутствовал на их встрече, хотя они настаивали, что он не вмешивался в их ответ. |
The party's regional agent had been present at their meeting, although they insisted he had not interfered with their reply. |
Однако, поскольку Флетчер настаивал на надлежащем расследовании, у Роули не было иного выбора, кроме как оправдать Харриса. |
However, because Fletcher insisted on a proper enquiry, Rawley has no option but to clear Harris. |
Он был одним из тех, кто настаивал на покупке национального парка Белэйр. |
He was one of those who pushed for the purchase of Belair National Park. |
Бичи-Амишские общины придают румспринге меньшее значение, возможно, из-за того, что они не настаивают на Мэйдунге. |
Such structures are important in other social behaviors, such as sexual and aggressive behaviors. |
Однако Спинола остался доволен психологическим эффектом своего вторжения и не стал настаивать на атаке. |
However, Spinola was satisfied with the psychological effect of his incursion and did not press the attack. |
Однако он настаивал на том, что собрание должно заручиться согласием монархов, которые были крайне реакционны. |
He insisted, however, that the Assembly needed to gain agreement of the monarchs, who were highly reactionary. |
Тот, кому он звонит, явно настаивает, чтобы Сэм покинул квартиру, причем немедленно. |
Whoever he calls clearly insists Sam leave the flat, and leave now. |
И Frogwares был готов к поставке, хотя разработчик по-прежнему настаивает, что это не означает, что он забыл о ПК-плеерах, как некоторые предполагают. |
And Frogwares was eager to deliver, though the developer still insists this does not mean forgetting about PC players, as some speculate. |
Как сообщается, Фальтермейер был против включения этого трека, но MCA настаивал, поскольку это был его самый узнаваемый трек. |
Reportedly, Faltermeyer was against including it, but MCA insisted as it was his most recognizable track. |
Рыжий настаивает на том, чтобы сражаться в одиночку, но Сильвер решает вместо этого последовать за ним. |
Red insists on fighting alone but Silver decides to follow him instead. |
Правительство Великобритании согласилось принять все рекомендации Уитли ревью и настаивать на их законодательном осуществлении. |
The UK government agreed to accept all of the Wheatley Review's recommendations and press for legislation implementing them. |
Пьесы всегда заканчивались романом, хотя бы потому, что ее сестра настаивала на том, чтобы быть принцессой. |
The plays always ended in a romance, if only because her sister insisted on being a princess. |
Есть реальные человеческие существа, которые исключаются, настаивая на женской гендерной речи в этой статье. |
There are actual human beings who are being excluded by insisting on female-gendered speech in this article. |
Они ошибочно настаивают, что это делает его авторитетом в области тестирования медицинских и психических утверждений. |
They wrongly insist that this makes him an authority on testing medical and psychic claims. |
Влахи в Греции настаивают, что они счастливы, практикуя свою двойственную идентичность. |
Vlachs in Greece insist they are happy in practicing their dual identity. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «по прежнему настаивают на том, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «по прежнему настаивают на том, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: по, прежнему, настаивают, на, том,, что . Также, к фразе «по прежнему настаивают на том, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.