Права рассматриваются - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: right, law, title, freedom, faculty, charter, business, biz
словосочетание: learned professions
публичное право - public law
борец за право на аборт - abortion rights campaigner
право на добычу полезных ископаемых - mineral right
право отдавать в залог - pledge right
гарантирует право на образование - guarantees the right to education
имеющий право на второй срок - eligible for a second term
их право на труд - their right to work
право каждого на образование - right of everyone to education
мы оставляем за собой право на переуступку - we reserve the right to assign
оставляет за собой право отказать в - reserve the right to refuse
Синонимы к право: полномочие, компетенция, ведение, право, правомочие, обоснованность, основание, правоведение, юриспруденция, правота
Значение право: Совокупность устанавливаемых и охраняемых государственной властью норм и правил, регулирующих отношения людей в обществе, а также наука, изучающая эти нормы.
будет рассматриваться как - will deemed to have
В этой статье рассматривается - this article reviews
Вопрос рассматривается - question is covered
дополнительный повременный гонорар адвокату по рассматриваемому делу - refresher fee
которые рассматривают - who regard
уже давно рассматривается - has long viewed
рассматривалась как - was viewed as
рассматриваются просьбы о - dealt with requests for
рассматриваются фундаментальные вопросы - address fundamental issues
рассматривая спор - considering the dispute
Синонимы к рассматриваться: рассматривать, рассмотреть, обсудить, решать, обсуждать, решить, учитывать, обсуждаться, расцениваться, считать
Какие теории ответственности существуют в данном конкретном случае, зависит от характера рассматриваемого права. |
Which theories of liability are available in a given case depends on nature of the law in question. |
Права каждого из них, удовольствия каждого из них уважались и рассматривались им с величайшей осторожностью. |
The rights of each, the pleasures of each, were respected and regarded by him with the utmost care. |
В диссертации Гордли вообще не рассматриваются их работы, и противники этой диссертации утверждают, что они имели решающее значение для развития современного договорного права. |
The Gordley thesis does not consider their work at all, and opponents to this thesis have argued that they were crucial to the development of modern contract law. |
Электрошокеры рассматриваются правительством Соединенных Штатов как огнестрельное оружие для целей защиты Второй поправки, права на хранение и ношение оружия. |
Taser devices are considered the same as firearms by the United States government for the purposes of the Second Amendment protection, the right to keep and bear arms. |
В монастыре действия того, что именуется правительством, рассматриваются лишь как вмешательство в чужие права, - вмешательство, всегда требующее отпора. |
In the cloister, what is called the government is only an intermeddling with authority, an interference which is always questionable. |
Смешанные системы скандинавских стран иногда рассматриваются как отрасль гражданского права, но иногда они считаются отдельными от традиции гражданского права. |
The mixed systems of the Nordic countries are sometimes considered a branch of the civil law, but they are sometimes counted as separate from the civil law tradition. |
Однако демократия не может рассматриваться лишь как периодическое использование права избирать представителей политической власти в ходе свободных и открытых выборов. |
Democracy, however, cannot be understood solely as the periodical exercise of the right to elect political authorities through free and informed elections. |
Кроме того, католическая церковь имела свою собственную судебную систему, которая рассматривала вопросы канонического права. |
Additionally, the Catholic Church operated its own court system that adjudicated issues of canon law. |
Часть запланированного права проезда I-695 остается неиспользованной и рассматривается для будущих проектов массового транзита. |
Parts of the planned I-695 right-of-way remain unused and under consideration for future mass-transit projects. |
В то время как более старые суды общего права рассматривали вопросы права собственности, суды справедливости рассматривали договорные интересы в собственности. |
While the older common law courts dealt with questions of property title, equity courts dealt with contractual interests in property. |
Кроме того, его обычно рассматривают как отрасль, включающую в себя также разделы права, касающиеся геноцида и преступлений против человечности11. |
Moreover, it is commonly viewed as encompassing also the law on genocide and on crimes against humanity. |
Начиная с движения За гражданские права и продолжая через права женщин, призыв Локка к справедливому правительству можно рассматривать как влияние в этих движениях. |
Starting with the civil rights movement, and continuing through women's rights, Locke's call for a fair government can be seen as the influence in these movements. |
Чрезвычайно важно рассматривать обязанность защищать через призму верховенства права, поскольку вопросы, касающиеся верховенства права, красной нитью пронизывают все три компонента. |
It is essential to look at the responsibility to protect from a rule of law perspective, since the rule of law is a cross-cutting theme of all three pillars. |
Возникавшие в этой связи вопросы в основном рассматривались в соответствии с национальными законами или общими принципами права. |
The arising issues were mainly considered under municipal laws or general principles of law. |
В других системах идея разделения властей рассматривается как неотъемлемая часть поддержания верховенства права. |
In other systems the idea of a separation of powers is seen as an essential part of maintaining the rule of law. |
Государство Катар рассматривает право на развитие как одно из основных прав, из которого вытекают все остальные права. |
The State of Qatar regards the right to development as a fundamental right from which all other rights stem. |
Они широко рассматриваются как важнейшее событие, ведущее к освободительному движению геев и современной борьбе за права ЛГБТ в Соединенных Штатах. |
They are widely considered to constitute the most important event leading to the gay liberation movement and the modern fight for LGBT rights in the United States. |
Решение Даути против Максвелла демонстрирует различия между тем, как Штаты и федеральное правительство рассматривают стандарты отказа от права на адвоката. |
The Doughty v. Maxwell decision demonstrates the differences between how states and the federal government address standards for waiver of the right to counsel. |
Они широко рассматриваются как одно из самых важных событий, ведущих к движению за освобождение геев и современной борьбе за права ЛГБТ. |
They are widely considered to constitute the single most important event leading to the gay liberation movement and the modern fight for LGBT rights. |
Мы рассматриваем права человека, как мост над пустыней насилия. |
We view human rights as a bridge over the abyss of violence. |
Основополагающей предпосылкой многих правовых систем является то, что апелляционные суды рассматривают вопросы права de novo, но апелляционные суды не проводят независимого установления фактов. |
A fundamental premise of many legal systems is that appellate courts review questions of law de novo, but appellate courts do not conduct independent fact-finding. |
Естественные права традиционно рассматривались как исключительно негативные права, в то время как права человека также включают позитивные права. |
Natural rights were traditionally viewed as exclusively negative rights, whereas human rights also comprise positive rights. |
Контраст между системами общего права и гражданского права подробно рассматривается ниже. |
The contrast between common law and civil law systems is elaborated below. |
Современная философия права рассматривает проблемы, внутренние для права и правовых систем, а также проблемы права как особого социального института. |
Contemporary philosophy of law addresses problems internal to law and legal systems, and problems of law as a particular social institution. |
К этому пункту, возможно, применим принцип, согласно которому нормы обычного международного права рассматриваются как часть общего права. |
The principle that rules of customary international law are received as part of the common law would, perhaps, be applicable to this paragraph. |
При этом соблюдение норм международного гуманитарного права рассматривается в контексте операций по поддержанию порядка. |
Moreover, international humanitarian law has also been adapted to fit the context of law enforcement operations. |
Речь идет о классической теме международного права, которую тем не менее следует рассматривать в свете новых изменений и вызовов. |
The topic was a classical topic in international law, which, however, had to be considered in light of new challenges and developments. |
Это позволяет получателю служить в качестве судьи в раввинском суде и рассматривать дела денежного права, среди прочих обязанностей. |
This enables the recipient to serve as a judge on a rabbinical court and adjudicate cases of monetary law, among other responsibilities. |
В других публикациях ЮНЕСКО, в которых рассматриваются права человека в целом, борьбе с дискриминацией посвящены специальные разделы. |
Other UNESCO publications dealing with human rights in general devote special sections to the struggle against discrimination. |
Сознательное указание другим лицам на материалы, нарушающие авторское право, может рассматриваться как способствующее нарушению авторского права. |
Knowingly directing others to material that violates copyright may be considered contributory copyright infringement. |
Вестергаард заявил, что это нарушает его авторские права, и рассматривает возможность судебного иска против Вилдерса. |
Westergaard has asserted that this infringes his copyright and is considering taking legal action against Wilders. |
Судебные органы рассматривают апелляции со всей Великобритании по вопросам гражданского права, а также по вопросам уголовного права в Англии, Уэльсе и Северной Ирландии. |
The Judiciary hears appeals from the whole UK in civil law matters, and for criminal law in England and Wales, and Northern Ireland. |
Однако права геев не рассматривались как нечто такое, с чем партия должна ассоциироваться организационно. |
However, gay rights was not seen as something the party should associate with organizationally. |
В признании часто отказывают, когда новое государство рассматривается как незаконное или возникшее в нарушение международного права. |
Recognition is often withheld when a new state is seen as illegitimate or has come about in breach of international law. |
В других системах идея разделения властей рассматривается как существенная часть поддержания верховенства права. |
In other systems the idea of a separation of powers is seen as an essential part of maintaining the rule of law. |
Ясно, что организация, существующая просто на бумаге, не может рассматриваться в качестве субъекта международного права. |
It is clear that an organization merely existing on paper cannot be considered a subject of international law. |
Первоначально они рассматривали возможность дубляжа над реальными телевизионными шоу Восточного блока, но поняли, что будет легче сделать свое собственное шоу, а не приобретать права. |
They initially looked into dubbing over real Eastern Bloc television shows but realized it would be easier to make their own show rather than procure the rights. |
Она столкнулась с оппозицией, поскольку демократия и права личности часто рассматривались как синонимы анархии и подрывной деятельности. |
It encountered opposition as democracy and individual rights were frequently regarded as synonymous with anarchy and subversion. |
Права каждого из них, удовольствия каждого из них уважались и рассматривались им с величайшей осторожностью. |
It was the birthplace of the President Patrice de Mac-Mahon. |
В то время права личности были настолько высоко оценены, что любое посягательство рассматривалось как равносильное отстранению. |
At the time, individual rights were so highly regarded that any encroachment was seen as tantamount to removal. |
В некоторых странах незаконное проникновение также рассматривается как правонарушение общего права. |
Trespass has also been treated as a common law offense in some countries. |
Конгресс уже начал рассматривать поправки, направленные на решение проблемы избирательного права чернокожих и распределения голосов в конгрессе в свете отмены рабства. |
Congress had already begun to consider amendments to address the issue of black suffrage and congressional apportionment in light of the abolition of slavery. |
Dyer's 1414 является первым известным ограничительным торговым соглашением, рассматриваемым в рамках английского общего права. |
The 1414 Dyer's is the first known restrictive trade agreement to be examined under English common law. |
Поскольку уважение международного права имеет основополагающее значение для защиты мира и безопасности, ее делегация хотела бы призвать Комитет не удовлетворять рассматриваемую просьбу. |
Efforts to scuttle it would serve only to undermine the resolutions of the General Assembly. |
Возможно, несколько слов о тенденции рассматривать такие права, как откат, как символы статуса, не будут лишними и здесь. |
Perhaps a few words about the tendency to view rights like rollback as status symbols would not go amiss here also. |
Промежуточный апелляционный суд, Cour d'Appel, рассматривает общие апелляции de novo по вопросам права и процедуры, а также по ошибкам фактов и аргументации. |
An intermediate appellate court, the Cour d'appel, hears general appeals de novo on points of law and procedure as well as errors of fact and reasoning. |
Договорная теория - это совокупность правовых теорий, рассматривающих нормативные и концептуальные вопросы договорного права. |
Contract theory is the body of legal theory that addresses normative and conceptual questions in contract law. |
Лесбофобия у гомосексуалистов рассматривается как проявление осознанного подчинения лесбийских вопросов в кампании за права геев. |
Lesbophobia in gay men is regarded as manifest in the perceived subordination of lesbian issues in the campaign for gay rights. |
В этой статье подробно рассматривается история движения За права ЛГБТ в Австралии, начиная с колониальной эпохи и до наших дней. |
This article details the history of the LGBT rights movement in Australia, from the colonial era to the present day. |
Требуется также добиваться позитивного сдвига в отношении к инвалидам, которые должны рассматриваться как субъекты права и как участники и одновременно бенефициары процесса развития. |
A positive shift in attitudes towards persons with disabilities to regard them as rights holders and both agents and beneficiaries of development is also needed. |
Перрин надеялся, что она права насчет Аллиандре, ибо не знал, что делать, если она ошибается. |
Perrin hoped she was right about Alliandre, because he did not know what to do if she was wrong. |
Значит, ваш друг узурпировал родительские права на вашего сына Эудженио. |
Then your friend has usurped your parental rights over your son Eugenio. |
Мы просто защищаем свою безопасность и права наших братьев», — сказал Эрдоган. |
We are just defending our security and the rights of our brothers, Erdogan said. |
Но права нерождённого реб... |
But the rights of an unborn... |
Casey, she's right. These are not pencil pushers. |
|
Права мистера Агоса, предусмотренные четвёртой поправкой, против нелегального обыска и конфискации, были явно нарушены. |
Mr. Agos' fourth amendment rights against illegal search and seizure are being egregiously violated. |
Я отказываюсь от права получить проценты за деньги, которые вам одолжу, но от права обсуждать Эшли не откажусь. |
I waive the right to collect interest on my loan but not that right. |
И вдруг мистера Кейсобона капризно лишили права чувствовать свое превосходство (разве что в воспоминаниях). |
Now Mr. Casaubon had been deprived of that superiority (as anything more than a remembrance) in a sudden, capricious manner. |
Меня не волнует, что вы думаете про меня, и вы не имеете права убивать меня. |
I don't care what you think I've done to you, you are not sanctioned to kill me. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «права рассматриваются».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «права рассматриваются» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: права, рассматриваются . Также, к фразе «права рассматриваются» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.