Предавать забвению - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: betray, rat, give away, commit, sell, sell out, fink, stitch up
словосочетание: sell down the river, play false, rat on
предавать земле - betray
предавать смерти - put to death
предавать анафеме - anathematize
предавать гласности - betray
предавать огню и мечу - lay waste with fire and sword
предавать тело земле - commit the body to the ground
задерживать и предавать суду - apprehend and try
предавать суду - commit for trial
предавать родину - quisle
предавать что-л. гласности - bring smth. publicity
Синонимы к предавать: изменять, продавать, вверять
имя существительное: oblivion, obliviousness, obliteration, silence
словосочетание: waters of forgetfulness
дающий забвение - oblivious
полное забвение - dark oblivion
забвение (танго) - oblivion (tango)
право на забвение - right to oblivion
вечное забвение - eternal oblivion
забвение долга - dereliction of duty
Синонимы к забвение: дремота, дрема, пренебрежение, невнимание, попрание, забытье, забытие, забвенье, небрежение
Антонимы к забвение: память, популярность, бессмертие, аншлаг, ностальгия, переживание
Значение забвение: Утрата памяти о чём-н., пренебрежение чем-н., о чём нужно помнить ( книжн. ).
Она предоставила мне улики, которые я продолжила настойчиво предавать гласности, пока министерство внутренних дел наконец-то не осознало и отсрочило приведение в исполнение смертного приговора. |
She showed me the evidence and I kept pestering and publicising until the Home Office finally saw sense and granted a reprieve. |
RATTING OUT YOUR FRIENDS AIN'T SO HARD. |
|
Я не собираюсь позорить ее и своё имя, вспоминая события, которые преданы забвению. |
I will not dishonour her name or mine by recalling an event that is passed and forgotten. |
Со временем их популярность сошла на нет, и котлеты по-киевски наравне с салатом-коктейлем из креветок и тортом «Шварцвальд» стали воспринимать как кулинарное недоразумение и предали забвению. |
Over time, its popularity eroded and it was disregarded as a culinary embarrassment, left to gather dust along with the prawn cocktail and Black Forest gâteau. |
И если я сломаюсь, мы потеряем всё, нет, я не буду предавать своих друзей. |
And if I break we lose everything, and I won't betray my friends. |
Тайна ссоры между ним и полковником Кроули была предана глубочайшему забвению, как сказал Уэнхем, то есть ее предали забвению секунданты и их доверители. |
The secret of the rencontre between him and Colonel Crawley was buried in the profoundest oblivion, as Wenham said; that is, by the seconds and the principals. |
It is hitting below the intellect. |
|
Because life is only possible through forgetfulness. |
|
Здоровая диета также может способствовать здоровому мозгу и процессу старения, что в свою очередь приводит к менее частому забвению. |
A healthy diet can also contribute to a healthier brain and aging process which in turn results in less frequent forgetting. |
Не хотела предавать ее.., просто из женской солидарности. К тому же я видела, как искренне, как трогательно она раскаивается. |
One doesnt like giving away a fellow woman, and besides, I had been a witness of Miss Johnsons genuine and moving remorse. |
Вы можете предаваться воспоминаниям, пока мы пересекаем озеро? |
Perhaps you two might continue reminiscing while we make our way across the lake. |
Поскольку офуро предназначен для расслабляющего частного купания, но обслуживает множество людей, купальщику нужно быть осторожным,чтобы не предаваться слишком долго. |
Because the ofuro is meant for a relaxing private soak, yet serves numerous people, the bather needs to be careful not to indulge too long. |
Зло уже совершилось, и если он дорожит Стефани, - а он несомненно дорожил ею, - значит, нужно предать все это забвению - и только. |
The evil was now done, and the best that he could do, if he cared for her at all-and he did-was to overlook it. |
Ладно, когда закончишь предаваться воспоминаниям о детстве, может прочешешь окрестности на предмет свидетелей и кого-нибудь, кто знает её имя? |
Okay, when you're done reliving your childhood memories, do you also think that you could canvass the area for witnesses and anyone that might know her name? |
Решения, выносимые в отношении предложений, к которым применяется эта статья, должны предаваться гласности. |
Decisions taken on proposals to which this section applies must be made public. |
Комитет не может предать забвению содержание этого письма. |
It could not condone the contents of the letter. |
Кое-кто, возможно, думал, что со временем этот вопрос будет предан забвению. |
Some may have thought that time would consign this question to oblivion. |
Те, для кого будет существовать необратимое время, откроют одновременно в нём и достопамятное, и подверженное забвению. |
Those for whom irreversible time existed... discover in it both... the memorable and the threat of oblivion. |
Он заставлял слуг предаваться благочестивым упражнениям, как уже упоминалось, и (что особенно служит ему к чести) привлекал к участию в них и отца. |
He subjected the servants there to the devotional exercises before mentioned, in which (and so much the better) he brought his father to join. |
Как и вы, сначала я поверил, что его смерть - несчастный случай, и решил не предавать огласке род занятий, лишь запятнавший бы его репутацию. |
Like you, at first, I believed his death to be an accident and I saw no gain in publicising activities that would only soil his reputation. |
Чувствую себя обязанным пообещать больше никогда не предавать тебя. |
I feel it's incumbent upon me to promise never again to betray you like I did. |
Я имею в виду, что идея увеличивать изображение с помощью выпуклой линзы уходит в прошлое, но бедный парень, который создал первые, как-то пригодные для ношения, очки, предан забвению. |
I mean, the idea of magnifying an image using a convex lens, that goes way back, but the poor guy who created the first, like, wearable pair, gets no credit. |
Один из нас победит, потомки возьмут понемногу у нас обоих... а потом мы оба будем преданы забвению. |
One of us will win, posterity will take a little from us both... and then we shall both be forgotten. |
Если уж предаваться воспоминаниям, давай пропустим по стаканчику, а? |
If we are going to reminisce, let's at least get a drink, huh? |
Да уж. Уверен, ты мог бы предаваться воспоминаниям весь день. |
Well, yes, I'm sure you could reminisce all day. |
И хочу мечтать и предаваться воспоминаниям |
And want to dream and reminisce |
Вы должны понять, как важно предать забвению весь тот период на Джерси в интересах всех нас. |
You must see how desirable it is that the time at Jersey should be blotted out, for the good of all parties. |
Yeah, rebelling is one thing, but betraying who we are, that's not cool. |
|
У нее прекрасная память; она любит предаваться воспоминаниям, любит истории с плохим концом. - Задумавшись, он добавил: - И еще. |
She's got an excellent memory, she takes a positive pleasure in remembering anything that's detrimental in any way. He added thoughtfully, There's something else. |
Своим латинским голосом я отдаю дань этому забвению, голосом, более грустным, чем бунт намного грустнее... |
On this forgetfulness I bestow my sad Latin voice, sadder than revolt, and more... |
Еще раз приношу Вам самые почтительные извинения и умоляю предать забвению мое постыдное и гнусное поведение. |
For this wholly shameful and outrageous conduct I sincerely ask your pardon-beg your forgiveness. |
Карен не любит предаваться воспоминаниям. |
Karen's not a big fan of memory lane. |
Будем предаваться любви в тишине? Она выйдет из себя, если нас услышит. |
We'll also have to moan in silence, it's not going to be fun hearing us. |
Он был уважаемым лидером, поэтому я надеюсь, вы поймете, почему я не хочу предавать это огласке. |
He was a revered leader, so I hope you can understand why I didn't want to bring these things to light. |
Мой отец был убит армейским и это было предано забвению потому, что он был японцем! |
My father was murdered by a GI and it was buried because he was Japanese! |
Пусть самое имя ее, пусть история вашей близости будет предана забвению. Ты не обязан говорить о них ни одному живому существу. |
Let her identity, her connection with yourself, be buried in oblivion: you are bound to impart them to no living being. |
Ей хотелось предать все забвению. |
She wanted it left alone, left to die out into oblivion. |
I can violate any structure in the city into oblivion. |
|
And when you haven't, you just sort of fade into oblivion. |
|
Надейся, чтобы они тебя не нашли, иначе Пэн вырвет их тени и придаст забвению. |
You better hope they don't, or else Pan will rip their shadows into oblivion. |
Они кончатся - обещаю вам это; но, нежный мой друг, обещайте мне не слишком предаваться им, не допустить, чтобы они вас сразили. |
But, my dearest life, promise me not to give way to them; neither suffer yourself to be too much dejected. |
Если мистер Каупервуд в ту тяжкую минуту нуждался в деньгах, чтобы преодолеть трудности, то в их интересах было выплатить ему ссуду и предать все дело забвению. |
Why, if Mr. Cowperwood needed more money just at that time to tide him over, it would have been good policy for them to have given it to him and hushed this matter up. |
Ни при каких обстоятельствах ты не будешь предавать огласке какие-либо семейные секреты, в особенности те, которые могут подвергнуть опасности нашего ребенка. |
Under no circumstances will you divulge any family secrets, especially none that would endanger our child. |
Maybe we don't have to give meaning to every little thing. |
|
Данная мною клятва, поверженный кумир, а также не зависящие от меня обстоятельства требуют, чтобы все это было предано забвению. |
It is due alike to the oath I have taken, alike to the shattered idol, and alike to circumstances over which I have no control, that the whole should be buried in oblivion. |
Ему нечего было предавать. |
He had nothing to betray. |
Так что у вас нет никакого права предавать эту запись огласке. |
So you have no right to bring the record public. |
И от Конни он хотел лишь одного -клятвенного обещания не оставлять его, не предавать. |
All he wanted was for Connie to swear, to swear not to leave him, not to give him away. |
Номер дома, по понятным причинам, я не намерен предавать гласности. |
The number, for obvious reasons, I suppress. |
Я не могу предавать Джонни. |
I can't hurt Johnny. |
В конечном счете, Вы собираетесь предавать гласности. |
Eventually, you're gonna go public. |
И предам забвению. |
I consign you to oblivion. |
Если отношения материализуются, то речь идет о том, чтобы получать удовольствие и предаваться совместным занятиям. |
If a relationship materializes it would be about having fun and indulging in activities together. |
В обоих методах участники получают инструкции забыть некоторые предметы, подлежащие забвению предметы и подлежащие запоминанию предметы. |
In both methods, the participants are instructed to forget some items, the to-be-forgotten items and the to-be-remembered items. |
Малевич, как и другие представители русского авангарда революционной эпохи, был предан забвению при Сталине. |
Malevich, like other members of the Revolutionary-era Russian avant-garde, was thrown into oblivion under Stalin. |
Он отрекся от бога Атона, предав его забвению, и вернул египетской религии ее политеистическую форму. |
He renounced the god Aten, relegating it to obscurity and returned Egyptian religion to its polytheistic form. |
Вместо того чтобы предавать своих соплеменников, Крис целый месяц кормил их, залечивал раны и укреплял связи. |
Rather than having to betray his tribemates, Chris spent a month feeding them, healing wounds and building bonds. |
Да'Ан предупреждает Лиама, что реформировать сопротивление-плохая идея, но решает не предавать их Синоду. |
Da'an warns Liam that reforming the Resistance is a bad idea, but decides not to betray them to the Synod. |
В некоторых общинах монексико имел законное право избирать или предавать смерти вождя или главного правителя. |
In some communities, the monéxico had the legal authority to elect or bring death to the chieftain or principal ruler. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «предавать забвению».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «предавать забвению» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: предавать, забвению . Также, к фразе «предавать забвению» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.