Предать забвению прошлое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предать забвению - consign to oblivion
предать гласности - to publicize
предать кого-л. - bring smb.
предать мечу - put to the sword
предать огню - put to the torch
предать тело земле - commit a body to the ground
за тридцать сребреников продать (или предать) - for thirty pieces of silver to sell (or betray)
предать суду - prosecute
предать анафеме - anathema
Синонимы к предать: предавать, предавать суду, выдавать, принести, привлечь, подводить, привести, привлекать, доставить, судить
имя существительное: oblivion, obliviousness, obliteration, silence
словосочетание: waters of forgetfulness
дающий забвение - oblivious
полное забвение - dark oblivion
забвение (танго) - oblivion (tango)
право на забвение - right to oblivion
вечное забвение - eternal oblivion
забвение долга - dereliction of duty
Синонимы к забвение: дремота, дрема, пренебрежение, невнимание, попрание, забытье, забытие, забвенье, небрежение
Антонимы к забвение: память, популярность, бессмертие, аншлаг, ностальгия, переживание
Значение забвение: Утрата памяти о чём-н., пренебрежение чем-н., о чём нужно помнить ( книжн. ).
имя прилагательное: last, past, backward, bygone, onetime, overpast, distant
приставка: yester-
прошлый год - last year
прошлый вопрос - past question
прошлый и настоящий - past and present
текущий и прошлый - current and past
прошлый и текущий - past and current
зачет потерь при уплате налога за прошлый период (налоговая скидка) - offset losses in the payment of tax for the previous period (tax credit)
прошлый выходной - last weekend
прошлый сезон - last season
прошлый опыт - past experience
прошлый долг - past debt
Синонимы к прошлый: последний, прошлый, поздний, запоздалый, окончательный, единственный, прошедший, минувший, истекший, протекший
Значение прошлый: Предшествующий настоящему, минувший.
Бэтмен ухаживает за двуликим, но Двуликий подозревает Бэтмена в попытке предать его и втирает кислоту ему в глаза. |
Batman nurses Two-Face back to health, but Two-Face suspects Batman of trying to betray him and rubs acid in his eyes. |
Смерть доктора Штраусса - трагедия, вызванная его готовностью предать близких ему людей, не думаю, что вы могли бы мириться с подобной чертой. |
Dr. Strauss' death was a tragedy brought about by his willingness to betray those close to him, a trait I can't imagine that you would condone. |
Think twice before you betray me, Fraulein Schade. |
|
Дрезер написал отчет о результатах исследования, чтобы предать гласности новый препарат; в нем он опустил любое упоминание о Гофмане или Эйхенгрюне. |
Dreser wrote a report of the findings to publicize the new drug; in it, he omitted any mention of Hoffmann or Eichengrün. |
Комитет не может предать забвению содержание этого письма. |
It could not condone the contents of the letter. |
Со временем их популярность сошла на нет, и котлеты по-киевски наравне с салатом-коктейлем из креветок и тортом «Шварцвальд» стали воспринимать как кулинарное недоразумение и предали забвению. |
Over time, its popularity eroded and it was disregarded as a culinary embarrassment, left to gather dust along with the prawn cocktail and Black Forest gâteau. |
Они хотят предать его суду и показать всем, что ждёт предателей. |
They want to put him on trial and make a show of the traitor's downfall. |
She had tried to betray him into disloyalty to the South. |
|
Потому что, если вы не выполните условий договора, они намерены сразу же, едва вы выпишетесь из госпиталя, предать вас военно-полевому суду. |
Because if you don't go through with the deal, they're going to institute court-martial proceedings as soon as you sign out of the hospital.' |
Я считаю, - воскликнул эмиссар Стайна, - что это дело следует предать глубочайшему забвению. |
This matter, in my belief, the Steyne emissary cried, ought to be buried in the most profound oblivion. |
Тайна ссоры между ним и полковником Кроули была предана глубочайшему забвению, как сказал Уэнхем, то есть ее предали забвению секунданты и их доверители. |
The secret of the rencontre between him and Colonel Crawley was buried in the profoundest oblivion, as Wenham said; that is, by the seconds and the principals. |
Ты не позволяешь себе предать собственные ценности, но не думаешь об изменении жизненного уклада. |
You don't let everyday behavior betray your values. You don't envisage a thought system requiring a change in your lifestyle. |
Из-за чего именно ты решил предать мое доверие, я могу только предполагать. |
Now exactly why you chose to breach my trust, I can only speculate. |
Я очень люблю твоего отца, и воттеперь я должен предать его сына военному суду! |
I am a friend of your father and I am very fond of him... .. and now I have to denounce his son at the court martial. |
How dare you forsake your Lilliputian brethren! |
|
Но предать его - значило навлечь на себя его беспощадный и ужасающий гнев. |
But to betray him was to rouse a vast and frightening anger. |
Если ты думаешь... что он был способен предать друга, то ты его совсем не знаешь. |
If you think... he was capable of double-crossing a friend, you didn't know him at all. |
Чтобы предать свою команду, нужно быть прожженным социопатом с высшей целью, превосходящей инстинкт самосохраненния. |
It takes a skilled sociopath to betray his team and the cause he held dear for self-preservation. |
You can't make this public, Agent Broyles. |
|
Сможешь ли ты вмешаться в турнир и предать нашего императора? |
Will you dare interfere with the tournament... and betray our Emperor? |
Здесь нет местных законов, по которым вас можно было бы предать смерти. |
Are no 'local laws' so you couldn't be 'put to death' under them. |
Ей хотелось предать все забвению. |
She wanted it left alone, left to die out into oblivion. |
I can violate any structure in the city into oblivion. |
|
Если вы хотите предать моих клиентов суду за измену, то я согласен. |
If you want to put my clients on trial for treason, that's fine for me. |
Я не мог обратиться к вам, мистер Холмс: ведь тогда мне пришлось бы предать гласности все эти факты, а я уже объяснил, что меня удерживало от такого шага. |
I could not call you in, Mr. Holmes, without disclosing these facts to the world, and I have already given my reasons for not wishing to do so. |
Я удвою мои усилия, сэр, чтобы найти Сопротивление, чтобы найти этого предателя, и предать их всех справедливому правосудию совета. |
I will redouble my efforts, sir... to locate the Resistance... to find this traitor... and bring them all to the Council's fair justice. |
Первый, мы можем сбежать и предать людей, перед которыми взяли обязательства, Или мы с тобой можем создать коалицию. |
One, we can cut and run and betray the people that we made this commitment to, or you and I can form a coalition. |
Но как добросовестный распорядитель похорон, он сохранил тело, чтобы впоследствии предать его земле, как положено. |
But like a good funeral director, he preserved the body so that she could have a proper burial. |
То есть как бы предать себя милосердию суда? |
You mean like throw myself at the mercy of the courts type of deal? |
Конечно, это значит, что ей придется предать желания матери! |
Of course that means that she has to betray her mother's wishes. |
You'd want this to become public knowledge. |
|
They must be found and brought to trial. |
|
Her first emotion, pride, caused her to betray me. |
|
Think twice before you betray me, fraulein shade. |
|
Я не собираюсь позорить ее и своё имя, вспоминая события, которые преданы забвению. |
I will not dishonour her name or mine by recalling an event that is passed and forgotten. |
Я обещаю схватить Спартака живым... и предать его в ваши руки для наказания... или привезти вам его голову. |
I promise the living body of Spartacus... for whatever punishment you may deem fit. That or his head. |
Кровь, сказал он, требует крови, и не только укрыватели убийцы, но и те, кто недостаточно помогает предать его в руки правосудия, являются его сообщниками. |
He said, blood required blood; and that not only all who concealed a murderer, but those who omitted anything in their power to bring him to justice, were sharers in his guilt. |
Неужели он подумает, что я и вправду щенок и обманщик и мог так подло предать его? |
Would he believe that I was both imp and hound in treacherous earnest, and had betrayed him? |
Мошенничать, значит, было ему недостаточно, надо было еще нас предать! |
Steal so do not enough for him, he also had to betray! |
Командир У Даль Чхи хочет предать Вас. |
The Woodalchi Captain is seeking to betray you. |
Она сказала, что собирается предать всё гласности. |
She said she wanted to go public. |
И я намерена предать это гласности и остановить это, если буду избрана президентом. |
'AND I INTEND TO EXPOSE AND STOP IT, IF I'M ELECTED PRESIDENT.' |
И я намерена предать это гласности и остановить. |
'I intend to expose and stop it.' |
Because life is only possible through forgetfulness. |
|
Иуда Искариот, один из двенадцати апостолов, тайно заключает сделку с еврейскими старейшинами, соглашаясь предать им Иисуса за 30 серебряных монет. |
Judas Iscariot, one of the twelve apostles, secretly strikes a bargain with the Jewish elders, agreeing to betray Jesus to them for 30 silver coins. |
Ходили слухи о его причинах, и в конце концов Вашингтон не выдержал и приказал предать гласности его корреспонденцию по делу Эсгилла. |
Speculation mounted as to his reasons, and eventually Washington could take no more of it and ordered that his correspondence on the Asgill Affair be made public. |
В обоих методах участники получают инструкции забыть некоторые предметы, подлежащие забвению предметы и подлежащие запоминанию предметы. |
In both methods, the participants are instructed to forget some items, the to-be-forgotten items and the to-be-remembered items. |
Мне также сказали, что если женщина изменяет мужчине, то эту женщину можно предать смерти. |
I was also told that if a woman cheated on a man, that the woman could be put to death. |
Если следствие установит, что необходимы дальнейшие дисциплинарные меры, Тайер был уполномочен предать военному суду любого кадета или другого военного персонала. |
If the inquiry determined that further disciplinary action was necessary, Thayer was empowered to court-martial any cadet or other military personnel. |
Рик позже заявляет Морти в разглагольствовании, что он планировал это, потому что Джерри планировал предать его. |
Rick later claims to Morty in a rant that he planned this because Jerry had planned to betray him. |
Локи решает предать Асгард и крадет Норнские камни, убивая Бальдера, когда тот пытается вмешаться, прежде чем бежать из Асгарда. |
Loki decides to betray Asgard and steals the Norn Stones, killing Balder when he tries to interfere before fleeing Asgard. |
Гангстерские предания гласят, что Капоне обнаружил, что эта пара собирается предать его. |
Gangland lore has it that Capone had discovered that the pair were planning to betray him. |
Тогда Ичиносе заставил ее отдать приказ предать призрачных воров. |
Ichinose then forced a command on her to betray the Phantom Thieves. |
Однако, когда ему приходится выбирать между Пуаро и его женой в этом романе, он сначала решает предать Пуаро, чтобы защитить свою жену. |
However, when forced to choose between Poirot and his wife in that novel, he initially chooses to betray Poirot to protect his wife. |
Corps in a way which would not betray the campaign's strategy. |
|
He ultimately allows his passions to betray him. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «предать забвению прошлое».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «предать забвению прошлое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: предать, забвению, прошлое . Также, к фразе «предать забвению прошлое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.