Прибегну - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Прибегну - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
прибегну -


Тогда придётся прибегнуть к более основательному извлечению мыслей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I will have to resort to a deeper extraction.

Жан Вальжан уже забыл о средстве, к которому прибегнул, чтобы заставить Козетту молчать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jean Valjean had already forgotten the means which he had employed to make Cosette keep silent.

Такого рода статьи печатались во всех газетах, и это в конце концов обозлило Каупервуда и однажды заставило его прибегнуть к довольно энергичным выражениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This broadside, coming in conjunction with various hostile rumblings in other papers, aroused Cowperwood to emphatic language.

Если при покупке рекламного продукта вы не смогли его оплатить в связи с недоступностью выбранного вами способа оплаты, либо за вашим счетом числится задолженность, мы можем прибегнуть к определенным коллекторским механизмам для возврата причитающихся нам сумм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you purchase advertising, and your payment method fails or your account is past due, we may take steps to collect past due amounts using other collection mechanisms.

Он должен прибегнуть к менее специализированному коду, потому что он не может знать, какие типы будут проходить через метод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It needs to resort to less specialized code because it cannot know what types will go through a method.

Председателю пришлось прибегнуть к молотку, а я начал ерзать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chairman had to use gavel and I began to fidget.

Если же нет, у нас не осталось бы другого выбора, кроме как прибегнуть к нашему последнему средству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If not, we would have no choice but to fall back on our last resort.

Между 1000-1500 интернированных давили на атаку, и солдаты были вынуждены прибегнуть к контузионным гранатам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between 1,000-1,500 internees pressed the attack and the soldiers were forced to resort to concussion grenades.

Я не могу прибегнуть к уловкам, посредством которых более удачливые представительницы моего пола завлекают мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can use none of the wiles the more fortunate of my sex employ to lure mankind into their power.

И после 11 сентября я, помнится, подумал, что нам, возможно, придется прибегнуть к некоторым превентивным мерам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And after 9/11, I remember thinking we might have to get into some preemptive measures here.

В это время Гоген был очень слаб и испытывал сильную боль, и снова прибегнул к морфию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this time Gauguin was very weak and in great pain, and resorted once again to using morphine.

Но скажи мне: видал ли ты толпу моих саман, моих многочисленных братьев, прибегнувших к учению?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But tell me: Have you seen the multitude of my Samanas, my many brothers, who have taken refuge in the teachings?

Если боль очень сильная и длится более шести недель, то можно прибегнуть к хирургическому вмешательству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the pain is severe and lasts for more than six weeks, surgery may be an option.

Сделать видео было сущим адом (у меня нет подходящей для этого камеры, так что пришлось прибегнуть к сложной программе монтажа, установка и настройка которой заняли кучу времени).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Making the video was absolute hell (I don't have a proper camera for this so I had to do some elaborate mounting system which took ages to set up)

Я имею право рассчитывать, что вы не вынудите меня прибегнуть к этому способу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a right to expect you will not put me under the necessity of taking this step.

На первый взгляд, для мониторинга конвенции было бы, пожалуй, соблазнительно прибегнуть к МАГАТЭ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first glance it appears tempting to make use of IAEA for monitoring compliance with the convention.

Хм, музейный убийца прибегнул к множеству усилий к привлечению внимания общественности, София.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, the museum killer went to a lot of trouble to bring public attention to this, Sophia.

Он прекрасно понимал, что при рассмотрении новых тем в своих прозаических произведениях ему придется прибегнуть к лексике, более знакомой в хиджаской, сатирической поэзии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was well aware that, in treating of new themes in his prose works, he would have to employ a vocabulary of a nature more familiar in hija, satirical poetry.

Поэтому я прибегнул к шантажу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is why I opted for blackmail.

Но, к счастью, на этот раз для доказательства своей правоты я могу прибегнуть к свидетельствам совершенно посторонним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But fortunately the special point I here seek can be established upon testimony entirely independent of my own.

Он уже рассказал о приключении, из-за которого ему пришлось прибегнуть к помощи Фреда, но умолчал пока о дальнейших последствиях их встречи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had already narrated the adventure which had brought about Fred's sharing in his work, but had kept back the further result.

В качестве крайних мер, к которым она вынуждена была прибегнуть, можно назвать ретроактивное повышение налогов и установление таможенных пошлин на гуманитарную помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The raising of taxes retroactively, and enforcing customs duties on humanitarian aid, are some of the extreme measures they have had to resort to.

Ты не нашел своего друга-призрака, поэтому тебе пришлось прибегнуть к терапии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You couldn't find your ghost friend, So you had to resort to therapy.

Ведь, несмотря на обширный круг друзей и знакомых, Эйлин почти не к кому было прибегнуть в тяжелую минуту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For in spite of her various social connections and acquaintances, the people to whom Aileen could run in an emergency of the present kind were not numerous.

Прежде, чем мы будем вынуждены прибегнуть к другим методам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before we have to resort to other methods.

Тогда прибегнул к помощи Тома Голубое Седло. и тот помог ему вырастить бобы размером с человеческую ступню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To this end, he enlisted the assistance of Col Tom Blue, who helped him grow beans as large as a man's foot.

Я склонен думать, что когда людям нужно прибегнуть к комментариям ad hominem, они теряют аргумент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tend to think that when people need to resort to ad hominem comments then they have lost the argument.

Дистанционное устройство, которое может санкционировать ядерную атаку в тот маловероятный случай, когда мы вынуждены будем к нему прибегнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a remote device that can authorize a nuclear attack in the unlikely event that we are required to do that.

Если бы потребовалось прибегнуть к латыни, я передал бы его двумя словами: Nolo episcopari-изречение тоже незапамятной давности, но сделанное по другому поводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I was to translate this into Latin, I should render it by these two words, Nolo Episcopari: a phrase likewise of immemorial use on another occasion.

И нам пришлось прибегнуть к запасному плану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we had to move to an alternate plan.

По крайней мере у тебя будет новая карьера карманникка к котрой ты сможешь прибегнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least you'll have a new career as a thief to fall back on.

А теперь, очутившись в воздухе, он не мог уже прибегнуть к этой хитрости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now, when he was up in the air, he couldn't very well drag his feet on nothing.

Я пытался прибегнуть ко всем моим обычным средствам: монастырю, алтарю, работе, книгам. Безумие!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tried to make use of all my remedies. The cloister, the altar, work, books,-follies!

Разумно ли прибегнуть к крайним мерам? Раздельное проживание, развод?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would I be wise to consider extreme measures, separation, divorce?

Необходимость извиняет хитрости, но к какой хитрости мог он прибегнуть, не оскорбив Доротею?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Necessity excused stratagem, but stratagem was limited by the dread of offending Dorothea.

В тех случаях, когда формальные финансовые учреждения не предоставляют средств, их можно получить, прибегнув к ряду механизмов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several arrangements offer financing where formal financial institutions do not.

Казалось весьма правдоподобным, что ему вновь потребуется прибегнуть к этому методу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed more than likely that he might want to use the same method again.

Одна услуга, могу прибегнуть к ней когда захочу, на мое усмотрение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One favor, collectible at my discretion.

Однако кой-какие личные соображения, а также и дружба с Бэллоком побудили его прибегнуть к другому способу, который давал ему возможность пользоваться услугами Джонсона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, both self-interest and friendship dictated that he seek some other way of obtaining Johnson's services.

Я не хочу пугать вас, ребята но я прибегнул к помощи виагры на всякий случай развития вечера

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't wanna spook you fellas, but I took a handful of Viagra... in anticipation of a different kind of evening.

А вот это, мне кажется, одно из тех несносных официальных приглашений, которые либо нагоняют на вас скуку, либо заставляют прибегнуть ко лжи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This looks like one of those unwelcome social summonses which call upon a man either to be bored or to lie.

Я прибегнул к нему, не давая себе времени на размышление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without stopping to think, I took it.

И после миллисекундного глубокого размышления я решила прибегнуть к полномочиям директора и прошерстить содержимое твоего стола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And after two to three milliseconds of deep soul-searching, I decided to exercise my authority as principal and rifle through all of your desk drawers.

Полагаю, что ты намерен прибегнуть к самому примитивному способу обольщения, а именно, - с помощью опьяняющих напитков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I assume you're planning the most primitive form of seduction, he said. Seduction with the aid of intoxicating beverages.

Однако если я и капитулирую, то это - чистейшее проявление слабости, ибо, захоти я прибегнуть к уверткам, сколько бы их у меня нашлось! И, может быть, даже вполне обоснованных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, if I do capitulate, upon my word it is from mere frailty; for were I inclined, how many cavils could I not start! and, perhaps, you would deserve them!

Ты должен прибегнуть к этой тактике, потому что многие люди не понимают каким должен быть телефонный звонок или что такое телефонный звонок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to resort to these tactics because many people do not understand what a phone call should be or what a phone call is.

Нам с вами положительно пора прибегнуть к власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You and I must positively exert our authority.

Нам пришлось прибегнуть к помощи соответсвующих органов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've cooperated with the relevant authorities.

Я должен был прибегнуть к любым необходимым средствам чтобы сделать людей более сильными, быстрыми..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to resort to any means necessary to make humans stronger, faster...

Однако в данном случае придется прибегнуть к помощи науки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in this case I would welcome a little scientific assistance.

Даже если бы я и прибегнул к помощи магии то использовал бы не проклятье, а заклинание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, first of all, if I wanted her to be attracted to me, I'd have used an incantation, not a curse.

Монахам Эрик повелел прибегнуть к магии опять. Он средство получить хотел, чтоб их сердцами управлять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

King Erik bade the monks return to dark arts to find some way to rule giant hearts.

И я имею право прибегнуть к любым видам пыток,которые сочту подходящими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm allowed to use any form of torture I deem fit.

Мы вынуждены прибегнуть к помощи полиции, чтобы выяснить причину взлома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are currently requesting the help of the police to inquire the leak

Хотя Александру и советовали прибегнуть к дипломатии, он собрал 3000 македонских всадников и поскакал на юг, в сторону Фессалии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though advised to use diplomacy, Alexander mustered 3,000 Macedonian cavalry and rode south towards Thessaly.

Поскольку Советский Союз не захотел прибегнуть к танкам, Восточная Германия быстро растворилась и объединилась с — или, если вы германофоб, была аннексирована — Западной Германией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Absent a Soviet willingness to use tanks, East Germany quickly dissolved and was incorporated, or, if you are a Germanophobe, annexed, by West Germany.

Остальные страны Персидского залива, такие как Кувейт и Объединенные Арабские Эмираты, также могут прибегнуть к дефициту бюджета или к изменениям в расходных статьях, чтобы пережить ценовой шторм, отметила она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other Gulf states, such as Kuwait and the United Arab Emirates, can also resort to deficits or spending tweaks to weather a price storm, she said.

Человек может также прибегнуть к защите от принуждения, когда для принуждения его к заключению контракта или к увольнению применяется сила или насилие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A person may also raise a duress defense when force or violence is used to compel him to enter into a contract, or to discharge.



0You have only looked at
% of the information