Приглашающее - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В квартире Макса Нора слышит сообщение на автоответчике, приглашающее их приехать к Горовицам на День Благодарения. |
At Max's apartment, Nora hears a message on his answering machine inviting them to the Horowitzes' home for Thanksgiving. |
Если целевая страница не существует, ссылка выводит сообщение на целевой Вики, информирующее вас о том, что страница не существует, и приглашающее вас создать ее. |
If the target page does not exist, the link leads a message on the target wiki informing you that the page does not exist and inviting you to create it. |
Это было приглашающее мероприятие, организованное Томом Муром из Сан-Антонио, штат Техас, и проходившее в отеле Холидей и казино в Рино. |
It was an invitational event sponsored by Tom Moore of San Antonio, Texas, and held at the Holiday Hotel and Casino in Reno. |
За несколько минут до полудня она получает еще одно письмо от Фортунио, приглашающее ее к себе домой. |
A few minutes before noon, she receives another letter from Fortunio, summoning her to his home. |
Анастасий написал Хормисдасу 28 декабря 514 года, приглашая его на Синод, который должен был состояться 1 июля следующего года. |
Anastasius wrote to Hormisdas on 28 December 514, inviting him to a synod that would be held 1 July of the following year. |
Ты приглашал меня 49 раз, и я просто ответила да на одно из приглашений. |
You asked me out 49 times and I'm saying yes to one. |
Напротив, были случаи, когда женщин приглашали к участию в той или иной политической структуре, но они не соглашались становиться кандидатами. |
On the contrary, there were cases when women were invited to become part of a certain political structure and they did not accept to become candidates. |
Куда тебя никогда не приглашали. |
Games in which you were never included. |
Впечатленный его голосовой игрой и воображением, Ланди приглашает Дэниела на ужин, чтобы обсудить возможность устроить ему собственное детское шоу. |
Impressed by his voice acting and imagination, Lundy invites Daniel for a dinner to discuss giving him his own children's show to host. |
Программа приглашает известных музыкантов преподавать по выходным. |
The program invites well-known musicians to teach on weekends. |
Президент приглашает лидера крупнейшей парламентской партии стать премьер-министром. |
The President invites the leader of the largest party in parliament to become Prime Minister. |
А посему меня приглашали на воскресенье 21 мая - в этот день сэр Уильям будет рад побеседовать со мной за послеобеденным чаем. |
Accordingly, I was invited to the house on Sunday, 21St May, when Sir William would be glad to speak to me over afternoon tea. |
Богатый криминальный писатель Харлан Тромби приглашает свою семью в свой особняк в Массачусетсе на празднование своего 85-летия. |
Wealthy crime novelist Harlan Thrombey invites his family to his Massachusetts mansion for his 85th birthday party. |
Я так и подумала вчера вечером, когда услышала, как вы приглашали миссис Макфейл на тур вальса. |
I guessed as much when I heard you ask Mrs. Macphail to have a turn with you last night. |
Вы можете поселиться там сегодня днем. А сегодня вечером я приглашаю вас обоих на издательский прием. |
You can settle in there this afternoon and I'd like to include you both in a publishing reception tonight. |
Поэтому воодушевляет то, что Временная администрация стала приглашать региональных лидеров в Кабул для обсуждения с ними вопросов национального значения. |
It is therefore an encouraging sign that the Interim Administration has started to invite regional leaders to Kabul to discuss issues of national importance. |
Другие мужчины проявляют интерес к экипажу, поэтому он приглашает их на обед на следующий день. |
The other men express interest in seeing the carriage, so he invites them to dinner on the following day. |
А еще там сидел беременный господин, этот всех приглашал на крестины. |
And there was one gentleman there who was pregnant and invited everyone to the christening. |
В разделе Команда выберите Создать команду. (Для этой проверки никого приглашать не требуется.) |
Under Party, select Start a party. (You don't need to invite anyone for this test.) |
Экспертная оценка Франко-монгольского альянса теперь открыта; все редакторы приглашаются к участию, и любой вклад там будет оценен по достоинству! |
The peer review for Franco-Mongol alliance is now open; all editors are invited to participate, and any input there would be appreciated! |
А ночью меня приглашают как знаменитость. |
And at night I do me celebrity appearances. |
Не желая влиять на то, насколько свободно девочки готовы делиться, она вместо этого приглашает Дженни навестить ее после ужина. |
Not wishing to influence how freely the girls are willing to share, she instead has Jenny visit her after supper. |
По совету агента Мэтисона, Сондра и Мисти приглашают компьютерного эксперта для расшифровки файла. |
On the advice of agent Matheson, Sondra and Misty invite a computer expert to decrypt the file. |
Ричард Уиндхэм приглашает Вас на ужин Динка, который состоится 2 сентября в 8 часов вечера в отеле бар-эль-Газаль, отель Савой. |
Richard Wyndham invites you to a Dinka Dinner to be held in the Bahr-el-Ghazal Room, Savoy Hotel, at 8.0 p.m. on September 2nd. |
Этот источник приглашает читателей принять участие в информационной поддержке R. F. E. для посетителей, путешественников и бизнесменов. |
This source invites readers to take part in informational support of R.F.E. for visitors, travellers and businessmen. |
Can I invite a few guests for my birthday? |
|
Inviting a groundskeeper up to the owner's box for dinner. |
|
Картер не хотел приглашать Никсона, но Дэн сказал, что посетит Никсона в Калифорнии, если бывший президент не будет приглашен. |
Carter had not wanted to invite Nixon, but Deng had said he would visit Nixon in California if the former president was not invited. |
Во многих странах школы приглашают пожилых членов общины проводить занятия с детьми, посвященные традициям, истории, искусству и ремеслам, а также заниматься спортом. |
In many countries, schools invite older residents of the community to teach children about traditions, history, art and craft and to join in sports activities. |
После Реформации Американского Общества Справедливости 50 лет спустя Джонни Сорроу забирает Кларисс из Speed Force и приглашает его присоединиться к обществу несправедливости. |
After the Justice Society of America's reformation 50 years later, Johnny Sorrow retrieves Clariss from the Speed Force and invites him to join the Injustice Society. |
Каждую неделю комедийный дуэт приглашает гостя на программу для разговорного интервью. |
Each week the comedy duo invites a guest onto the program for a conversational interview. |
Ева приглашает Джорджа прочитать присланную по факсу копию речи, которую он должен произнести сегодня вечером. |
Eva invites George to read over a faxed copy of the speech he is to deliver that night. |
Она описывает преподавание как перформативный акт, а учителей-как катализаторы, которые приглашают всех стать более вовлеченными и активными. |
She describes teaching as a performative act and teachers as catalysts that invite everyone to become more engaged and activated. |
Вы приглашали моделей на вечеринки, где они могли познакомиться с богатыми мужчинами? |
Did you invite models to parties, where they could meet wealthy men? |
Какой эл. адрес указывать, приглашая людей в Business Manager: рабочий или личный? |
Should I invite someone to Business Manager with their work email address or personal email address? |
Это хороший пример региональных действий, в котором мы приглашаем незамедлительно принять участие все рыболовные государства азиатско-тихоокеанского региона и государства, занимающиеся рыболовством вдали от своих берегов. |
This is a good example of regional action in which we invite Asia-Pacific and distant-water fishing nations to participate without delay. |
И не приглашай мам на вино. |
Don't invite any of the moms in for wine. |
Когда Дженкинс встречает его через несколько лет после школы, Уидмерпул добился некоторого успеха в обществе и регулярно приглашается на обеды-танцы. |
When Jenkins encounters him a few years after school, Widmerpool has achieved some social success and is a regular invitee at dinner-dances. |
Родственники, друзья и соседи приглашаются принять участие в музыке, танцах и пиршествах, которые сопровождают мероприятие. |
Relatives, friends and neighbors are invited to take part in the music, dancing and feasting that accompanies the event. |
Я приглашаю тебя пожить у меня в Мадриде следующие два-три года. |
I'd like to invite you to live at my residency in Madrid for the next 2 or 3 years. |
I don't get invited to many parties. |
|
Керри, которая зарабатывает деньги, выступая в качестве социального секретаря, чтобы ввести новых богатых людей в модное общество, приглашает Лили на светские мероприятия, организованные Луизой Брай. |
Carry, who earns money by acting as a social secretary to usher newly wealthy people into fashionable society, invites Lily to social events hosted by Louisa Bry. |
Послеобеденные занятия отменяются, и студенты приглашаются для участия в лекциях, семинарах, симпозиумах и культурных мероприятиях, посвященных различным темам каждый год. |
Afternoon classes are cancelled, and students are invited to participate in lectures, workshops, symposia and cultural events focused on a different theme each year. |
Каждые выходные она приглашала меня на обед. |
She used to invite me over for Sunday roast every weekend. |
Выступая для туристов, профессиональные танцоры Лимбо часто приглашают зрителей принять участие после их собственной презентации танца. |
When performing for tourists, professional limbo dancers often invite spectators to participate after their own presentation of the dance. |
Приглашать дозорных к нам в дом? |
Welcoming the watch into our home? |
You're all invited to the wedding party! |
|
Клетки твоего эпителия супер эластичные и вместе с тем приглашают энергию. |
Your epithelial cells are simultaneously super elastic and energy absorbent. |
Она приглашает меня сегодня, к себе, домой. Я буду приходить к ней столько, сколько потребуется. |
In fact, she invited me out there tonight and I'm going, and I'll keep on going as many days or nights or weekends as she'll have me. |
Я приглашаю конструктивную обратную связь, уважая, что этот проект находится в моем пользовательском пространстве, и я сам являюсь агендером и предпочитаю местоимения единственного числа. |
I invite constructive feedback, respecting that this draft is in my userspace and I myself am agender and prefer singular they pronouns. |
Его присутствие в эфире одновременно командует и приглашает – черта, которую он совершенствовал в течение последних 26 лет. |
His on-air presence is both commanding and inviting – a trait he has been refining for the last 26 years. |
Она превратила Casa do Sol в своего рода центр творчества, приглашая писателей проводить там время и наслаждаться творческой атмосферой. |
She made Casa do Sol into a sort of artists’ hub, inviting writers to spend time there and enjoy the creative atmosphere. |
Приглашаем Вас на выставку картин современных европейских художников Фаррингтонской художественной галереи. |
You are invited to a preview of contemporary European paintings recently acquired by the Farringdon Gallery. |
Затем она приглашает Нелли в свой пентхаус, чтобы дать волю всем своим чувствам. |
She then invites Nelly to her penthouse to let all her feelings out. |
Впоследствии Фэй и Гомер приглашают Тода на ужин. |
Faye and Homer subsequently invite Tod to dinner. |
Well, Stan never lets me hang out with friends at work. |
|
У вас никто не отнимает права вашего голоса, -резко оборвала уже сама хозяйка, - вас только приглашают не мямлить, потому что вас никто не может понять. |
No one is attacking your right to give an opinion, the lady of the house herself cut in sharply. You were only asked not to ramble because no one can make out what you mean. |
Ему вдруг показалось бесчеловечным приглашать женщину обмывать тело, пока дядя еще не умер; он не понимал, зачем миссис Фостер его послала. |
It occurred to him that it would seem brutal to fetch a woman to wash the body while his uncle still lived, and he wondered why Mrs. Foster had asked him to come. |
После урока африканская девушка по имени Паскаси приглашает его к себе домой и раздевается, приглашая сфотографировать ее. |
After a class, an African girl called Pascasie asks him back to her flat and strips off, inviting him to photograph her. |
- К участию приглашаются - are invited to participate
- Делегаты приглашаются - delegates are invited
- делегации приглашающих держав - delegations of inviting powers
- все приглашаются на - all are invited to attend
- дизайн приглашающий - inviting design
- ежегодно приглашают - yearly invited
- Журналисты приглашаются - journalists are invited
- я приглашаю вас посетить - i invite you to visit
- приглашаются все желающие принять участие в - everyone is invited to attend
- Приглашаются все - all are invited
- люди приглашаются - people are invited
- я приглашаю вас на ужин - i invite you for dinner
- приглашающая страна - inviting country
- я приглашаю к вам присоединиться ко мне - i invite you to join me
- приглашают присоединиться - are invited to join
- приглашающий номер - inviting room
- студенты приглашаются к участию - students are encouraged to participate
- студенты приглашаются - students are invited
- они приглашают вас - they invite you
- Настоящим я приглашаю вас - hereby i invite you to
- учитывая приглашающий - considering inviting
- я приглашаю вас рассмотреть - i invite you to consider
- я приглашаю представителей встать - i invite representatives to stand
- цель приглашающий - inviting target
- письмо приглашающий - a letter inviting
- приглашают принять участие - be invited to take part
- я приглашаю всех - i invite everyone
- я приглашаю вас всех - i invite you all
- семьи приглашаются - families are invited
- они приглашают - they are invited to