Придать силу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
придать больше веса - lend more weight to
придать эффект - give effect to
придать импульс - give an impetus to
придать вид единого целого - join the flats
придать значение чему-л - give meaning to smth
придать энергию - energize
придать новую форму - reshape
придать легитимность - give legitimacy
придать законный статус - to institutionalize
придать храбрости - give courage
Синонимы к придать: подбавить, навести, присоединить, прибавить, сообщить, добавить, вложить, внести, привнести, приложить
Значение придать: Дать дополнительно.
имя существительное: force, strength, forcefulness, power, intensity, might, energy, vigor, vim, vigour
сокращение: p.
срезывающая сила - shear
местная рабочая сила - labor obtainable locally
центростремительная сила - centripetal force
знание сила - knowledge is power
архимедова сила - buoyancy force
воспроизводительная сила - reproductive power
интервентионистская сила - interventionist force
сила особого назначения - emergency force
сила присасывания - attractive force
сила трения качения - rolling frictional force
Синонимы к сила: весь, мочь, во сколько, много, власть, имя, причина, цена, сколько угодно
Значение сила: Способность живых существ напряжением мышц производить физические действия, движения; также вообще — физическая или моральная возможность активно действовать.
Серьезно, давайте возьмемся за руки чтобы придать мягкие формы нашему новому режиму. |
Really, it's just a hand-hold to set the tone for a slightly re-jigged regime. |
В связи с заполнением недостающего объема, обычно добавляют определенное количество сахара, растворенного в вине, чтобы придать игристому вину более мягкий вкус. |
In connection with the filling of the missing volume, it is common to add a certain amount of sugar dissolved in wine to give the sparkling wine a smoother taste. |
В силу этого важнейшими управленческими приоритетами по-прежнему будут управление процессом преобразований, реорганизация процедур работы и развитие внутреннего потенциала. |
Hence, change management, business process re-engineering and internal capacity development are key management priorities. |
Положения, касающиеся ответственности, применяются исключительно к договорам перевозки, подписанным после их вступления в силу. |
The provision concerning liability shall be applicable only to contracts of carriage signed after its entry into force. |
So I decided to mix up my business a little bit. |
|
Не следует откладывать принятие мер по устранению этих препятствий и не следует ими пренебрегать, для чего необходимо придать самый первоочередной характер вопросам, касающимся электронного заключения договоров. |
Efforts to remove those obstacles should not be delayed or neglected by attaching higher priority to issues of electronic contracting. |
По мнению правительства, кодификация может придать обычаям и практике постоянный характер, а значит, отрицательно сказаться на их динамике. |
It is Government's belief that codification may cause permanence to customs and practice, thereby negatively affecting their dynamic nature. |
Однако в силу того, что этот район находится на возвышенности, сезон дождей оказал на него менее пагубное воздействие. |
However, the region, by virtue of its upland topography, has been less adversely affected by the rainy season. |
В силу масштабов необходимых усилий существенно важную роль приобретает международное сотрудничество. |
The magnitude of the efforts needed was such that international cooperation was essential. |
Перспективы вступления в силу ДВЗЯИ также остаются неясными. |
The prospects for the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty remain vague. |
Поэтому Турция поддерживает все усилия, направленные на введение Договора в силу в ближайшее время. |
Turkey therefore supports all efforts aimed at bringing the Treaty into force at the earliest possible date. |
Тем не менее предполагается, что эти законы вступят в силу в ближайшее время, возможно, уже на текущей неделе. |
It was still expected, however, that the instruments would enter into force very shortly, possibly in the current week. |
Региональные движения за независимость и автономию набирают силу повсюду: в Бельгии, Британии, на Балканах, в Каталонии и на Кавказе. |
From Belgium, Britain and the Balkans to Catalonia and the Caucasus, regional independence or autonomy movements are gaining strength everywhere. |
Можно ввести сведения о работнике для налоговых областей и кодов налогов и указать дату вступления в силу изменений. |
You can enter worker information for tax regions and tax codes, and specify the date that the changes take effect. |
Всякая рознь кончилась, все общественные органы говорят одно и одно, все почуяли стихийную силу, которая захватила их и несет в одном направлении. |
Every division is at an end, all the public organs say the same thing over and over again, all feel the mighty torrent that has overtaken them and is carrying them in one direction. |
Сначала ты ноешь, что я недостаточно тебя люблю, а когда я показываю тебе силу своей любви, ты хочешь меня убить. |
One minute you're yammering... because I don't love you enough... and when I go out and show you how much I do... you're wanting to plug me. |
После Куантико, Вам удалось провалиться по всем направлениям в силу отсутствия записей об арестах. |
Since Quantico, you have managed to fail both upward and downward by virtue of a nonexistent arrest record. |
Так Сплетница потеряет своих читателей, а ее нападки - свою силу. |
So Gossip Girl loses her readers, and her attacks lose their power. |
Ты можешь попытаться воспользоваться пятой поправкой, но существует Патриотический Акт, который вступил в законную силу. |
You keep trying to invoke the Fifth Amendment, but there's this thing called the Patriot Act that a bunch of people signed into law. |
Пошлость имеет громадную силу; она всегда застает свежего человека врасплох, и, в то время как он удивляется и осматривается, она быстро опутывает его и забирает в свои тиски. |
There is something tremendously powerful in vulgarity. It catches a person unawares, and while he is staring in bewilderment, it has him in its clutches. |
Это место, где Гоаулд впервые дал Джаффа их силу и долгожительство. |
It is the place where the Goa'uld first gave Jaffa their strength and longevity. |
Это под силу лишь величайшим магам. |
Only the greatest of sorcerers could attempt such a thing. |
Преобразившись таким образом перед трупом священника, прежде чем уничтожить его останки, он сумел придать себе некоторое сходство со своим двойником. |
Thus metamorphosing himself face to face with the corpse, he contrived to achieve some likeness to his Sosia. |
lf we say it, we give it credence. |
|
Тогда покажем им силу. |
Then we'll demonstrate strength. |
Договор о прекращении огня вступает в силу в 11 утра 11 ноября. |
The ceasefire will begin at 11 o'clock on the morning of the 11th of November. |
Это решение имело дополнительную силу и убедительность... потому, что Коран, святая кника Ислама,... написана арабским языком и мусульмане считают арабский... языком Бога. |
The decision had extra force and persuasiveness, because Islam's holy book the Qur'an is in Arabic, and Muslims therefore consider Arabic to be the language of God. |
Мысль эта в мгновение промелькнула в мозгу Дэвида и придала ему уверенность и силу. |
A great realization came to David and with it a surge of strength and power. |
И дело было не только в том, что он внушал ей надежду и придавал дополнительную силу. Тренированный и быстрый ум этого человека повышал шансы на то, что убийцу отца удастся схватить. |
Not only had he been a source of strength and hope for her, Langdon had used his quick mind to render this one chance to catch her father's killer. |
And no-one will give your power back You have to go out and take it |
|
I am taking charge of this camp, and I will use force, Corporal. |
|
Души дают им силу выполнить Предназначение. |
Souls give them strength to carry out a task. |
Они вступят в силу только через 6 месяцев, если мы не достигнем соглашения. |
Now, they only go into effect in six months if we don't reach a budget agreement. |
—Они стараются придать ей вид национального гимна. |
They were trying to have it as their national anthem. |
Oh! Why don't you let me spice up your pitch? |
|
In order for any of this to make sense. |
|
И всё из-за нескольких подростков, которые не думали о последствиях, когда решили спровоцировать сверхъестественную силу, которую едва понимают. |
All because a few teenagers, who never even considered the consequences, decided to reignite a supernatural force they barely understand. |
If you don't love Gus you're gonna have to man up and leave. |
|
Ну, кому-то, кто хотел придать этому вид несчастного случая. |
Well, someone who wants to make it look like an accident. |
По словам государственного секретаря, это природная жажда свободы и мы никогда не должны недооценивать ее великую и удивительную силу. |
There is a natural hunger for human freedom, he said, and we should never underestimate its great and awesome power. |
Чтобы вселить в тебя силу. |
To inspire your strength. |
Теперь, если штат получил доказательства, что мы кое-что украли, мы дали им повод действовать в полную силу, разве нет? |
Now if the state gets proof we took from them, we give 'em reason to come at us full force, don't we? |
В силу их сходства каждый член класса эквивалентности будет иметь одинаковое число завершений. |
By virtue of their similarity, each member of an equivalence class will have the same number of completions. |
После того как королевское согласие было передано парламенту от имени короля, закон вступил в силу, и Эдуард VIII перестал быть королем. |
Upon the royal assent being communicated to Parliament on the king's behalf, the act came into effect and Edward VIII ceased to be king. |
Стремясь снизить скорость, FIA уменьшила прижимную силу, подняв переднее крыло, выдвинув заднее крыло вперед и изменив профиль заднего диффузора. |
In a bid to cut speeds, the FIA reduced downforce by raising the front wing, bringing the rear wing forward, and modifying the rear diffuser profile. |
И все же в своем стремлении придать своей мысли самое лаконичное и концентрированное выражение он иногда становится неясным из-за явного сжатия. |
Yet in his effort to give his thought the tersest and most concentrated statement, he sometimes becomes obscure by sheer dint of compression. |
Стирание-это способ придать существующему фрагменту текста новый набор значений, вопросов или предложений. |
Erasure is a way to give an existing piece of writing a new set of meanings, questions, or suggestions. |
В поджанрах металкора басовые капли часто используются под первым аккордом пробоя, чтобы подчеркнуть пробой и придать ему ярко выраженное присутствие. |
In metalcore subgenres, bass drops are often utilized under the first chord of a breakdown, to emphasize the breakdown and give it a pronounced presence. |
Голландский филиал был основан в 1993 году, чтобы придать идее безволосого тела большую известность в Нидерландах. |
A Dutch branch was founded in 1993 in order to give the idea of a hairless body greater publicity in the Netherlands. |
Исправил мелкие опечатки, переделал некоторые предложения, чтобы придать им более энциклопедический тон. |
Corrected minor typos, reworded some sentences to try to give a more encyclopedic tone. |
По словам Роберта Кейна, который курировал процесс редактирования для Paramount, потребовалось четыре месяца, чтобы переснять и придать фильму более американский темп. |
According to Robert Kane, who oversaw the editing process for Paramount, it took four months to recut and give the film a more 'American Tempo'. |
Консерваторы пытались ввести пожизненные пэры, чтобы модернизировать Палату лордов, придать ей больше легитимности и отреагировать на снижение ее численности и посещаемости. |
The Conservatives tried to introduce life peerages to modernise the House of Lords, give it more legitimacy, and respond to a decline in its numbers and attendance. |
Джеймс Лауб из Wine Spectator отмечает, что некоторые из них также могут придать вину легкий химический привкус. |
James Laube of Wine Spectator notes that some can also impart a slight chemical flavour to the wine. |
Яркие металлические окружения фар были окаймлены цветом корпуса, чтобы придать более изысканный вид. |
The bright metal headlamp surrounds were bordered with body color to give a more refined look. |
Это не объясняет, как аэродинамический профиль может придать нисходящий поворот гораздо более глубокому участку потока, чем он на самом деле касается. |
It does not explain how the airfoil can impart downward turning to a much deeper swath of the flow than it actually touches. |
Его принято подавать с ломтиком лимона, чтобы придать хлебным крошкам больше вкуса, и веточкой петрушки. |
It is common to serve it with a slice of lemon, to give the bread crumbs more taste, and a sprig of parsley. |
Линия капота была поднята, чтобы придать более точеный вид, а задняя дверь включает спойлер. |
The hood line was raised to give a more chiseled look and the tailgate includes a spoiler. |
Изображение этого конкретного Галата обнаженным, возможно, также имело целью придать ему достоинство героической наготы или патетической наготы. |
The depiction of this particular Galatian as naked may also have been intended to lend him the dignity of heroic nudity or pathetic nudity. |
Полученную пряжу можно ткать или вязать, как и любую другую ткань, и можно придать ей самые разнообразные отделки, от мягких и замшевых до шелковистых. |
The resulting yarn can be woven or knitted like any other fabric, and may be given a variety of finishes, from soft and suede-like to silky. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «придать силу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «придать силу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: придать, силу . Также, к фразе «придать силу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.