Приемный покой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Приемный покой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
emergency room
Translate
приемный покой -

имя существительное
emergency roomприемный покой
- приёмный

имя прилагательное: adoptive, adopted, inspection

- покой [имя существительное]

имя существительное: peace, repose, rest, ease, quiet, comfort, quietness, quietude, quiescence, quiescency


отделение скорой помощи, приёмной, травмпункт, приемная, неотложку, зал ожидания, медпункт, отделение неотложной помощи, скорая, больница, скорая помощь, реанимация


Эндрю Рэдхэд, возраст 13 месяцев, был доставлен в приемный покой больницы Олдхэм в 14 30.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Andrew Redhead, 13 months old, was admitted to Oldham General Hospital yesterday at 2:30pm.

Если тебя начнёт тревожить твой палец, милый, мы поедем прямо в приёмный покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you become aware of your thumb, honey, we'll go straight to the ER, really.

Они доставлены в городскую больницу и помещены в приемный покой, пока готовится их операционный бак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are delivered to the city hospital and are taken to a waiting room while their operation tank is prepared.

Сигнал от камеры наблюдения, направленной на стойку регистрации у входа в приемный покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Closed circuit, showing only the reception at the front of that private ward.

Просмотрел я путь Байрона МакНертни, и он ведет прямиком в приемный покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I looked down Byron Mcnurtney road, and it leads straight to the emergency room.

Так, дамочка, это не наш первый приёмный покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, lady, this is not our first emergency room.

Я гляжу у вас с братом один и тот же приёмный покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see you and your brother share the same refined palate.

Доктор Лион, подойдите в приёмный покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dr. Lyon, please report to the emergency room.

Приемный покой больницы - это хорошие место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A hospital E,R, is a good last resort,

И единственное, о чём удалось договориться через главного врача - что можно будет миновать приёмный покой, общую баню и переодевалку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only success that he had managed to achieve through the head doctor was to bypass the waiting-room, the public bath and change of clothing.

Когда в приемный покой приходят новые Интерны, внимание Морриса привлекает Хоуп Бобек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When new medical interns come to the ER, Morris's attention is caught by Hope Bobeck.

Сожалею, что побеспокоил твой покой, но я хотел тебя увидеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I regret disturbing your rest, but I wished to see you.

Она помогала мне обрести покой в тяжёлые времена, и мир без неё станет темнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She brought me comfort during a difficult time period, the word will be a darker place without her.

Потом пришел покой, и остаток длинной ночи Дерк проспал без сновидений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a quiet after that, and for the rest of the long night Dirk did not dream.

Вместо ужаса от мысли о скорой смерти Дженнсен чувство-вала странное оцепенение и покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rather than filling her with dread, knowing that the end of her life was so close left Jennsen with an odd, numb sense of calm.

Хранить покой и не поддаваться искушениям, которые рождает насилие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A mind that stays calm and isn't tempted by violence.

На девушку снизошел великий покой, умственная отрешенность, холодная и безличная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A great calmness wrapped itself around Elin, an intelligent detachment, cold and impersonal.

Но когда у вас есть время и некоторый покой, появляются новые замыслы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But given time and a bit of quiet, new visions will arise.

Йоссариан упал в обморок. Очнувшись, он понял, что сидит на земле. Он ожидал удара ножом и почти радовался, что этот смертельный удар наконец принесет ему желанный покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He came to sitting on the ground and waited for the knife to strike him, almost welcoming the mortal blow for the peace it would bring.

Странный сумеречный мир открылся моим глазам, я чувствовал себя первопроходцем на чужой планете, чужаком, нарушившим покой таинственного морского сада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A strange twilight world opened up before me and I felt as the first man to set foot on another planet, an intruder in this mystic garden of the deep.

Если тебя пугает неравный бой, возможно, тебе следует уйти на покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you lack the courage to fight an uphill battle, then perhaps you should retire to your bed.

Если ваша цель - деньги или покой, тогда - да, я соглашусь с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the goal is money or ease, then, yes, I agree with you.

Наконец, он нашёл покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At last, he'd found solace.

Навек покой мне дал Он. В Своей ко мне любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There by His love o'ershaded, sweetly my soul shall rest.

Я вижу, возлюбленный, что ты обрел покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see, beloved, that you have found peace.

Не столь больна, как тяжестью фантазий Подавлена, которые смущают Её покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not so sick, my lord, as she is troubled with thick coming fancies, that keep her from her rest.

Если мы дворяне, то на стену нашего бывшего жилища прибьют траурный герб с позолоченными херувимами и девизом, гласящим, что существует покой на небесах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we are gentlefolks they will put hatchments over our late domicile, with gilt cherubim, and mottoes stating that there is Quiet in Heaven.

Когда марсиане покончили со своим черным делом, повсюду вновь воцарилась тишина -тишина, но отнюдь не покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the Martians had finished their evil work the land became silent again ... but there was no stillness about.

Боже, дай мне разум и душевный покой... Принять то, что я не в силах изменить...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God, grant me the serenity... to accept the things I cannot change...

Чтобы защитить твою сентиментальность, твою совесть и покой ума, которого у тебя нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To protect your sensibilities, your posturings, your conscience and the peace of the mind you haven't got.

Гарри... фотограф и потрясающий приемный отец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harry... photographer and foster father extraordinaire.

Тогда почему этот проклятый кусок свинца отнял у меня ногу, мою молодость, мой покой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, why me then this damn ounces of lead Look like legs, youth and tranquility?

У нас был огнемёт, который мой приёмный отец привёз из Вьетнама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We did have a flamethrower that my foster dad got in Vietnam.

Я бы не вынес такого зрелища, не знал бы, куда бежать от его воя, я потерял бы покой, сон и самый здравый смысл за это мучительное плавание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could not endure the sight; could not possibly fly his howlings; all comfort, sleep itself, inestimable reason would leave me on the long intolerable voyage.

О господи, кончился мой покой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' Ah! mon Dieu! my peace of mind is gone.

Его приемный отец и социальный работник сказали мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His foster father and the social worker told me.

На этот твой покой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the kind of peace you're offering?

Разве не довольно для твоего бесовского себялюбия, что, когда ты уже обретешь покой, я буду корчиться в муках ада?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it not sufficient for your infernal selfishness, that while you are at peace I shall writhe in the torments of hell?'

К тому же, мои уши... им нужен покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plus right now my ears... they need a rest.

Дженет, мы должны дать его душе покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Janet, we have to put his soul at peace.

Кто посмел нарушить мой покой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who dares intrude on my solitude?

Потому что любимая твоего сына ещё спит, и мы должны сохранить в нашем доме чистоту, тишину и покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because the love of your son's life is asleep upstairs and the least we can do is give her peace and quiet within the confines of a tidy house.

Случилось так, что после описанного выше разрыва душевный покой Эйлин был снова нарушен - и не кем иным, как миссис Плейто, впрочем, без всякого умысла с ее стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It chanced that shortly before this liaison was broken off, some troubling information was quite innocently conveyed to Aileen by Stephanie Platow's own mother.

Это был Крис Россон, приемный отец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was Chris Rosson, the adoptive father. mm-hmm.

То есть, я приёмный отец Райана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm the adoptive father. I'm Ryan's adoptive father.

Было легкомыслием нарушать ваш душевный покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forgive me, it was thoughtless to disturb your peace of mind.

Мир и покой, которых у нас никогда не было, улетучились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The peace and quiet we never had is over.

Небесный голубок, принеси с небес свет и покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heavenly dove with light and comfort from above.

Вам нужен отдых и полный покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should have complete rest and relaxation.

Я так сильно устал, но теперь я иду на покой с миром,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm so very tired, but I go now to my rest, at peace,

Там ты сливаешься с природой, потому что хочешь обрести покой на подножии Фудзи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You become one with nature there, because you want to go to rest at the base of Fuji.

И теперь, когда мы обрели покой и возможность счастья, неужели вы способны все это разрушить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now that at last there is peace and the possibility of happiness, must you destroy it all?

Разве вулканцы уходят на покой в вашем возрасте?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Isn't it unusual for a Vulcan to retire at your age?

А ещё, Господи, помяни слугу твою, Мэри Каррас которая ушла от нас с верой и обрела вечный покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember also, O Lord, Thy servant, Mary Karras who has gone before us with the sign of faith, and sleeps the sleep of peace.

Я хочу вернуть себе покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanna rest easy again.

Поэтому я больше не смотрю на покой, как на отсутствие конфликта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I don't look at peace as the absence of conflict anymore.

В 2016 году Международный приемный центр при поддержке Министерства образования основал украинский приемный центр для иностранных студентов .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2016 International Admission Center with support of Ministry of Education founded the Ukrainian Admission Center for foreign students .

Его приемный отец Сенмут-врач, и Синухе решает пойти по его стопам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His adoptive father Senmut is a doctor, and Sinuhe decides to walk in his footsteps.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «приемный покой». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «приемный покой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: приемный, покой . Также, к фразе «приемный покой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information