Продажными - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Если разрешить продлиться царству террора Хубилая, будет ещё больше лжи и мошенничества, пока мы не смешаемся в общем котле с лживыми чужаками и продажными чиновниками всех мастей. |
If Kublai's reign of terror is allowed to continue, there'll be more lies and more deceit, until we drown in a melting pot of backbiting outsiders and malfeasance of all kinds. |
За продажными копами и политиками, которые дали им возможность действовать. |
The corrupt cops and the politicians that let them operate? |
Эта жестокая традиция, уловка, разработанная продажными правителями для избежания истинного суда богов. |
The tradition is a brutish one, a scheme devised by corrupt rulers in order to avoid true judgment from the gods. |
Мы знаем, что настоящие убийцы были продажными копами которые практиковали свои методы уличного правосудия похищая гангстеров за выкуп. |
We know that the real killers were renegade cops who were practicing their own form of street justice by kidnapping mobsters for ransom. |
Я уважаю и даже восхищаюсь вашим безразличием к высокой поэзии, раз внимание ваше поглощено продажными прелестями этого юного существа. |
I respect and applaud your indifference to fine poetry when you can contemplate the meretricious charms of this young person. |
И не пытайтесь нас обвести своими продажными трюками. Как тот тип, который всучил мне домашнего тираннозавра. |
Yeah, don't try any of your salesman funny business like that guy who convinced me to buy that pet Tyrannosaurus. |
Разве не удивительно, что именно люди будут самыми продажными? |
What are the odds the humans would be the most corruptible? |
Подстрекаемый продажными и продажными деревенскими властями, которые также настроили ее отца против нее, он обвинил свою жену в прелюбодеянии. |
Abetted by venal and corrupt village authorities, who also turned her father against her, he accused his wife of adultery. |
Есть... продажный дворянин, который частенько проезжает по моей земле. |
There's a... a pretty corrupt nobleman who rides his carriage through my territory a lot. |
Если только твой напарник не продажный коп, которого они отслеживают или не параноик, который поставил жучок в собственную машину... |
So unless your partner's a corrupt cop that they're already following or a paranoid cop who installed his own tracking equipment... |
You could say our family is the real scum of the Earth. |
|
Это был только вопрос времени... когда наркодилеры исчезнут с горизонта, и легкая жизнь продажных копов закончится. |
It was just a matter of time. With the drug dealing out, the corrupted spree would stop. |
Следовательно, поедем веселиться к продажным женщинам? |
Consequently, we will go merry-making to women who are for sale? |
Железная дорога всегда была полем деятельности беспринципных и продажных людей. |
The railroad has always been the business of the unscrupulous and corrupt. |
Однако, в то время как Нелу сохраняет идеалы, которые приводят его в коммунистическое движение, тенасе, продажный клерк, поднимается по служебной лестнице, чтобы стать комиссаром короля. |
However, while Nelu preserves ideals which lead him into the communist movement, Tănase, the corrupt clerk, rises through the ranks to become King's Commissioner. |
Значит, Вы залечиваете старые раны, через меня, из-за продажных шерифов, из места, где Вы росли? |
So, this is about you settling some old beef with me standing in for some corrupt sheriff from where you grew up? |
Продажные дураки типа тебя никогда не торопились освятить его. |
Corrupt fools such as you never hastened it's consecration. |
С продажным полицейским, замешанным в торговле наркотиками, прогнившим насквозь. |
Like a totally corrupt cop, making bad drug deals, rotten to the core |
Слушайте, продажный доктор наук в скромной лаборатории может создать оружие с сибирской язвой. |
Look, a rogue PhD in a modest lab could produce weapons-grade anthrax. |
И это делаешь ты, Фрейзеры, Киперы и продажные политики, которых вы зажали в тиски. |
You, and the Fraziers and the Keefers... ... andtherestofthoserottenpoliticians you've got in the palm of your hand. |
Он говорит ей, что Эрно неизбежно станет таким же продажным, как и его лидер. |
The delegates also urged each colony to set up and train its own militia. |
Я думаю, это Дейв Хартвел, вышедший в отставку продажный коп. |
I'm thinking Dave Hartwell, a retired dirty bunco cop |
В ней рассказывается история социалистов, которых судят перед продажным судьей; история заканчивается заключенными, освобожденными пролетарской революцией. |
It told the story of socialists who are put on trial in front of a corrupt judge; the tale ends with the prisoners behind freed by a proletariat revolution. |
Жители Харлана, богатые и бедные, будут дивится, какой ты лживый и продажный. |
The people of Harlan County, rich and poor, will marvel at your debasement and venality. |
Это был только вопрос времени... когда наркодилеры исчезнут с горизонта, и легкая жизнь продажных копов закончится. |
It was just a matter of time. With the drug dealing out, the corrupted spree would stop. |
Я села поудобней и смотрела, как все эти продажные ленивые мужики покупают себе эту должность и терпят крах. |
I've sat back and watched all the corrupt, lazy men buy their way into this job and waste it. |
Я думал ты не продажный, Кейси. |
I thought you were for real, Casey. |
И меня не волнуют ни его продажные копы, ни его европейские дружки с их грязными деньгами. |
I don't care if he's got bent coppers, or if he's got European pals with red-hot currency. |
Тернеры предали нас обоих, значит, мы на одной стороне, опусти пушку, давай, мы поможем тебе выследить этих продажных сволочей. |
That means that we're all on the same side here. So put your guns down and let us help you hunt down those backstabbing bastards. |
You're a corrupt and mercenary man, Detective. |
|
Они насквозь продажны! |
They're completely corrupt. |
У вас нет шансов справиться с их продажным заместителем директора. |
You don't stand a chance against the vice principal's corruption. |
Я имею в виду, просто противный, и продажный, и отвратительный. |
I mean, just nasty and corrupt and disgusting. |
Продажный директор за взятку подправил табели успеваемости студентов! |
The corrupted principal took a bribe and faked students' report cards! |
Американская мечта - всеобщая глобализация и создание мировой империи доллара, руководимой иудей-масонской элитой - находится в своей завершающей стадии. Для создания этой виртуальной империи зла и обмана в прошлом были привлечены толпы продажных ученых и историков. |
In fact, in opinion of Zlatoust, it and Jew, both Russian, and the Chinese simultaneously. |
Не все мы продажны более. |
We are not all for sale any more. |
Почему бы тебе не сообщить ему, что в прошлом месяце продажные цены на бизнес-джеты резко пошли вниз, и, говорят, что теперь это вторая из худших инвестиций в мире. |
Why don't you tell him that in the last month, the resale price of the Lear jets have gone down dramatically, and that they say it is now the second worst investment in the world. |
Могущественный союз продажных властей и руководства алчной компании в целях сохранения потока нефтедолларов ещё силён. |
This slick alliance of corrupt state officials and self-serving company executives, anxious to keep the petrodollars flowing, is still in place. |
I sit in a dive with vendable merchandise. |
|
Пусть его в свое время считали мелочным, коррумпированным и продажным, на самом деле он заботился об интересах своего народа. |
Regarded in his time as petty, corrupt and venal, he actually always had the best interests of his people in mind. |
Лорд Кромвель, которого Его Величество вывел из весьма скромного и бедного положения, и наделили многочисленными дарами, оказался самым лживым и продажным изменником и мошенником. |
Lord Cromwell, whom His Majesty has raised from a very base and low degree, and enriched with manifold gifts, is proved to be a most false and corrupt traitor and deceiver. |
Вы наняли продажных конфедератов грабить и разорять Канзас? |
Did you hire renegade Greys to pillage and steal land in Kansas? |
А я не позволю судить меня продажным политиканам, чьи решения известны заранее. |
Well, I will not be judged by a kangaroo court of venal politicians. |
Эти работы высмеивают куртизанок и продажных чиновников. |
The paintings are satirical of corrupt noblemen and courtesans |
У меня достаточно продажных копов в моем распоряжении. |
I got enough deadbeat cops on my payroll. |
Он, видимо, был сильно разочарован и сообщил мне, что все театральные критики в заговоре против него и все они продажны. |
He seemed terribly disappointed at that, and confided to me that all the dramatic critics were in a conspiracy against him, and that they were every one of them to be bought. |
И поскольку ты знаешь, что я не продажный коп, в любое время, когда тебе понадобится партнер по спаррингу... |
So now that you know I'm not a dirty cop, anytime you need a sparring partner... |
А нынче они настолько продажны, что к ним несложно найти подход. |
And they're so corrupt these days, they're reasonably porous. |
Stevie, the new Stevie... .. didn't want to sell out. |
|
Но если выберешь последнее, хочу, чтобы ты знал, что я изо всех сил стараюсь быть терпеливым с таким продажным придурком как ты... но я терплю до поры до времени. |
But if you make the latter, I want you to know I try very hard to be patient with venal shitheads like you... but I can only do it so long. |
Вы по-прежнему бич продажных прокуроров? |
You are the scourge of venal prosecutors still? |
Дюруа в полном восторге плыл по течению, жадно втягивая в себя воздух, отравленный никотином, насыщенный испарениями человеческих тел, пропитанный духами продажных женщин. |
Duroy, charmed, let himself be swept along, drinking in with intoxication the air vitiated by tobacco, the odor of humanity, and the perfumes of the hussies. |
Так конец продажных СМИ знаменует конец ванн, наполненных шампанским для их владельцев. |
For the end of monetized mass communication is the end of the press baron champagne baths. |
Это один из тех продажных копов, кто помогал укрываться Бриггзу пока он был в бегстве эти 15 лет. |
That's one of the corrupt cops who helped harbor Briggs while he was on the lam for 15 years. |