Проживанием - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Хотя его родители расстались, они никогда не разводились из-за огромного клейма, связанного с разводом и раздельным проживанием. |
Although his parents split, they never divorced owing to a huge stigma regarding divorce and separation. |
Вам нужен поручитель с трехлетним легальным проживанием. |
So you're going to need a sponsor with three years of legal residence. |
Преобразование их отношений на расстоянии в отношения с проживанием вызвало некоторые трения между Сонг и Харрисом, когда они начали сливать свои жизни. |
Converting their long-distance relationship to a live-in one caused some friction between Song and Harris as the two began merging their lives. |
Грэм-Ханссен также изучил, как люди различают между своим круглогодичным проживанием и своим летним коттеджем для отдыха. |
Gram-Hanssen has also studied how people discern between their all-year residence and their recreational summer cottage. |
Мне жаль... 24 часа в сутки с детьми, с питанием и проживанием. |
I'm sorry about that. Mr. Horst, 24 hours a day with the kids, including board and lodging. |
Многие историки утверждают, что университеты и соборные школы были продолжением интереса к обучению, поощряемого проживанием религиозной общины. |
Many historians state that universities and cathedral schools were a continuation of the interest in learning promoted by The residence of a religious community. |
Вспомните, мы договорились - после того, что между нами произошло, - прекратить этот фарс с совместным проживанием. |
You'll remember that we agreed that as things were between us, it would be as well to give up this farce of living together. |
Мой отец, он создал много проблем семье.. и своим проживанием на чердаке он только обеспечил для меня тюрьму, но... |
My father, he has created a lot of problems for the family... and by staying in the attic he was insuring I would go to jail with him, but |
В январе 2014 года Мальта начала предоставлять гражданство за взнос в размере 650 000 евро плюс инвестиции, обусловленные проживанием и проверкой криминального прошлого. |
In January 2014, Malta started granting citizenship for a €650,000 contribution plus investments, contingent on residence and criminal background checks. |
Разработчики таймшера утверждают, что цены по сравнению с проживанием в отелях в долгосрочной перспективе, по прогнозам, будут ниже для владельца таймшера. |
Timeshare developers contend that pricing compared to staying at hotels in the long term is projected to be lower to the timeshare owner. |
Культура Винча известна своими очень большими поселениями, одним из самых ранних поселений с постоянным проживанием и одним из крупнейших в доисторической Европе. |
The Vinča culture is known for its very large settlements, one of the earliest settlements by continuous habitation and some of the largest in prehistoric Europe. |
И таким образом, Лили и Маршалл провалили свой эксперимент с раздельным проживанием, но зато преуспели во влезании Лили в ее платье. |
And so Lily and Marshall failed in their experiment with apartness, but they succeeded in getting Lily into her dress. |
Конечно не в качестве пациента, а в качестве уборщицы. с проживанием, питанием и яслями для ее малыша. |
Not as a patient, of course but as a cleaner - with board and lodgings, and on-site nursery facilities for her baby. |
Травма, связанная с проживанием в обществе, где оружие купить легче, чем кроссовки, травма от того, что тебя изнасиловали в 14 лет, пригрозив оружием, всё это я считаю причинами, по которым люди делали выбор, роковой выбор, не просто так. |
That the trauma associated with living in a community where guns are easier to get than sneakers that the trauma associated with being raped at gunpoint at the age of 14; that those are reasons for me why making that decision, that fatal decision, was not an unlikely proposition. |
Как следствие повышения ставки кредитования по ипотеке семьи вынуждены смириться с проживанием молодых женщин и мужчин в доме родителей. |
As a consequence of the increasing mortgage rates, families must face the permanence of young women and men in their parents' household. |
Молекулярная структура вторгшегося артефакта совместима с проживанием на Земле и в солнечной системе. |
Molecular structure of intruding artefact consistent with destination Earth and its solar system. |
Многие клубы имеют дневные лагеря и лагеря с постоянным проживанием. |
Many clubs have day and resident camps. |
I have to object to you living in the dorms. |
|
Уважаемые гости сайта, на этой страничке Вы можете просмотреть стоимость проживания и забронировать номер, выбранной Вами категории. |
Cost of reserve in the «Pan» Hotel. |
Всё указывает на то, что вы вступили в фиктивный брак, чтобы получить разрешение на проживание в Соединенных Штатах. |
All indicating that you've engaged in marriage fraud in order to gain admittance into the United States. |
Во второй книге Герти становится одной из единственных подруг Лили, давая ей место для проживания и заботясь о ней, когда все остальные бросают ее. |
In Book Two, Gerty becomes one of Lily's only friends, giving her a place to stay and taking care of her when everyone else abandons her. |
Такие расходы, как питание или проживание, оплачивались авиакомпанией. |
Expenses such as food or lodging were billed to the airline company. |
Мне предложили хорошие деньги, оплатили проживание и питание и я подумала, а почему бы не помочь моей стране и не вернуться домой при деньгах. |
Um, the money was good, they paid room and board and I thought I could help my country and come home with a stash of cash. |
Если мое официальное место проживания будет там, нужно ли мне стучать каждый раз, как я буду сюда входить? |
If my official residence were across the hall, I wonder if I'd need to knock every time I came over here. |
Программа независимого проживания начинается с 14 лет. |
The independent living program doesn't start until age 14. |
Я незамедлительно назначаю 6-месячное распоряжение о раздельном проживании супругов. |
I forthwith enter a six-month separation order. |
Райан был переведен на программу независимого проживания, которая предоставит ему навыки, которые ему пригодятся по окончании системы до достижения 18 лет. |
Ryan's been transferred to our independent living program, which will give him job training in anticipation of aging out of the system upon turning 18 next year. |
Living with you is driving me crazy. |
|
Мы считали и до сих пор считаем, что машина не является постоянным местом проживания. |
We did consider, and still don't accept a car as a fixed abode. |
У меня соглашение о раздельном проживании супругов в этом конверте. |
Now I have a separation agreement. In this envelope. |
И теперь, в обмен на защиту, бесплатное проживание и питание, Ты проведёшь кое-какие исследования для меня, девушка из колледжа. |
Now, in exchange for protection, plus complimentary room and board, you're gonna do some research for me, college girl. |
Высокая стоимость инфраструктуры и ее долговременный характер требуют особого внимания в ходе оценки получаемых от нее выгод с точки зрения устойчивости и удобства для проживания. |
The high cost of infrastructure and its long-term character require special attention when assessing its benefits in terms of sustainability and liveability. |
All right, you got your stay of execution. |
|
Обратная сторона Земли стала бы особым местом для проживания, ведь гамма-излучение не проходит сквозь Землю, и оказавшись там, вы бы не пострадали от радиационных ожогов. |
Now the far side of the Earth would be a special place to be, because gamma rays don't go through the Earth and if you were on the other side, you wouldn't get flash-burned. |
Хоть одна пара пережила раздельное проживание? |
Has any couple ever really survived a trial separation? |
We've got a lead on his last place of residence. |
|
Каждый вечер он возвращается с Монмартра одной и той же дорогой в заброшенный внутренний дворик, избранный им для проживания. |
Every night he walks precisely the same route from Montmartre to the abandoned courtyard where he has chosen to live. |
11 из этих досрочно освободившихся в 90-х годах имели одинаковый адрес последнего проживания. |
Um... 11 of these men paroled in the early nineties have the exact same last known address. |
Это специфичный труд, и соответственно, вам предоставят хорошую еду, теплую одежду и улучшенные условия проживания. |
It is specialized labour, and accordingly, you will be provided better food, warmer clothing, and improved living conditions. |
Room and board instead of more pay. |
|
Однако леса на более мелкой и густонаселенной Яве были в значительной степени удалены для проживания людей и ведения сельского хозяйства. |
However, the forests of the smaller, and more densely populated Java, have largely been removed for human habitation and agriculture. |
Я пообещала, что фонд покроет его судебные издержки, поможет с расходами на проживание, страховкой. |
I promised him the Foundation would cover his legal fees, help with living expenses, medical bills. |
ужесточены требования к внесению в списки избирателей граждан, голосующих вне места своего постоянного или преимущественного проживания;. |
Stiffer requirements now apply to the addition to the electoral rolls of citizens voting somewhere other than their permanent or principal place of residence;. |
Мои друзья дали мне эту работу, простое место для проживания. |
My friends gave me this job, a simple place to live. |
Они сказали, что открывают элитную школу для девушек. Бесплатное проживание и питание, высочайшие стандарты обучения и культурные развлечения, физкультура, и так далее. |
They told me there were openings in an elite school for girls... free room and board, the highest standards of education and cultural activities and athletics, and so on. |
В Виргинии их арестовали за совместное проживание, и судья отсрочил приговор при условии, что они покинут штат на 25 лет. |
They were arrested for living together in Virginia, and the judge suspended their sentence under order that they leave the state for 25 years. |
Я снимал квартиру, чтобы подтвердить проживание так Мишель могла пойти учиться в среднюю школу в Санта Монике. |
I was renting the apartment to establish residency so Michelle could go to high school in Santa Monica. |
Они находятся в районах проживания коренного населения, однако готовят не только его представителей. |
Although they are located in indigenous areas, they are not exclusively for indigenous students. |
Домашний адрес - отель длительного проживания, номер 1122, 73 Променад Вэй, Марина Дель Рэй. |
Home address is a long-stay hotel, room 1122, at 73 Promenade Way, Marina Del Rey. |
These days, accommodations in jail are hard to get. |
|
Why on Earth would I pay for their bed-and-breakfast stay? |
|
После этого, вы сможете вернуться к независимому проживанию. |
After that, you are free to return to independent living. |
Daphne was not exactly born out of a shell of a marriage. |
|
Вы не должны раскрывать своего имени, своего прошлого, семейного положения и места проживания. |
You must never reveal your names, your past, your family, The city or state that you're from. |
Если они и вправду христиане, то сделают всё во имя Отца, чтоб немедленно признать такие дома непригодными для проживания. |
But, if they were actually Christians, they would do everything, in the name of the Father, to promptly declare the houses unfit for human inhabitation. |
Результаты недавнего общенационального обследования показывают, что афганцы стали спокойнее передвигаться за пределы своих деревень и районов своего проживания в дневное время суток. |
Recent nationwide survey results suggest that Afghans are more comfortable moving outside their villages and neighbourhoods during the day. |
Что ж, если мое долгое проживание в Лондоне в качестве представителя этой колонии в суде, и научило меня чему-нибудь, мистер Дикинсон, то только этому. |
Well, if my long residence in London as this colony's agent to the Court has taught me anything, Mr. Dickinson, it has taught me this. |
- проживание и питание - room and board
- независимое проживание - independent living
- отель, предоставляющий проживание с завтраком - bed and breakfast hotel
- затраты на проживание - accommodation costs
- страна или территория проживания - country or territory of residence
- постоянный адрес проживания - permanent residence address
- проживание в гостиницах - hotel accommodation
- права на проживание - residence rights
- 5 ночей проживания - 5-night stay
- без легального проживания - without legal residence
- адрес места проживания - residence address
- движение и права на проживание - movement and residence right
- забронировать проживание в - book your stay at
- ему нужно место для проживания - he needs a place to stay
- для проживания - for lodging
- выберите страну проживания - select your country of residence
- Книга проживание в гостинице - book hotel accommodation
- Выдача разрешения на временное проживание - issuance of temporary residence permit
- желательно проживание - desired accommodation
- возмещать затраты на проживание - reimburse accommodation costs
- Коммуна проживания - municipality of residence
- лет непрерывного проживания - years of continuous residence
- площадь проживания - accommodation area
- Максимальный комфорт проживания - maximum living comfort
- проживание в республике - residence in the republic
- удобное место для проживания - convenient place to stay
- провинция проживания - province of residence
- Текущий город проживания - current city
- транспорт и расходы на проживание - transportation and accommodation costs
- ограничение на проживание - restriction on residence