Пусть сам будет видно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пусть все знают - let everyone know
пусть они сидят - let them sit
пусть будет больно - let it hurt
пусть что-то случится - let something happen
пусть тебе больно - let him hurt you
пусть лежит - let it lie
пусть ему дышать - let him breathe
Пусть все ваши мечты - may all your dreams
пусть вас с крючка - let you off the hook
пусть время - let the time
Синонимы к пусть: нехай, положим, допустим, пускай, да, пусть его, пусть себе, пусть себе на здоровье, пущай, черт с ним
Значение пусть: С глаголом означает согласие или приказание, долженствование.
местоимение: himself, itself, myself, self, yourself, alone, oneself, thyself
наречие: personally
ущелье (сам) - gorge (oneself)
допрос сам - questioning myself
до сих пор самая высокая - still the tallest
сам вирус - virus itself
сегодня та самая ночь - tonight is the night
он может справиться сам - he can handle himself
Сама жизнь - very life
самая низкая точка в моей жизни - the lowest point of my life
рассосалась сама - has resolved itself
самая левая цифра - leftmost digit
Синонимы к сам: сама, сам, само, сами, одна, один, одно
Антонимы к сам: вместе, заодно, сообща
Значение сам: Обозначает, что кто-н. лично производит действие или испытывает его.
будет иметь - will have
обратного пути не будет - there will be no turning back
сделки не будет - there will be no deal
пути назад не будет - there will be no turning back
акцент будет смещаться - emphasis will shift
больше внимания будет уделяться - more emphasis will be placed
будет больше света - will be more light
будет влиять на вас - will affect you
будет возникать из - would arise from
будет второй - will second
Синонимы к будет: стать, хороший, достаточно, довольно, бросить, хватить, перестать, больше не надо, полно
мастера видно по работе - such carpenter such ships
более видное положение - more prominent position
изображение видно несовмещённым - images are seen unmatched
видеть и видно - seeing and be seen
видное место в повестке дня - figure prominently on the agenda
не должно быть видно - must not be seen
это также видно из - this is also evident from
ясно видно, что - clearly see that
это ясно видно, что - it can clearly be seen that
скорее всего, будет видно - likely to be seen
Синонимы к видно: может быть, должно быть, скорее всего, как будто, что ли, знать, если хотите, судя по всему, если хочешь, как видно
Антонимы к видно: почитай, лживо скрытно
Значение видно: По-видимому, вероятно.
Пусть у тебя будет прекрасная поездка, дорогая. |
Have a wonderful trip, darling. |
Ведь она-то умеет писать письма за двоих, -выучилась, на свое горе, - и пусть уж лучше он будет милым, чем ученым. |
She could write letters enough for both, as she knew to her cost, and it was far better for him to be amiable than learned. |
Пусть будет пятифутовый гроб из сосны. |
The five-foot pine casket will be fine. |
Если же этот голос говорит не то, что нам угодно, то пусть лучше там будет поменьше единства». |
If it is not saying what we want to hear, then we would rather that voice was less united. |
Пусть общей будет ваша цель и ваше сообщество, единое в своей мудрости и помыслах; принимайте свои решения согласованно, исполняйте свои обязанности добродетельно. |
Let your aim be common, your assembly common, United your mind and thoughts; May you make your resolutions with one mind,. |
Донни, возьми шампанское и пусть Косима будет наготове. |
Donnie, get the champagne and put Cosima on standby. |
Вот тут пусть будет кукольный домик Мануэлы, а внизу – бар с джакузи, для ребят. |
Here, I want to have a little doll house for Manuela, and downstairs, a bar with a Jacuzzi for the guys. |
Пусть сидит на троне но управлять будет парламент, который избран своим народом. |
Tell him he may sit upon his throne, but that this country will be governed by Parliament, and Parliament will be elected by the people. |
Ну если это поможет мне поднять бабла или, по крайней мере, не попасть под замес, то пусть история будет правдивой и в рамках приличия. |
Let it help me accumulate capital or, at worst, not interfere, the story is true and decent. |
Пожалуйста, пусть в тебе будет Натрий. |
Please have sodium, please have sodium, please have sodium. |
Передайте мэру - пусть увеличит мне зарплату, вместе с ней статус и никаких проблем не будет. |
Well, why don't you just tell the Mayor to raise my pay grade to the proper level and problem solved. |
Bracken's got it coming to him, so I say, let it come. |
|
Я отправила им сообщение, пусть знают, что она побудет в больнице пару дней, будет здесь наблюдать, оценивать. |
I sent them an e-mail, let them know that she'll be at the hospital for a couple of days, that she would be here to observe, assess. |
И Уэльс пусть будет чистым, беспорочным Уэльсом. |
And long may Wales be pure Wales. |
Если люди думают, что провайдеры будут защищать их гражданские свободы и частную жизнь лучше, хорошо, пусть будет так». |
If people think their civil liberties and privacy are going to be better protected by the providers, OK.” |
Пусть судьба Аттия будет примером для тех, кто попытается освободить римских рабов от оков. |
Let Attius stand as promised fate for all who would see Roman slaves from shackle. |
Пусть это будет тебе уроком: не нападать на тех, кто сипатичнее тебя. |
Let this beating be a lesson about never attacking those more handsome than oneself. |
If it can ease his way out Let him have it as he wishes |
|
Если я услышу, что кто-то из вас сдох, пусть это лучше будет благодаря зомби, вампиру или оборотню, а не солнечному удару. |
If I hear about one of you dying, it damn well better be from a zombie, vampire, or werewolf and not sunstroke. |
Подумай, как нам будет всем вместе весело! Помнишь, ведь бывало раньше. Вот только пусть с тебя сойдут... ну, эти странные припадки. |
'Think what fun we shall all have together, just as we used to, when you've quite got over this-this painful attack of yours!' |
пусть кто - то несет ответственность, независимо от того, как она или он были избраны, пусть даже на выборах, если при этом будет восстановлено эффективное принятие решений. |
let someone be in charge, no matter how she or he is chosen, even through an election, provided effective decision-making is restored. |
Пусть Дэнни будет готов усилить зеленый свет, направленный на неё. |
Put Denny on standby to warm up her green screen lights. |
Ну, формально, он будет под наблюдением агента Одум, пусть и под прикрытием. |
Well, technically, he would be in the custody of Agent Odom, albeit undercover. |
Пусть будет так, моя наставница! Хотел бы я, чтобы взор мой всегда нравился тебе, чтобы ты всегда приносила мне счастье! |
I wish that it should be this way, my teacher; that my glance shall please you, that always good fortune shall come to me out of your direction! |
Если кто-то у вас должен изображать Кролла, то пусть хотя бы будет более убедительным. |
If you're going to have someone imitate Kroll, it ought to be more convincing. |
Назовём это недоразумением, пусть будет так. |
Call it a misunderstanding and leave it go at that. |
Но пусть комплиментом исландским СМИ будет то, что мои причёска и костюм почти избежали обсуждений. |
But I will say this to compliment the Icelandic media, I got few if any comments about my hair and pantsuit. |
Хорошо, пусть это будет засор в канализационной трубе. |
Well here it is: the clog in the drain. |
И если будет вынесен обвинительный приговор... пусть боги покарают подсудимого. |
And if found guilty... may the gods punish the accused. |
Сделай что-то типа рамки по краям, чтобы было похоже на купюры. А на месте Вашингтона пусть будет банка с фасолью. |
Do that thing with the border around the edge so it kind of looks like legal tender with the can of beans where Washington goes. |
May this ring be a symbol of our eternal love. |
|
Пусть себе изрекает предупреждения и ужасные предсказания и каждое мгновение своей жизни будет начеку. |
Let him mouth his warnings and dire predictions and spend every moment of his life on guard. |
Пусть время на подготовку для твоей конфирмации будет счастливым и духовно богатым. |
May the period of preparation for your confirmation be one of happiness and enrichment. |
Только не ставьте своей печати или вообще печати с любовной эмблемой, пусть будет просто какая-нибудь головка. |
But, pray, do not use your own seal, nor even any amorous emblem-an antique head only. |
Пусть Нана, если ей угодно, шляется по панели, но, живя у матери, пусть по крайней мере будет одета, как подобает работнице. |
Nana might indulge in riotous living if she chose, but when she came home to her mother's she ought to dress like a workgirl. |
Let that thought be your driving force, Seldon. |
|
Пусть наша связь с землей будет восстановлена до того,как кто-то возжелает этого. |
May our bond with the land be restored before someone else covets it. |
Прошу Тебя, Святая Мария, пусть всё будет как есть. |
Please, Hail Mary, let it be like it was. |
Но мои клиенты не любят круглых цифр, так что, пусть будет либо 2.9, либо 3.1. |
But my client doesn't like round numbers, so let's go - either $2.9 or $3.1. |
Пусть это будет демонстрацией добрых намерений до проверки диска. |
A little show of good faith before you verify the data. |
Please don't let it be a pant zipper. |
|
Пусть явятся и возьмут деньги; он по крайней мере будет знать, до какого падения может дойти человек. |
Let them come and take the money, and he would know then to what depths of infamy it was possible for men to descend. |
Когда я скажу, Пусть наши дети купаются в лучах бесконечного свечения, это будет твой ключ. |
When I say, May our progeny bathe in the infinite glow, that's your cue. |
Пусть заплатят нам 10.000, которые они хотят от страховой компании и поверьте мне, это - пошли они и виват нам. Это будет про нас. |
Let them pay us the $10,000 they want from the insurance company and believe me, it's screw them and hooray for us time. |
Я люблю катамараны, но пусть будет Питер вместо Алистера. |
I do like catamarans, but let's go with Peter instead of Alistair. |
Теперь семья Дэвида готова на все, лишь бы реализовать его чемпионский потенциал, пусть он даже будет выступать за другую страну. |
Now David's family are willing to do anything... to see him fulfill his potential as a champion. Even if it means swimming for another country. |
Пожалуйста, пусть это будет этот загорающий книжный кружок. |
Please let it be this sunbathing book club. |
В таком случае, я не человек чести - я так скажу: пусть Цезарь въедет в город, раздавит Помпея и Катона - и кто там еще будет нарываться и черт с ним, с законом, вот что я говорю. |
Well, I'm no man of honor then, 'cause I say that Caesar should ride in here with elephants and squash Pompey and Cato and anybody else that wants it. |
Пусть это будет первым нашим повелением, не великим подвигом, но просто правильным и подобающим поступком. |
Let this, our first message to our people, be proclaimed. And not as if we were doing a great and lordly thing, but only what is right and fitting. |
И пусть им будет стыдно за участие в надменной, элитарной трате времени. |
And shame on them for engaging in an arrogant, elitist pastime. |
То, что должно было защитить нас от голода и нехватки еды, будет приводить к ожирению, проблемам с сердечно-сосудистой системой и нарушению обмена веществ. |
The same preparation that was supposed to protect us from hunger and famine is going to cause obesity, cardiovascular problems and metabolic disease. |
Разрешение убийства невинных людей никогда не будет этичным поступком. |
Sanctioning the killing of innocent people can never be a moral act. |
Мне нужно быть ответственным и получить работу, которая будет приносить доход сразу после окончания. |
I need to be responsible about this and get a job that pays me money right out of school. |
Камера планшета будет одновременно передавать данные в ноутбук Сильвестра, который будет сидеть в машине. |
The tablet's camera will simultaneously send the data to Sylvester's laptop in the car. |
Там будет стандартный четверти мили радиус вокруг аллеи. |
There'll be a standard quarter-mile radius around the alley. |
В настоящее время в территории строится новое здание Коммерческого суда, и строительство, как предполагается, будет завершено к маю 2009 года. |
A new Commercial Court is under construction, which is expected to be finished by May 2009. |
Не сочувствие и понимание, пусть и с благими намерениями. |
Not sympathy and understanding, however well intentioned. |
Пусть каждый сам придумывает способ, как нагреть Администрацию, мы-то постоянно шевелим мозгами. |
Let 'em think up own ways to outwit Authority; our family always has. |
Давай сбежим отсюда до прихода Джонни, с моим, пусть и малым чувством достоинства. |
Come on, let's bolt before Johnny gets here, while I at least have a shred of my dignity. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пусть сам будет видно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пусть сам будет видно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пусть, сам, будет, видно . Также, к фразе «пусть сам будет видно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.