Путем переписки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
тем же путём - in the same way
досмотр путем отбора - sampling inspection method
был получен путем - was obtained through
либо путем обработки - either by treating
путем тщательного изучения - by careful examination
путем приложения давления - by applying pressure
путем обращения к - by recourse to
путем удаленного доступа - by remote access
урегулирование разногласий мирным путём - peaceful settlement of differences
приобретенного путем уступки - acquired by assignment
Синонимы к путем: с помощью, как следует, через, надлежащим образом, так, посредством, толком, хорошенько
Значение путем: Как следует, толково.
вести переписку - to correspond
продолжать вести переписку - keep up correspondence
сельскохозяйственная перепись - agricultural inventory
переписывания - rewriting
ваша переписка - your correspondence
переписываться с вами - correspond with you
перепись учреждение - establishment census
полное переписывание - a complete rewrite
почтовая переписка - postal communications
Язык переписки - language of correspondence
по почте, заочно, почтой
Этот API становится доступен, только когда пользователь инициирует переписку путем отправки сообщения или взаимодействия с веб-плагином. |
This API is only available after the user initiated the conversation by sending a message or by interacting with a Web Plugin. |
Я впервые встертился с Ц на форуме, посвящённому исследованию переписки Дэвида Лоуренса |
I first encountered C on message boards dedicated to analyzing the correspondence of D.H. Lawrence. |
Кроме того, расширения участия национальных правительств можно добиться путем как можно более частого проведения совещаний на субрегиональном уровне. |
Also, the participation of national Governments might be increased by holding meetings at the subregional level as much as possible. |
Иностранцы имеют право на ограниченную переписку и могут общаться с членами своей семьи и адвокатом. |
Aliens had the right to unrestricted correspondence and could contact their family members and lawyer. |
Эти нажитые нечестным путем деньги следует вернуть и положить в специальный фонд по обеспечению молодежи рабочими местами. |
This ill-gotten money should be recovered and put into a special fund for youth employment. |
Йемену удалось мирным путем урегулировать многие пограничные проблемы с соседними государствами к удовлетворению всех заинтересованных сторон. |
Yemen has peacefully resolved many of its border problems with neighbouring States to the satisfaction of all parties concerned. |
Обмен генетическим материалом кормовых культур и проверка его пригодности путем помещения опытных образцов в местные условия. |
Exchanges of forage plant genetic material and suitability trials with pioneering strains introduced into the local environment. |
Ошибку нельзя исправить путем ее многократного повторения. |
A mistake is not corrected by repeating it over and over again. |
Правительство Йемена по линии МСВТ поддерживает ассоциации для инвалидов путем предоставления юридического правомочия и ограниченного финансового содействия. |
The government of Yemen through MoSAL supports associations for disabled persons by providing legal authority and limited financial assistance. |
Испытательный трек должен быть доведен до кондиции путем проведения по меньшей мере десяти испытательных прогонов шин, не использованных в программе испытаний на скорости 90 км/ч. |
The test track should then be conditioned by conducting at least ten test runs with tyres not involved in the test programme at 90 km/h. |
Таким образом, мозг представляет собой индуктивную машину, которая предсказывает будущее путем нахождения сходства между настоящим и прошедшим на самых различных уровнях. |
The brain is thus an inductive machine that predicts the future based on finding similarities, at many different levels, between the present and the past. |
В конце концов, ХАМАС был избран демократическим путём, однако лишён власти и заблокирован в Газе. |
After all, Hamas was democratically elected, but was forbidden from ruling and besieged in Gaza. |
Ею поражена в основном мужская часть молодого населения, среди которого распространено злоупотребление героином и другими опиоидами путем инъекций, что способствует дальнейшему распространению эпидемии ВИЧ/СПИДа в регионе. |
The epidemic was confined mainly to young males injecting heroin or other opioids, thus further fuelling the HIV/AIDS epidemic in the region. |
При этом путем выбора различной аппаратуры наблюдения на местах учитываемые факторы риска можно адаптировать к различным оперативным условиям. |
However, by choosing different field sensors, the risk factors taken into consideration can be adapted to various operating environments. |
Необходимо отделять токсичные вещества путем предварительной обработки или очистки дымовых газов с принятием надлежащих мер предосторожности при операциях с твердыми остатками. |
Toxic substances should be separated through pre-treatment or by flue gas cleaning and careful handling of the solid residues. |
В частности, предпринимаются шаги с целью поощрить молодежь и женщин пользоваться услугами сберегательных и кредитных учреждений путем создания кооперативов и реализации других инициатив. |
In particular, steps have been taken to promote savings and credit facilities among young people and women through cooperatives and other initiatives. |
водитель может в любой момент увеличить или уменьшить силу торможения путем воздействия на орган управления. |
the driver can at any moment increase or decrease the braking force by acting on the control; |
Проблемы Китая не будут решены путем девальвации на 20 или даже на 40 процентов. |
China's problems won't be resolved by a devaluation of 20% or even 40%. |
Так, в Филадельфии он стремился завладеть конкой мошенническим путем - через подкупленного им городского казначея. |
In Philadelphia, when he wanted public-franchise control, he sought privily and by chicane to arrange his affairs with a venal city treasurer. |
Путем одного воображения, закрыв глаза, я создавал шахматную доску и разыгрывал длинные партии сам с собой. |
By sheer visualization under my eyelids I constructed chess-boards and played both sides of long games through to checkmate. |
Вы владеете 10% привилегированных акций предприятий Навара, которые были приобретены незаконно на деньги, полученные преступным путем. |
You own 10% of Navar's preference shares which were purchased illegally, with dirty money. |
Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? - тем же тоном сказал князь Андрей. |
Why did you not succeed in impressing on Bonaparte by diplomatic methods that he had better leave Genoa alone? retorted Prince Andrew in the same tone. |
Я не стану убивать господина де Трай на поединке: я могу и промахнуться; а если отделаться от него другим путем, можно столкнуться с правосудием. |
I will not kill M. de Trailles. I might miss him if we fought, and as for other ways of getting rid of him, I should come into collision with the law. |
Скажите, у Сесиль большая переписка? |
Tell me does Cecile have a great many correspondents? |
По этому поводу мы вели длительную и весьма утомительную переписку. |
There has been a long, vexatious correspondence on the subject. |
Я избранный демократическим путем премьер-министр. |
I am the democratically elected Prime Minister of Pakistan. |
Они с остервенением утверждали право; пусть даже путем страха и ужаса, но они хотели принудить человеческий род жить в раю. |
They proclaimed right furiously; they were desirous, if only with fear and trembling, to force the human race to paradise. |
Он что, не видит, что он в кадре? ..во внутренней министерской переписке, или любой другой переписке. |
He doesn't realise that ifyou walk in front ofthe camera... ..like that in an internal departmental conversation, or any conversation. |
А современные устройства даже имеют те же возможности - переписка, сообщения... |
Modern ones even have the exact same capabilities- messaging, apps... |
Путем исключения, если мы отожмём сцепление и нажмём это... |
By process of elimination, if we come off the clutch and press this... |
Эти сайты - как сумасшедший вариант электронной переписки. |
These websites are like email on crack. |
Who took another route. |
|
Монопропелленты-это пропелленты, состоящие из химических веществ, выделяющих энергию путем экзотермического химического разложения. |
Monopropellants are propellants consisting of chemicals that release energy through exothermic chemical decomposition. |
Уничтожение двух оставшихся складов начнется только после истечения срока действия договора и будет осуществляться путем нейтрализации, а не сжигания. |
Destruction will not begin at the two remaining depots until after the treaty deadline and will use neutralization, instead of incineration. |
NADH и FADH2, генерируемые циклом лимонной кислоты, в свою очередь, используются окислительным путем фосфорилирования для получения богатого энергией АТФ. |
The NADH and FADH2 generated by the citric acid cycle are, in turn, used by the oxidative phosphorylation pathway to generate energy-rich ATP. |
Однако у некоторых видов, например у мыши, вся центросома приобретается материнским путем. |
However, in some species, such as in the mouse, the entire centrosome is acquired maternally. |
Почки работают медленнее, чтобы компенсировать это, но физиология почек имеет несколько мощных механизмов для контроля рН путем выведения избытка кислоты или основания. |
The kidneys are slower to compensate, but renal physiology has several powerful mechanisms to control pH by the excretion of excess acid or base. |
Генетика устьичного развития может быть непосредственно изучена путем визуализации эпидермиса листа с помощью микроскопа. |
The genetics of stomatal development can be directly studied by imaging of the leaf epidermis using a microscope. |
Bâton percé используется путем подачи шнура через отверстие и укладки шнура по длине вала. |
The bâton percé is used by feeding the cord through the hole, and laying the cord along the length of the shaft. |
Мне было любопытно узнать, могут ли две самки успешно размножаться путем слияния двух яиц вместе? |
I have been curious to know if two females could successfully reproduce by fusing two eggs together? |
Таким образом, анализ последовательностей может быть использован для назначения функций генам и белкам путем изучения сходства между сравниваемыми последовательностями. |
Thus, sequence analysis can be used to assign function to genes and proteins by the study of the similarities between the compared sequences. |
Поскольку обменные процессы не оставляют окаменелостей, исследование эволюции основных клеточных процессов проводится в основном путем сравнения существующих организмов. |
Since metabolic processes do not leave fossils, research into the evolution of the basic cellular processes is done largely by comparison of existing organisms. |
Вместо этого я обращаюсь ко всем, кто может прийти этим путем, и прошу их прочитать вышеприведенные сообщения и судить соответственно. |
I instead address anyone else who may come this way and ask them to read the above messages and judge accordingly. |
Программирование допускало условное тестирование, и программы также могли быть наложены путем считывания с магнитных карт. |
Programming allowed conditional testing and programs could also be overlaid by reading from magnetic cards. |
На практике ранняя остановка осуществляется путем обучения на обучающем наборе и измерения точности на статистически независимом валидационном наборе. |
In practice, early stopping is implemented by training on a training set and measuring accuracy on a statistically independent validation set. |
Она проходит мимо них, идя своим собственным одиноким путем, навстречу своей судьбе с нетронутой моралью и целеустремленностью. |
She marches past them- going her own solitary way, along to her destiny with her morality and purpose intact. |
После сертификации ресайклер поддерживается в соответствии с определенным стандартом путем постоянного надзора со стороны независимого аккредитованного органа по сертификации. |
Once certified, the recycler is held to the particular standard by continual oversight by the independent accredited certifying body. |
Однако способность животных учиться путем наблюдения и подражания считается более значительной. |
However, the ability of animals to learn by observation and imitation is considered more significant. |
Два соединения были образованы путем соединения концов проводов друг с другом. |
Two junctions were formed by connecting the ends of the wires to each other. |
Этот метод работает путем размещения небольшого целого числа, значение которого выбирается случайным образом при запуске программы, в памяти непосредственно перед указателем возврата стека. |
This method works by placing a small integer, the value of which is randomly chosen at program start, in memory just before the stack return pointer. |
Путем подбора параллельных элементов R и C в соответствующих пропорциях можно поддерживать одинаковое отношение деления в полезном диапазоне частот. |
By selection of parallel R and C elements in the proper proportions, the same division ratio can be maintained over a useful range of frequencies. |
Дальнейшая модификация этого препарата путем включения катиона четвертичного аммония дает соединение, пригодное для парентерального введения путем повышения растворимости в воде. |
Further modification of this drug by inclusion of a quaternary ammonium cation gives a compound suitable for parenteral administration by increasing water solubility. |
Ajon et al. выдвинута гипотеза, что эта клеточная агрегация усиливает видоспецифическую репарацию ДНК путем гомологичной рекомбинации. |
Ajon et al. hypothesized that this cellular aggregation enhances species-specific DNA repair by homologous recombination. |
Бригадир, державший ключ от входной двери, уже сбежал другим путем. |
The foreman who held the stairway door key had already escaped by another route. |
Циклогептанон также получают путем кольцевого расширения циклогексанона с диазометаном в качестве источника метилена. |
Cycloheptanone is also prepared by ring expansion of cyclohexanone with diazomethane as the methylene source. |
Гербициды способствуют десорбции мышьяка путем мобилизации и транспортировки загрязняющего вещества. |
Herbicides contribute to arsenic desorption through mobilisation and transportation of the contaminant. |
Такие ресурсы могут быть дополнительно определены путем определения профилей FHIR. |
Such resources can be specified further by defining FHIR profiles. |
Кроме того, эффективное индуктивное реактивное сопротивление кристалла может быть уменьшено путем добавления конденсатора последовательно с кристаллом. |
Moreover, the effective inductive reactance of the crystal can be reduced by adding a capacitor in series with the crystal. |
Это может быть вариант как для женщин, так и для мужчин, неспособных зачать ребенка естественным путем, а также для однополых пар. |
It could be an option for both women and men unable to conceive a child naturally, as well as same-sex couples. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «путем переписки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «путем переписки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: путем, переписки . Также, к фразе «путем переписки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.