Пшеничные отруби - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пшеничный солод - wheat malt
пшеничный зародыш - wheat germ
Синонимы к пшеничный: золотистый, коричневато-желтый
мелкие отруби - sharp
потащить кого-нибудь через отруби - put someone through the wringer
тощие отруби - brown shorts
жирные отруби - gray shorts
мелкие отруби драных систем - head shorts
ананасные отруби - pineapple bran
Синонимы к отруби: часть, кушанье
Россыпные пшеничные отруби поступают в оперативные емкости нагнетающим пневмотранспортом по материалопроводам производительностью 6 т/ч. |
Alluvial wheaten bran enters operating rates by inject pneumatic transport on pipes capacity in 6 tons to hour. |
Однако пшеничные отруби иногда добавляют в рацион лошади для дополнительного питания, обычно увлажненного и в виде отрубного пюре. |
However, wheat bran is sometimes added to the diet of a horse for supplemental nutrition, usually moistened and in the form of a bran mash. |
Зерно, также съеденное во время обоих приемов пищи, представляло собой хорошо обработанные пшеничные отруби эйнкорна, вполне возможно, употребляемые в виде хлеба. |
The grain also eaten with both meals was a highly processed einkorn wheat bran, quite possibly eaten in the form of bread. |
And swear like a lumberjack who hacked off a leg. |
|
She'll say they are not clean enough and cut them off |
|
Он используется в десертах и пудингах, например, в пшеничных сливках, чтобы ускорить время приготовления, и в желейном пудинге для сгущения. |
It is used in desserts and puddings, e.g. Cream of Wheat to quicken cook time, and Jell-O Instant Pudding for thickening. |
Если Channel 5 отрубится, то это будет он за соседней дверью со смоченной молоком тряпкой. |
Channel 5's gone off, it'll be him next door with the milk cloth. |
Twist and shout Till we knock ourselves out |
|
Охрана короля нашла бомбу, заключила Гая Фокса в Тауэр и отрубила ему голову. |
The King’s men found the bomb, took Guy Fawkes to the Tower and cut off his head. |
Мы можем просто отрубить ей голову или воткнуть нож в яремную вену и перерезать её. |
We either just cut her head clean off or we stick in the knife and we just cut the jugular. |
Джоффри превратил жизнь бедняжки в кошмар, после того как отрубил голову её отцу. |
Joffrey has made this poor girl's life miserable since the day he took her father's head. |
Есть отруби: вероятно, самая здоровая часть хлеба; клетчатка - хлеб полон клетчаткой, ведь отруби это клетчатка. |
You've got bran, which is probably the healthiest part of the bread for us, or the fiber for us because it is just loaded with fiber, for the bran is fiber. |
Он мог знать что я хотел отрубить руку мистера Паркера только подкинув нам жучок и он знал наше местонахождение сидя у нас на хвосте |
He could only know that I wanted to chop off Mr. Park's hand by putting a bug on us and he knew our whereabouts by tailing us |
Американцы выбрали пшеничный самогон, который привлек их простотой выработки. |
The Americans chose the wheat moonshine-the simplicity of the brewing process appealed to them. |
Отрубился, дыхание нормальное. |
Passed out, breathing normally. |
Vizier Ay will have it himself if he learns of these excursions. |
|
Пришлось полчаса ждать техпомощь, а потом отрубился телефон. |
And then I had to wait a half hour for AAA when my phone died. |
Законный порядок только что утвердился, отрубив руки, а потом и голову Пленье, Карбоно и Толлерону. |
Legitimacy had just asserted itself by cutting off the hand, then the head, of Pleignier, of Carbonneau, and of Tolleron. |
Другой, высокий и тощий, и, похоже, большой шутник, накрыл отруби простыней. |
The tall and thin one spread the winding sheet over the bran. |
После зачатия амазонки убивали мужчину, отрубив некоторые части тела. |
After they were impregnated, they killed the male - first cutting off certain body parts. |
Вместо того, чтобы отрубить ему голову и бросить к её ногам, вы поворачиваетесь к нему спиной и бежите - это смерть! |
Instead of presenting his decapitated head at her feet we are turning our backs to him and that is death! |
Помнишь, в детстве твои куклы судили моих солдатиков за преступления против человечности, а потом ты всем солдатикам отрубила головы? |
Remember that time your Barbies tried my soldiers for crimes against humanity, and then you had them all decapitated? |
Как насчет омлета со шпинатом и стакан апельсиного сока, и, возможно, пшеничный тост. |
I think I'll have an egg white omelet with spinach. And a glass of orange juice and maybe some whole wheat toast. |
Ну, пятница - это день... в который мы отрубим... или не отрубим ваши конечности... и равномерно распространим их среди ваших друзей и родственников. |
Well, Friday is the day... that we may or may not be forced... to chop your limbs off... and distribute them evenly amongst your friends and your family. |
Черта с два! С таким же успехом может мечтать осужденный отрубить голову палачу! - вскричал Контансон. |
By gad! it would be the condemned jail-bird amusing himself by cutting the executioner's throat. |
Отрубить оптоволоконные кабели и телефонные вышки. |
Cut the fiber cable and take out that cell tower. |
Says here to chop off his head with an iron axe. |
|
В восторге от того, что ты притащил к ней вражеского карлика, она отрубит мне голову и возвратит тебе твое положение. |
She's ecstatic when you bring her this enemy dwarf. She hacks off my head and restores your position. |
Что ж, Бойд уже отрубился. |
Well, Boyd's crashed out. |
Часть моего тела отрубили. |
A part of my body's been chopped off. |
Так почему вы не отрубили ее? |
So why didn't you chop it off? |
Brad, I thought about chopping your head off with a machete many times. |
|
Прости, что я так отрубилась. |
Sorry for passing out like that. |
Прости, что я так отрубилась. |
Sorry for passing out like that. |
He chopped off your fingers on a bloody tree stump! |
|
Ей отрубили башку прямо на их стоянке... наделали в ней дырок всех видов и мастей, а затем высосали всю кровь. |
They chopped her goddamn head off right there in the parking lot... and cut all kinds of holes in her and sucked out the blood. |
Я пытаюсь заблокировать систему, сделать так, чтобы ГИДРА не смогла отрубить электричество, но не получается. |
I'm trying to lock the system, make it impossible for hydra to cut the feed, but it's not working. |
Что если кто-то похитит меня, заставит записать мой голос, и потом отрубит мой большой палец? |
What if someone kidnaps me, forces me to record my voice, and then cuts off my thumb? |
Отец отрубил себе наполовину пальцы на одной руке в знак горя. |
His father cut off half the fingers of one hand in token of sorrow. |
Фактически, это как решение запугать деревню, отрубив головы нескольким жителям, и надеть эти головы на колья, в назидание остальным. |
It's really as though they decided to intimidate the village they would just chop of the heads of a few villagers, mount those heads on pikes as a warning to everyone else. |
Мы не будем одни, ибо Христос пошлёт нам ангела-воителя, который отрубит головы наших врагов. |
We shall not be alone, because the Lord has sent down warring angel, to cut out the heads of our enemies. |
What are you gonna do, cut off my hand? |
|
Он устроил ловушку для Дракона, повесив на дереве только что убитого оленя, затем убил Великого Дракона бронзовым копьем и отрубил ему голову стальным мечом. |
He set a trap for the dragon by hanging a freshly killed deer in a tree, then killed the great dragon with a bronze lance and cut off its head with a steel sword. |
Император Хуэй Цзиньский умер 8 января 307 года от употребления в пищу отравленных пшеничных лепешек. |
Emperor Hui of Jin died on 8 January 307 from eating poisoned wheat cakes. |
Вот вам свеча, чтобы вы легли спать, а вот вам топор, чтобы отрубить вам голову. |
Here comes a candle to light you to bed, And here comes a chopper to chop off your head. |
По его словам, многие из этих людей умоляли прохожих отрубить им головы, чтобы смягчить наказание, запрещенное законом. |
According to him, many of these individuals would implore passersby to cut off their heads, an amelioration of the punishment forbidden by law. |
Руф Персфул отрубил ему пальцы после того, как схватил топор из пожарной машины, умоляя другого заключенного сделать то же самое с его другой рукой. |
Rufe Persful chopped off his fingers after grabbing an axe from the firetruck, begging another inmate to do the same to his other hand. |
His head was cut off, and taken to London to be exhibited. |
|
После трех неудачных попыток отрубить голову Мисиме он позволил другому члену Татенокаи, Хироясу Кога, обезглавить Мисиму. |
After three failed attempts at severing Mishima's head, he allowed another Tatenokai member, Hiroyasu Koga, to behead Mishima. |
Чтобы избежать каторжных работ в поле, Барроу в конце января 1932 года приказал другому заключенному отрубить ему топором два пальца на ногах. |
In order to avoid hard labor in the fields, Barrow had another inmate chop off two of his toes with an axe in late January 1932. |
Геракл отрубил каждому голову, а Иолай прижег открытые обрубки. |
Heracles cut off each head and Iolaus cauterized the open stumps. |
В разгар состязания какой-то самурай решил слезть с коня и попытаться отрубить голову достойному сопернику. |
In the middle of the contest, some samurai decided to get off the horse and seek to cut off the head of a worthy rival. |
Цвета флага изображают голубое небо над желтыми пшеничными полями. |
The colours of the flag represent a blue sky above yellow fields of wheat. |
Его убили, отрубили голову и повесили на шест, чтобы все в городе видели, а гениталии прибили гвоздями к городским воротам. |
He was killed, his head severed and placed on a pole for all in the city to see, and his genitals nailed to the city gate. |
Альтернативными разбавителями являются рисовые отруби или рисовая мука. |
Alternative dilutants are rice bran or rice flour. |
Одна из восточных армий высадилась в Италии, захватила Иоанна в плен, отрубила ему руку, публично оскорбила его и убила вместе с большинством высокопоставленных чиновников. |
An Eastern army landed in Italy, captured Joannes, cut his hand off, abused him in public, and killed him with most of his senior officials. |
Инжир. 3. Полевые измерения на пшеничных полях в Гохане, Харьяна, Индия, показали более высокий уровень допуска Есе = 7,1 ДС/м. |
Fig. 3. The field measurements in wheat fields in Gohana, Haryana, India, showed a higher tolerance level of ECe = 7.1 dS/m. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пшеничные отруби».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пшеничные отруби» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пшеничные, отруби . Также, к фразе «пшеничные отруби» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.