Отруби - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- отруби сущ
- bran
- пшеничные отруби – wheat bran
- offal(потроха)
- Pollard
-
- отрубить гл
- lop
- chop off, sever(отрубать, разорвать)
-
имя существительное | |||
bran | отруби, высевки | ||
offal | потроха, отбросы, требуха, отруби, падаль, дешевая рыба | ||
pollard | отруби, подстриженное дерево, безрогое животное, олень, сбросивший рога | ||
chisel | долото, зубило, резец, стамеска, чекан, отруби |
- отрубить гл
- обрубить · отсечь · обрезать
- оттяпать · отхватить
часть, кушанье
Cut off the head, and the body will flounder. |
|
She can put the tofu and bran wherever she likes. |
|
Отруби сорго, какао-порошок и корица являются богатыми источниками процианидинов, которые являются крупными молекулярными соединениями, содержащимися во многих фруктах и некоторых овощах. |
Sorghum bran, cocoa powder, and cinnamon are rich sources of procyanidins, which are large molecular weight compounds found in many fruits and some vegetables. |
Россыпные пшеничные отруби поступают в оперативные емкости нагнетающим пневмотранспортом по материалопроводам производительностью 6 т/ч. |
Alluvial wheaten bran enters operating rates by inject pneumatic transport on pipes capacity in 6 tons to hour. |
К ним относятся отруби и мука для различных пищевых применений. |
These include bran and flour for multiple food applications. |
Альтернативными разбавителями являются рисовые отруби или рисовая мука. |
Alternative dilutants are rice bran or rice flour. |
Then you must wait for his next convulsion, and in that moment-chop off his tail. |
|
К ним относятся отруби и мука для различных пищевых применений. |
These include bran and flour for multiple food applications. |
После просеивания гранулированные отруби поднимаются на верхний этаж и направляются в оперативные емкости на хранение. |
After separation the granulated bran rises on the top floor and goes to operating rates on storage. |
Скрабы с солью и сахаром, как правило, самые жесткие, в то время как скрабы, содержащие бисер или рисовые отруби, как правило, очень нежные. |
Salt and sugar scrubs tend to be the harshest, while scrubs containing beads or rice bran are typically very gentle. |
Feed corn, chaff, bran. He is pleased that it's in the bite |
|
Считающийся цельным зерном, очищенный ячмень все еще имеет свои отруби и зародыши, что делает его широко употребляемой пищей. |
Considered a whole grain, dehulled barley still has its bran and germ, making it a commonly consumed food. |
Отруби могут подаваться влажными или посыпаться сухими поверх листовых овощей. |
Bran may be supplied that is wet or sprinkled dry over leafy vegetables. |
Другой, высокий и тощий, и, похоже, большой шутник, накрыл отруби простыней. |
The tall and thin one spread the winding sheet over the bran. |
Жены, которых считали ведьмами, землеройками и ругателями, были вынуждены носить отруби, закрепленные на голове. |
Wives who were seen as witches, shrews and scolds, were forced to wear the branks, locked onto their head. |
Конечными продуктами являются овсяные отруби и очищенная овсяная мука. |
The final products are oat bran and debranned oat flour. |
Есть отруби: вероятно, самая здоровая часть хлеба; клетчатка - хлеб полон клетчаткой, ведь отруби это клетчатка. |
You've got bran, which is probably the healthiest part of the bread for us, or the fiber for us because it is just loaded with fiber, for the bran is fiber. |
Однако 85,3% съеденных американцами злаков производится из рафинированного зерна, из которого удаляются зародыши и отруби. |
However, 85.3% of the cereals eaten by Americans are produced with refined grains, where the germ and bran are removed. |
Отруби - выбрал с воздухом, и чем это в& маленькие части с вертикальным заводом ролика. |
Bran is seperated with air and than it is broken into the small parts with vertical roller mill. |
Нетрадиционные варианты, которые изменяют рецепт теста, включают пумперникель, рожь, закваску, отруби, цельнозерновую пшеницу и многозернистую муку. |
Non-traditional versions that change the dough recipe include pumpernickel, rye, sourdough, bran, whole wheat, and multigrain. |
Помнишь, в детстве твои куклы судили моих солдатиков за преступления против человечности, а потом ты всем солдатикам отрубила головы? |
Remember that time your Barbies tried my soldiers for crimes against humanity, and then you had them all decapitated? |
Вместо того, чтобы отрубить ему голову и бросить к её ногам, вы поворачиваетесь к нему спиной и бежите - это смерть! |
Instead of presenting his decapitated head at her feet we are turning our backs to him and that is death! |
После зачатия амазонки убивали мужчину, отрубив некоторые части тела. |
After they were impregnated, they killed the male - first cutting off certain body parts. |
Он мог знать что я хотел отрубить руку мистера Паркера только подкинув нам жучок и он знал наше местонахождение сидя у нас на хвосте |
He could only know that I wanted to chop off Mr. Park's hand by putting a bug on us and he knew our whereabouts by tailing us |
Отрубите им головы, повесьте на пиках, и поставьте на городской стене, дабы предупредить будущие попытки. |
Sever their heads and set them to pike upon wall, as warning against future attempt. |
Says here to chop off his head with an iron axe. |
|
Прости, что я так отрубилась. |
Sorry for passing out like that. |
Я пытаюсь заблокировать систему, сделать так, чтобы ГИДРА не смогла отрубить электричество, но не получается. |
I'm trying to lock the system, make it impossible for hydra to cut the feed, but it's not working. |
Вот вам свеча, чтобы вы легли спать, а вот вам топор, чтобы отрубить вам голову. |
Here comes a candle to light you to bed, And here comes a chopper to chop off your head. |
Когда человеку отрубить голову, он упадёт с лестницы вниз, и другие уж не полезут на сеновал - солдаты не дураки! |
If a man's head were cut off, his body would fall down the staircase, and the other man would not have climbed on the haystack. Soldiers are not fools. |
Его убили, отрубили голову и повесили на шест, чтобы все в городе видели, а гениталии прибили гвоздями к городским воротам. |
He was killed, his head severed and placed on a pole for all in the city to see, and his genitals nailed to the city gate. |
What are you gonna do, cut off my hand? |
|
Отрубить оптоволоконные кабели и телефонные вышки. |
Cut the fiber cable and take out that cell tower. |
Мы не будем одни, ибо Христос пошлёт нам ангела-воителя, который отрубит головы наших врагов. |
We shall not be alone, because the Lord has sent down warring angel, to cut out the heads of our enemies. |
Так почему вы не отрубили ее? |
So why didn't you chop it off? |
Охрана короля нашла бомбу, заключила Гая Фокса в Тауэр и отрубила ему голову. |
The King’s men found the bomb, took Guy Fawkes to the Tower and cut off his head. |
ну ладно вам, чувак в трико и рубашке осознает, что отрубил голову родному брату |
Come on, a guy in a leotard and a skirt realizes he chopped his own brother's head off. |
Часть моего тела отрубили. |
A part of my body's been chopped off. |
And swear like a lumberjack who hacked off a leg. |
|
Что если кто-то похитит меня, заставит записать мой голос, и потом отрубит мой большой палец? |
What if someone kidnaps me, forces me to record my voice, and then cuts off my thumb? |
You could cut off her head, she wouldn't bat an eyelid. |
|
Прости, что я так отрубилась. |
Sorry for passing out like that. |
Brad, I thought about chopping your head off with a machete many times. |
|
You'd like somebody to saw off your hand? |
|
Отрубился, дыхание нормальное. |
Passed out, breathing normally. |
Моя сестра вызвалась отрубить ей голову, когда та сделает себе харакири. |
My sister volunteered to chop the head off at the end of the Harakiri. |
Хочет мужик отрубить от комля, сколько на ось надобно, но Иудушка уж решил, что настоящий момент наступил. |
The thief is about to lop off the length of an axle from the trunk, but Yudushka has decided that the moment has come. |
He chopped off your fingers on a bloody tree stump! |
|
Пришлось полчаса ждать техпомощь, а потом отрубился телефон. |
And then I had to wait a half hour for AAA when my phone died. |
Фактически, это как решение запугать деревню, отрубив головы нескольким жителям, и надеть эти головы на колья, в назидание остальным. |
It's really as though they decided to intimidate the village they would just chop of the heads of a few villagers, mount those heads on pikes as a warning to everyone else. |
Черта с два! С таким же успехом может мечтать осужденный отрубить голову палачу! - вскричал Контансон. |
By gad! it would be the condemned jail-bird amusing himself by cutting the executioner's throat. |
Законный порядок только что утвердился, отрубив руки, а потом и голову Пленье, Карбоно и Толлерону. |
Legitimacy had just asserted itself by cutting off the hand, then the head, of Pleignier, of Carbonneau, and of Tolleron. |
Мы можем просто отрубить ей голову или воткнуть нож в яремную вену и перерезать её. |
We either just cut her head clean off or we stick in the knife and we just cut the jugular. |
Руф Персфул отрубил ему пальцы после того, как схватил топор из пожарной машины, умоляя другого заключенного сделать то же самое с его другой рукой. |
Rufe Persful chopped off his fingers after grabbing an axe from the firetruck, begging another inmate to do the same to his other hand. |
When the door banged it sounded as if his song had been cut off with an ax. |
|
После трех неудачных попыток отрубить голову Мисиме он позволил другому члену Татенокаи, Хироясу Кога, обезглавить Мисиму. |
After three failed attempts at severing Mishima's head, he allowed another Tatenokai member, Hiroyasu Koga, to behead Mishima. |
His head was cut off, and taken to London to be exhibited. |
- мелкие отруби - sharp
- потащить кого-нибудь через отруби - put someone through the wringer
- тощие отруби - brown shorts
- жирные отруби - gray shorts
- мелкие отруби драных систем - head shorts
- ананасные отруби - pineapple bran
- пшеничные отруби - wheat bran
- кормовые отруби - feed middlings
- крупные отруби - coarse bran
- порошкообразные отруби - bran powder
- ржаные отруби - rye middlings
- рисовые отруби - rice bran
- тонкоизмельченные отруби - byscute
- хлопьевидные отруби - bran flakes
- отруби с драных систем - bran from breaks
- все отруби - all bran
- изюм отруби - raisin bran
- манные отруби - semolina bran
- натуральные отруби - natural bran
- мелкие отруби размольных систем - tail shorts
- отруби сдобы - bran muffin
- отруби размольных систем - bran from middlings
- овсяные отруби - oat shorts
- отсеивать отруби из муки - sift flour from bran