Пытлив - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Curious minds often converge on the same idea. |
|
- Кто-нибудь знал, что вы остановитесь в отеле Нортумберленд? - спросил Холмс, бросив пытливый взгляд на нашего гостя. |
Who knew that you were going to the Northumberland Hotel? asked Holmes, glancing keenly across at our visitor. |
Her eyes rested on my face with a strange look of inquiry in them. |
|
На Западе Фалес также представляет собой новый вид пытливого сообщества. |
In the West, Thales represents a new kind of inquiring community as well. |
И Эшли был, - Джералд выпустил руку дочери и, повернувшись, пытливо На нее поглядел. |
He was. Gerald let go of his daughter's arm and turned, peering sharply into her face. |
Мисс Марпл вновь бросила пытливый взгляд на ее чернокудрую голову. |
Again Miss Marple looked down thoughtfully at the dark head. |
Герхардт поднял голову, его серовато-карие глаза пытливо смотрели из-под густых светло-рыжих ресниц. |
Gerhardt looked up, his grayish-brown eyes a study under their heavy sandy lashes. |
Потому что,это означает что невежество не сравнится с пытливым умом. |
Because it is clear that ignorance is no match for a curious mind. |
И снова, пытливый и нестандартный мозг Джонатана Крика пролил луч света в царстве тьмы, устанавливая истину в еще одной, казалось бы неразрешимой, таинственной истории. |
Once again, the probing lateral brain of Jonathan Creek had pierced the dark, restoring reason to another seemingly impossible mystery. |
Он пытливо посмотрел на нее. |
He looked down at her shrewdly. |
15 сентября 2006 года НАТО разрешило российскому кораблю Пытливый участвовать в операции активный Индевор. |
On 15 September 2006, NATO authorised the Russian ship Pytliviy to participate in Operation Active Endeavour. |
Работал где-нибудь? - Снова тот же пытливый, вкрадчивый и как бы небрежный тон. |
Been doing a job? Again the secret investigating casualness. |
.. вопрошают пытливые умы. |
Inquiring minds want to know. |
Она посмотрела на меня долгим, пытливым взглядом, как бы пронзить меня им хотела. |
Upon this she threw me a long, questioning glance, as though she were seeking to probe me to the depths. |
The deductive mind never rests, Watson. |
|
Некоторые духи пытливо наблюдали за жизнью мира живых в течение многих веков. |
Some spirits had looked down upon the Realms for centuries untold, simply collecting information and watching the living go about their lives. |
Меня привлекает твой пытливый ум. |
Because you have an inquisitive mind. |
Она внимательна и у нее пытливый ум. |
She has an alert and voracious mind. |
Человек поднялся и пытливо оглядел стоявших перед ним жителей селения. |
The man stood up and sent a questing glance along the line of villagers. |
Синие глаза Беренис окидывали восторженную поклонницу равнодушно-пытливым взглядом. |
For answer Berenice's deep, almost black-blue eyes turned on her admirer with solemn unflattered consideration. |
Ее ум был пытлив и равнодушен в одно и то же время: ее сомнения не утихали никогда до забывчивости и никогда не дорастали до тревоги. |
Her mind was at once inquiring and indifferent; though her doubts were never soothed by forgetfulness, they never grew powerful enough to agitate her disagreeably. |
Биржевой маклер снова выпрямился, взгляд его стал пытливым. |
The stockbroker sat upright again; his glance was once more shrewd. |
Но что вызвало это потрясение? - спросила миссис Булстрод, устремив на него пытливый взгляд больших темных глаз. |
But what brought it on? said Mrs. Bulstrode, looking directly at him with her large dark eyes. |
Его охватило странное чувство, похожее на страх; причиной тому был яркий дневной свет, при котором даже в пустыне нам чудится, что чьи-то пытливые взоры следят за нами. |
He felt an indescribable sensation somewhat akin to dread-that dread of the daylight which even in the desert makes us fear we are watched and observed. |
Билли пытливо и осторожно следил за моим медленным возвращением в гостиную. |
Billy stared with curious, guarded eyes as I walked slowly back into the front room. |
Сквозь приоткрывшуюся в створке щель его пытливо оглядели два карих глаза. |
A view slit in the door opened, and two soft brown eyes studied him appraisingly. |
Минуты две спустя вошла и она и молча села на свое вчерашнее место на диване, пытливо на меня поглядывая. |
Two minutes later she came in and without a word sat down on the sofa in the same place as yesterday, looking inquisitively at me. |
Самые пытливые и великие умы Европы... искренне преданные поиску научных истин. |
Europe's most learned minds... dedicated to the quest for scientific truth. |
Вы писали? - продолжал Монте-Кристо, глядя на него пытливо-пристальным взглядом. |
You were writing? said Monte Cristo with a searching look. |
Он гордился ее непокорным, пытливым умом. |
He was proud of her wild, exploring mind. |
Ему не хотелось закрывать книгу, он вслух перечитывал одну запись за другой, и каждый раз пытливо оглядывался на меня. |
He was reluctant to close the book, reading each item aloud and then looking eagerly at me. |
Вооружиться знанием, проникнуть пытливой мыслью, найти какой-то смысл, оправдание жизни! |
To think earnestly and seekingly for some reason or excuse for life! |
Они беседовали, а Дженни слушала, и большие голубые глаза ее глядели удивленно и пытливо. |
During the colloquy Jennie's large blue eyes were wide with interest. |
Ну-ка, Дженни, - сказал он, весело и пытливо глядя ей в лицо, - скажите, что вы обо мне думаете? |
Well, Jennie, he said, studying her face in a quizzical, interrogative way, what do you think of me, anyhow? |
Лицо выглянуло больше и пытливо шмыгнуло по садику глазом, стараясь узнать, есть ли еще кто-нибудь за Николкой... |
The face thrust itself out a little further and glanced rapidly around the garden in an attempt to see whether there was anyone else standing behind Nikolka . . . |
Она не могла забыть тех минут, когда он смотрел на нее пытливым, ласковым взглядом. |
She was never forgetful of the times he had looked at her in an interested way. |
Эти двое не производят благоприятного впечатления друг на друга, но постепенно она покоряется его пытливой натуре и готовности помочь в их расследовании. |
The two do not make a favorable impression on each other, but gradually she is won over by his inquisitive nature and willingness to help in their investigation. |
Характер старого охотника хорошо известен, и все знают, что Зеб не позволит смеяться над собой. Под его пытливым взглядом толпа снова становится серьезной. |
The character of the man is too well known, for any one to suppose he might make merry at his expense; and before his searching glance the crowd resumes, or affects to resume, its composure. |
Мне казалось, это будет способствовать твоей пытливости. |
That, I felt, would concentrate your mind powerfully. It would make psychohistory something exciting and much more than a mathematical game. |
Живая, свободная, бодрая мысль пытлива и властна; для ленивого, праздного ума она невыносима. |
Free, bold, living thought is searching and dominating; for an indolent, sluggish mind it is intolerable. |
Ваши пытливые умы разрабатывают взрывчатые технологии слишком быстро, чтобы осознать, что вы делаете. |
With your ancient, juvenile minds, you have developed explosives too fast for your minds to conceive what you were doing. You are on the verge of destroying the entire universe. |
Толстяк привстал со стула и кивнул мне головой; его маленькие, заплывшие жиром глазки пытливо оглядели меня. |
Your cases have indeed been of the greatest interest to me, I observed. |
Затем, после небольшой паузы, она спросила уже более серьезным тоном, пытливо заглянув отцу в лицо: - Ты ведь доволен Фредом? |
Then, after a little pause, she said, more gravely, bending her face before her father's, If you are contented with Fred? |
От этого зависит будущее нашей нации и всей планеты, на которой полно людей пытливых, вдумчивых, и изобретательных. |
Our future as a nation — and a planet — full of inquisitive, thoughtful, and resourceful people depends on it. |
Получается, что мейнстримные СМИ обращают свой пытливый взор на события, только если начинает пахнуть жареным. |
Only when something juicy is afoot do the mainstream turn a speculative eye. |
Я был очень взбудоражен: от моего пытливого взора не ускользнула странность поведения доктора Бауэрстайна, и это породило в моей разгоряченной голове множество догадок. |
I was violently excited. I have a certain talent for deduction, and Dr. Bauerstein's manner had started a flock of wild surmises in my mind. |
Некоторые пытливые эксперты в сфере кибербезопасности поискали его в интернете, и оказалось, что эту программу можно было легко скачать с сайта profexer.name. |
Some inquisitive security researchers have googled the kit and found it easy to download from the profexer.name website. |
В большой отдельной столовой рядом с кабинетом Кейт уже ждал молодой человек, очень худой, с узким лицом и пытливыми карими глазами. |
David took Kate into the large, private dining room adjoining Kate's office. A young, raw-boned man with a lean face and inquisitive brown eyes was waiting for them. |
Через любовь и пытливое искусство в сердце возвращается невинность |
For only love and its curious art returns innocence to a heart. |
Пытливые пальцы выискивают коробочки. |
Wise fingers seeking in the bolls. |
Она молча и пытливо слушала, потупив голову и стоя ко мне спиной. |
She listened mutely and with curiosity, her head bowed and her back turned to me. |
You've been... blessed with a very curious mind, Holden. |
|
Молодой человек слушал спокойно и не сводил со старика проницательных пытливых глаз. |
The young man listened to him quietly, appraising him with keen, curious eyes. |
Мать пытлива и жаждет услышать похвалу в адрес своих детей, знаете ли. |
A mother is curious and greedy of commendation of her children, you know.' |
Не напиток я, о пытливый отрок! - снова вспылил старичок, снова спохватился и снова взял себя в руки. |
I am not a drink, O inquisitive youth! the old man flared up again, then took himself in hand once more and calmed down. |
Я верю, что вольный, пытливый разум индивидуума есть величайшая ценность на свете. |
And this I believe: that the free, exploring mind of the individual human is the most valuable thing in the world. |
Вместо этого он бросил на хозяина грустный, пытливый взгляд и спрятал голову у него под мышкой. |
Instead, and after a wistful, searching look, he snuggled in, burrowing his head out of sight between the master's arm and body. |
Его пытливый взгляд снова остановился на пассажире. |
His secret eyes turned on his passenger. |