Работа спокойно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Работа спокойно - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
work calmly
Translate
работа спокойно -

- работа [имя существительное]

имя существительное: working, work, employment, job, operation, functioning, labor, toil, labour, running

сокращение: wk.

- спокойно [наречие]

наречие: quietly, calmly, easy, still, gently, tranquilly, evenly, leisurely, peaceably, undisturbedly



Хорошо, что у нас есть работа, на которую можно рассчитывать и планировать свое будущее спокойно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thankfully, we all have jobs we can count on so we can plan our futures accordingly.

Вдруг слышу её голос и вижу: сидя на тропе, она спокойно срезает корни грибов, а около неё, вывесив язык, стоит серая, поджарая собака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly I heard her voice, and this is what I saw: she was seated by the footpath calmly putting away the root of a mushroom, while near her, with his tongue hanging out, stood a gray, emaciated dog.

Боюсь, я ничего не смыслю в механизмах, сэр Клиффорд, - произнес он спокойно. - Бензин есть, масло есть...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm afraid I know nothing at all about these mechanical things, Sir Clifford,' he said calmly. 'If she has enough petrol and oil—'

Теперь я могу спокойно вздохнуть и перепечатать свой роман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can take a breather and retype my novel.

Комфорт, достигаемый благодаря тому, что пассажиры не стремятся выложить свою душу случайному попутчику, а с удовольствием используют возможность спокойно выспаться, убаюканные стуком колес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Comfort caused by the passengers who regard the trip not as an opportunity to unbosom themselves to an accidental fellow traveler, but as a chance to have a sound sleep lulled by the rumble of wheels.

Когда Лиза снова вошла в кабинет, Гавра по-прежнему спокойно сидела за столом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gavra was still seated quietly behind her desk when Lisa again entered the office.

Доклад и рекомендации, принятые на этом совещании, в настоящее время распространяются среди его участников, и эта работа будет в ближайшем будущем завершена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The report and recommendations arising from the meeting are currently being circulated among the meeting's participants and will soon be finished.

Ночь прошла бы спокойно, если бы не эти надоедливые дети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would have been a quiet night, too, if it hadn't been for those meddling kids.

Я не могу спокойно наблюдать за происходящим, зная, что мои друзья находятся там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't watch that place burn, knowing my friends are inside.

Domine, nunc dimittis... Теперь ей можно спокойно отправляться в Глазго спасать свою падшую мать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Domine, nunc dimittis,... Lord, now, lettest thou thy servant depart in peace. She imagined that she could cheerfully go away to Glasgow and rescue her fallen mother.

Он говорил спокойно, хотя по щекам бежали слезы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He spoke calmly but tears poured down cheeks.

А ведь Евроклидон - это отменно приятный зефир для всякого, кто сидит под крышей и спокойно поджаривает у камина ноги, покуда не придет время отправляться ко сну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Euroclydon, nevertheless, is a mighty pleasant zephyr to any one in-doors, with his feet on the hob quietly toasting for bed.

Мисс Брустер, которая страдает головокружениями, посередине перехода зашаталась. Кристина же спокойно переправилась на другой берег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Brewster, a genuine sufferer, showed giddiness, but Christine Redfern, unconcerned, ran across without a qualm.

На этот раз она спокойно слушала, пока ей разъясняли изложенный Мак-Шонесси способ разжигания огня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the present occasion she stood quietly by while the MacShaughnassy method of fire-laying was expounded to her.

Она села, сложила руки на коленях и спокойно приготовилась отвечать на вопросы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She did so, folding her hands and waiting placidly till he questioned her.

Его ласка раздражала лошадь, мешая ей пастись спокойно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The horse was impatient at the tenderness while he was feeding.

Но сможет ли этот человек спать спокойно, зная, что в любой момент можно будет провести очередное вскрытие, в результате которого на месте укола был бы обнаружен аллерген?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But would that person be able to sleep soundly, knowing that at any moment, there might be another post-mortem that identified allergen at the EpiPen site?

С чего начать? - спросила она совершенно спокойно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where to begin... she said, her accent unruffled.

В Луна-Сити человек спокойно может оставить свой кошелек без присмотра, а двери своего дома держать незапертыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Luna City a man may leave purse unguarded or home unlocked and feel no fear...

Он увидел в лице Доминик то, что она видела в его лице, когда сказала ему о замужестве, но он не был испуган и спокойно смотрел на неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He saw in her face what she had seen in his when she told him of her marriage; but he was not frightened and he watched it calmly.

Между тем при первом же ударе днищем шлюпки Стилкилт начал травить линь, стремясь выскочить из водоворота; спокойно глядя на происходящее, он сидел и думал о своем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meantime, at the first tap of the boat's bottom, the Lakeman had slackened the line, so as to drop astern from the whirlpool; calmly looking on, he thought his own thoughts.

С этими словами он вышел из комнаты так спокойно, как вошел, и оставил своих гостей с признательностью размышлять о шетлендском гостеприимстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With those words, he walks out of the room as quietly as he walked into it, and leaves his two guests to meditate gratefully on Shetland hospitality.

Жизнь текла бы размеренно и спокойно, не получай Кейт тревожные вести с родины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only disturbing factor in Kate's life was her homeland.

Это означает -жить спокойно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which is the translation of remaining tranquil.

Родители думали, что я сплю, - я услышал, как мать спросила отца: как он думает, дадут ли нам мормоны спокойно уйти из их мест?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They thought I slept, but I heard mother ask him if he thought that the Mormons would let us depart peacefully from their land.

Наша работа заключалась в том, чтобы сгладить все острые углы на этих изделиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our job, he told us, was to smooth away the rough edges of these component parts.

А на лице Мадлена было какое-то странное выражение блаженного неземного страдания, и он спокойно смотрел на Жавера, все еще не спускавшего с него глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for him, he bore upon his countenance an indescribable expression of happy and celestial suffering, and he fixed his tranquil eye on Javert, who was still staring at him.

И к счастью, после стольких лет допросов, я спокойно принимаю то, что не в силах изменить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And fortunately after years of meetings, I have been granted the serenity to accept... the things I cannot change.

Говори потише и веди себя спокойно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speak quietly and act normally.

Но время и работа делали свое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But time and work did their part.

Твоя работаплацдарм для обнажения человеческой истины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your work is a springboard for revealing basic human truths.

Она спит спокойно и теперь проснется только утром, - обрадовалась мать. - К ней только изредка нужно подходить и поправлять под ее головой подушку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's sleeping quietly now and won't wake up till morning, the mother said, brightening. All you have to do is to take a look at her and straighten her pillow now and then.

Я нашел место, где мы можем спокойно переговорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll find a place where we can talk uninterrupted.

Она взяла у него зайца и, пока елка угрожающе раскачивалась и колыхалась над ней, спокойно отгрызла ему голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She took the rabbit from him, and while the sapling swayed and teetered threateningly above her she calmly gnawed off the rabbit's head.

Поэты размышляют о смерти так безмятежно и спокойно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the poets write of death, it's invariably serene.

Но его работа увлекла меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I'm fascinated by your work.

Думаю, он спокойно умер во сне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought he had passed mercifully in his sleep.

Работа не позволяет заводить стабильные отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The job doesn't lend itself to stable relationships.

Ну, мне-то можешь спокойно все рассказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm in the S.S. myself. You can tell me safely.

Вы ведь знаете, что такое _нормальная_ работа?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now you know what's a profession, right?

Вы знаете, это была такая работа у администрации - писать правила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, it used to be the administration's job to make rules.

Думаете, сможете спокойно находиться здесь без ключа от вашего номера, миссис Шляпьяно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think you can just waltz right in here without your room key, Mrs. Schlapiano?

Жакерия не существует. Общество может быть спокойно, кровь не бросится ему больше в голову; но оно должно поразмыслить о том, как ему следует дышать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no Jacquerie; society may rest assured on that point; blood will no longer rush to its head. But let society take heed to the manner in which it breathes.

Если я спокойно поговорю с МЕммио, можно уладить всё так, что каждый сохранит честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I go and talk quietly to Memmio we can sort it out so that no one loses face.

Мой голос прозвучал твердо и спокойно. - Вы поддерживаете это предложение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do I hear the nomination seconded?

Чтобы не щуриться на пляже и спокойно глазеть на дамочек, жена и не узнает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stops you squinting on the beach and you can sneak a look at the ladies without the missus knowing.

Да, это была срочная работа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was this rush job...

Пусть, мол, думает, что ей угодно, лишь бы спокойно позировала еще день-два.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let her think what she likes. Anything to keep her quiet for another day or two.

Вы можете спокойно работать здесь. Хотя у вас всегда есть шанс запустить собственное дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are free to operate this facility the same way you have always run your own.

Слушай, просто веди себя спокойно и круто, и старайся выглядеть взрослым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, just act cool and act casual, and try and look old.

Роскошь не была целью, как не была и высшим достижением человека, спокойно склонившегося над столом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The splendor of this place was not the aim, not the final achievement of the man who leaned casually across the table.

Хотя обычно, я спокойно бегаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I usually run cool.

Истец мирно и спокойно владел собственностью, и мы считаем, что этого достаточно до тех пор, пока округ Стэмфорд не подаст жалобу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plaintiff had the peaceable and quiet possession of the property; and we deem this sufficient until the borough of Stamford shall make complaint.

Комментарии я согласен со многими из приведенных выше комментариев о том, что мы немного более спокойно относимся к тому, что мы ожидаем от цитирования на уровне GA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Comments I agree with many of the comments above about being a bit more relaxed about what we expect from citation at the GA level.

Спокойно делая простые вещи хорошо, это страна, которая стала мировой державой, и остальные из нас могут чувствовать себя комфортно с этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By quietly doing the simple things well it is a country that has become a global power and the rest of us can feel comfortable with that.

Персей мог спокойно отрубить голову Медузе, не превращаясь в камень, глядя только на ее отражение в щите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perseus could safely cut off Medusa's head without turning to stone by looking only at her reflection in the shield.

Он продолжал спокойно жить в Минеоле, штат Нью-Йорк, где поселился после войны, прежде чем бежать в Германию в 1987 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He continued to live quietly in Mineola, New York, where he had settled after the war, before fleeing to Germany in 1987.

Женщина должна спокойно получать наставления со всей покорностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness.

Маоз спокойно утверждает, что испано-американская война-единственное исключение в середине статьи, горячо защищающей его теорию против Говы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maoz calmly asserts that the Spanish-American war is the only exception in the middle of a paper warmly defending his theory against Gowa.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «работа спокойно». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «работа спокойно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: работа, спокойно . Также, к фразе «работа спокойно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information