Разбивать по частям - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: break up, scatter, break, smash, divide, split, shatter, crash, dash, break down
словосочетание: make mincemeat of, knock into a cocked hat, make hay of
разбивать палатки - tent
разбивать на абзацы - rubricate
разбивать лагерь - to camp
бар в зоне разбивания волн - break-point bar
разбивать банку - break jar
разбивающиеся о корабль - crashing on the ship
и разбивают - and smash
разбивая окна - smashing windows
легко разбивается - readily broken down
это разбивает мое сердце, чтобы увидеть - it breaks my heart to see
Синонимы к разбивать: разделять, рассекать, дробить, раздроблять, членить, расчленять, разрушать, уничтожать, сносить, опровергать
выплата по акциям - payment per shares
комитет совета федерации по бюджету и финансовым рынкам - Federation Council Committee on Budget and Financial Markets
брокер по меху - broker of peltry
Комитет по правам человека также - the human rights committee also
Комитет по развитию - committee for development
межведомственная сеть по проблемам женщин и гендерного равенства - inter-agency network on women and gender equality
рабочая группа по ускорению - working group on speeding up
по категориям и уровню - by category and level
мастерская по заправке перфораторов - perforator charging shop
международное сотрудничество по уголовным делам - international cooperation in criminal matters
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
имя существительное: part, portion, share, percentage, piece, section, segment, proportion, fraction, unit
сокращение: p., pt.
как часть обслуживания - as part of servicing
диагональная часть - diagonal section
Клиентская часть - client part
четвертая часть, четвертинка - one-fourth fraction
мы делаем большую часть его - we make the most of it
соседняя часть - adjoining unit
формировать большую часть - shape much of
нижняя часть фюзеляжа - lower fuselage
часть покупной цены - portion of the purchase price
одна часть из - one piece out of
Синонимы к часть: место, сторона, перед, некоторые люди, иные, один из, партия, глава, судьба
Значение часть: Доля, отдельная единица, на к-рые подразделяется целое.
Название шаблона должно быть страны xxx и не должно разбивать объекты на категории. |
The title of the template should be Countries of xxx and should not break down the entities into categories. |
Так вы выращиваете кур по частям из стволовых клеток? |
So you're growing independent parts from stem cells? |
Аорта распределяет насыщенную кислородом кровь по всем частям тела через систему кровообращения. |
The aorta distributes oxygenated blood to all parts of the body through the systemic circulation. |
Тем не менее, я замечу, что шумиха вокруг работы Грейвса привела к некоторым очень интересным частям Солнц Бога, ИМХО. |
That being said, I will comment that the brouhaha over Graves's work has led to some very interesting parts of Suns of God, IMHO. |
Он предпочел не разбивать его, сохранил в памяти целиком и наслаждался им во всей полноте. |
He preferred to leave the smell of the sea blended together, preserving it as a unit in his memory, relishing it whole. |
Приходится разбиваться в лепёшку в борьбе против этой массовой организованной преступности. |
We've been beating our heads against this massive Organized Crime case. |
Когда Вульфу было 6, корпоративный рейдер купил авиалинию, и распродал ее по частям. |
When Wolff was 6, a corporate raider bought the airline and sold it off piece by piece. |
Разобрала двигатель по частям и восстановила деталь за деталью. |
Took the engine completely apart and reassembled it piece by piece. |
Но неопределённость, недостаток уверенности и политический паралич или политическая цепная реакция могут легко привести к чрезмерному обесцениванию, нанеся значительный ущерб всем частям мировой экономики. |
But uncertainty, lack of confidence, and policy paralysis or gridlock could easily cause value destruction to overshoot, inflicting extensive damage on all parts of the global economy. |
Ты будешь настолько же велик, насколько ты ничтожен сейчас; но не следует разбивать шибало, которым мы чеканим монету. |
You will be as great as you now are small; but you must not break the machine by which we coin money. |
В разгар Холодной Войны... устройство мощностью в одну мегатонну было тайно переправлено в Москву.. дипломатической почтой,по частям... и затем оружие потерялось.Вот и все. |
At the height of the Cold War... a megaton yield device was smuggled into Moscow... in diplomatic pouches, piece by piece... and then the weapon was lost. |
Через полгода я вернусь и опять буду разбивать пипетки и крушить всё вокруг. |
And in six months, I'll be back, breaking pipettes, crashing around. |
Так вы выращиваете кур по частям из стволовых клеток? |
So you're growing independent parts from stem cells? |
Господин президент, вы начали его разбивать когда отозвали Кэри в Вашингтон и отказали нам в доступе. |
You made a pretty fair start on that, Mr. President, when you pulled Carey back to Washington, clamped the censorship on us. |
Ядерным разбивателем сердец на секретной службе Её Величества. |
A jet-setting heartbreaker on Her Majesty's secret service. |
Приходится разбиваться в лепёшку в борьбе против этой массовой организованной преступности. |
We've been beating our heads against this massive Organized Crime case. |
Если взять акции в залог по сто пятьдесят и быстро по частям распродать их по двести двадцать или даже дешевле, Американская спичка вылетит в трубу. |
To take this stock at one-fifty on loan and peddle it out swiftly and fully at two-twenty or less would bring American Match crumbling about their ears. |
Очень жаль разбивать ваши сердечки, джентльмены, но кажется я вышел победителем...снова. |
Sorry to break your hearts, gentlemen but it looks like I am victorious once again. |
The walnut suite was divided up. |
|
I can only listen in bits and pieces, or I... |
|
Я больше по передним частям, но, эмм.. спасибо, что не взбесились из-за этого. |
I deal more with the front side, but, uh, thank you for being so cool about this. |
The chairs came up for auction again, but this time in lots. |
|
I've ordered three army units. |
|
Но мой кредит уже продан по частям банкам, инвестиционным фондам и муниципалитетам по всему миру. |
But my loan has already been sold in pieces to banks, hedge funds and municipalities across the globe. |
No, I'm not gonna stomp on your heart. |
|
По состоянию на середину 2017 года, Разрушитель Святого Николая демонтируется по частям. |
As of mid-2017, the St. Nicholas Breaker is being dismantled piece by piece. |
Он опроверг предположение, что гадюки пьют вино и могут разбивать бокалы, а их яд ядовит, если его проглотить. |
He disproved that vipers drink wine and could break glasses, and that their venom was poisonous when ingested. |
Стехиометрическое соотношение трех частей KNO3 к двум частям Mg близко к идеальному и обеспечивает наиболее быстрое горение. |
A stoichiometric ratio of three parts KNO3 to two parts Mg is close to ideal and provides the most rapid burn. |
Многие версии этого взгляда на африканскую историю были предложены и применены к различным частям континента. |
Many versions of this perspective on African history have been proposed and applied to different parts of the continent. |
Это может быть полезно, когда, например, несколько блоков обработки могут быть назначены дискретным частям входного сигнала. |
This may be useful when, for example, multiple processing units may be assigned to discrete parts of the input. |
Однако англичане начали операцию Эпсом, и обе дивизии были введены в бой по частям, а в последующие дни предприняли несколько контратак. |
However, the British launched Operation Epsom and the two divisions were fed piecemeal into the battle, and launched several counterattacks over the following days. |
Держите хвост закрытым в ладони той же руки, пока он не умрет, и прикасайтесь к женщине и ее интимным частям во время полового акта с ней. |
Keep the tail closed up in the palm of the same hand until it dies and touch the woman and her private parts when you have intercourse with her. |
В ответ ФРЕТИЛИН успешно обратился к обученным португальцами Восточнотиморским военным частям. |
Fretilin responded by appealing successfully to the Portuguese-trained East Timorese military units. |
Я путешествую по частям, которые находятся над землей, и поэтому я вижу голубей, сидящих на этих рельсах все время. |
I travel on parts that are overground and so I see pigeons perching on these rails all the time. |
Коренные американцы различали белую сассафрас и красную сассафрас, термины, которые относились к различным частям одного и того же растения, но с различными цветами и использованием. |
Native Americans distinguished between white sassafras and red sassafras, terms which referred to different parts of the same plant but with distinct colors and uses. |
In other words, he will arrive in little bits. |
|
Тем временем, однако, 4-я легкая дивизия вступила в бой, ударив в тыл польским частям и вынудив их отступить. |
Meanwhile, however, 4th Light Division joined the battle, striking rear Polish units and forcing them to withdraw. |
Замок сохранился с 14 века, а остальные постройки были добавлены по частям вплоть до 18 века. |
The castle keep dates from the 14th century, and the remaining structures were added piecemeal until the 18th century. |
Как вы можете иметь коллекцию всего человеческого знания, если вы не позволяете некоторым частям человеческого знания быть в ней? |
How can you have a collection of all human knowledge when you don't allow certain parts of human knowledge to be in it? |
При высадке на берег шторм нанес ущерб частям юго-восточного полуострова Малайзии. |
Upon moving ashore, the storm brought storm surge damage to portions of southeastern Peninsular Malaysia. |
Надер пишет, что различные драгоценные камни соответствуют планетам Махариши Джйотиш, а также соответствуют частям тела. |
Nader writes that various gemstones correspond to the planets of Maharisi Jyotish, and also correspond to parts of the body. |
Проницаемость этих границ постоянно меняется, позволяя избирательно получать доступ к определенным частям информации. |
The permeability of these boundaries is ever changing, allowing selective access to certain pieces of information. |
Помощники шерифа оказывают обычные правоохранительные услуги неинкорпорированным частям округа и считаются сотрудниками полиции. |
Sheriff's deputies provide routine law enforcement services to the unincorporated portions of the county and are considered police officers. |
Ступни были необычайно плоскими и длинными по отношению к остальным частям тела. |
The feet were unusually flat and long in relation with the rest of the body. |
Я не хочу хлюпать дискуссией, но это не должно делаться по частям, статья за статьей. |
Information found in the initial formulations of the problem can be used to refine the next ones. |
Он очищается по частям техником на приподнятой платформе. |
It is cleaned piece by piece by a technician on a raised platform. |
В рамках этих перемещений аргентинским военно-морским частям было приказано занять позиции вокруг островов. |
As part of these movements, Argentine Naval units were ordered to take positions around the islands. |
Следует применять меры предосторожности, соответствующие используемым материалам, технике и частям тела. |
Safety precautions should be used which are appropriate for the materials, techniques and body parts involved. |
Идея состоит в том, чтобы использовать электрический поток через проводник, а затем взрывать поток в пар и затем разбивать его на плазму. |
The idea is to use an electrical flow through the conductor and then exploding the flow into vapor and then breaking it down into plasma. |
Кусочки коралла и растительности были найдены сохранившимися внутри кремня, подобно насекомым и частям растений внутри янтаря. |
Pieces of coral and vegetation have been found preserved inside the flint similar to insects and plant parts within amber. |
Он привез Акры земельных грантов, чтобы раздать их по частям. |
He brought acres of land grants to parcel out. |
Он привез Акры земельных грантов, чтобы раздать их по частям. |
So why didn't a universal human language develop along the same lines? |
Наружный слой кератина сбрасывается по частям, а не в одном непрерывном слое кожи, как это наблюдается у змей или ящериц. |
The outer keratin layer is shed piecemeal, and not in one continuous layer of skin as seen in snakes or lizards. |
Первое неформальное лагерное собрание началось в июне, когда люди начали разбивать лагерь на территории Дома собраний Ред-Ривер. |
The first informal camp meeting began in June, when people began camping on the grounds of the Red River Meeting House. |
Практикующие верят, что направление энергии к частям тела может усилить эти части тела, чтобы принимать удары против них. |
Practitioners believe that directing energy to parts of the body can reinforce these parts of the body to take blows against them. |
Some parts of the Cloister are hundreds of years old. |
|
Вот мои комментарии и предложения по биографическим частям; я перейду к музыкальным частям позже. |
Here are my comments and suggestions on the biographical parts; I will get to the music parts later. |
Кроме того, южнокорейцы вводили свои войска по частям, и они были разгромлены в течение нескольких дней. |
In addition, the South Koreans committed their forces in a piecemeal fashion and these were routed in a few days. |
К январю 1945 года несколько японских канадцев были прикреплены к британским частям на Дальнем Востоке в качестве устных и письменных переводчиков. |
By January 1945, several Japanese Canadian men were attached to British units in the Far East as interpreters and translators. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «разбивать по частям».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «разбивать по частям» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: разбивать, по, частям . Также, к фразе «разбивать по частям» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.