Рассказывать сказки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: narrate, tell, recount, recite, relate, report, repeat, rede, reckon
словосочетание: give mouth
рассказывать басни - fable
подробно рассказывать - narrate in detail
со стонами рассказывать - groan
рассказывать новости - tell the news
рассказывать монотонно - chant
подробно рассказывать о - go into detail about
рассказывать всем - tell all to
рассказывать истории - tell tales on
рассказывать книгу - talk book
рассказывать правдивую историю - tell true story
Синонимы к рассказывать: повествовать, передавать, разглашать, оглашать, дать огласку, бубенить, бубнить, выболтать, выбухать, вызвездить
волшебная сказка - fairy tale
народная сказка - folk tale
сказка на ночь - bedtime story
сказка про белого бычка - cock and bull story
Синонимы к сказка: сказание, предание, легенда, поверье, миф, притча, вымысел, выдумка, измышления, басня
Значение сказка: Повествовательное, обычно народно-поэтическое произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущ. с участием волшебных, фантастических сил.
Их рассказы часто опираются на древнеевропейский фольклор и сказки, а также пародируют известные произведения литературы, в частности Шекспира. |
Their stories frequently draw on ancient European folklore and fairy tales, as well as parody famous works of literature, particularly by Shakespeare. |
В книге Чосера Кентерберийские сказки рассказывается о христианских паломниках, направлявшихся в Кентерберийский собор и храм Томаса Бекета. |
Chaucer's The Canterbury Tales recounts tales told by Christian pilgrims on their way to Canterbury Cathedral and the shrine of Thomas Becket. |
Клиент в баре рассказывает сказки только чтобы произвести впечатление на официантку? |
A customer in a bar is telling tall tales to impress a waitress? |
В книге Ведантические сказки, вышедшей из ашрама Адвайты в 2000 году, она рассказывала истории Веданты и Древней Индии. |
In the book Vedantic Tales, published from Advaita Ashram in 2000 she narrated tales of Vedanta and ancient India. |
Почему ты больше сказки не рассказываешь? |
How come you don't tell stories any more? |
Эстер нянчила их, укладывала спать, умывала, одевала, рассказывала им сказки, успокаивала их, покупала им подарки. Милая моя девочка! |
Esther nursed them, coaxed them to sleep, washed and dressed them, told them stories, kept them quiet, bought them keepsakes-My dear girl! |
Тем не менее, волшебные дары не обходятся без их проклятий, и сказки часто рассказывают о том, как духи мстят им. |
Nevertheless, fairy boons are not without their curses, and tales often tell of the sprites exacting their revenge. |
Рассказываешь сказки. |
A teller of tales. |
Интересно, долго ещё он будет рассказывать мне сказки про Сесила? |
I wondered how long he would try to keep the Cecil myth going. |
Здесь Пловер рассказывал сказки Джейн и Мартину. |
Where Plover told tales to Jane and Martin. |
Ты рассказывал сказки Питеру? |
Didn't you used to tell stories to peter? |
Репрессии, в пользу которых выступает Кадыров, возможно, кажутся Путину все более заманчивым вариантом теперь, когда сказки об экономическом процветании, которые его режим долгое время рассказывал россиянам, начинают рассыпаться. |
The repression that Kadyrov is advocating may look more and more attractive to Putin, as the fairy tale of economic prosperity that his leadership once offered begins to crumble. |
Я не прошу рассказывать сказки. |
I'm not asking for a fairy tale. |
Кларк, для парня без невозмутимого лица ты рассказываешь мне сказки, не смотришь в глаза и пахнешь как журнальный вкладыш. |
Clark, for a guy without a single poker face, you've got like a million tells and you wouldn't look me in the eye and you smelled like a magazine insert. |
Все в порядке, мы все рассказываем сказки. |
That's all right, we all tell stories. |
Поэтому они рассказывают нам сказки о том, как европейская экономика в корне отличается от экономики США. |
So they exaggerate and tell stories about how the European economy is fundamentally different from the US economy. |
Мой дядя рассказывал мне сказки на ночь о том, как эта команда устроила полуночный налёт на Оаху. |
My uncle used to tell me a bedtime story about this crew launching a midnight raid on Oahu. |
I'll hold you and rock you and tell you stories. |
|
Во времена Старого Запада сказки имели тенденцию расти при повторном рассказывании, и одна-единственная драка могла вырасти в репутацию, делающую карьеру. |
Some scientific journals have addressed previous methodological errors by requiring more rigorous scrutiny of population variables. |
Please shut your mouth and snap out of it. |
|
Сказки я умею рассказывать, но ведь до известных пределов, - понимаешь? |
I can tell you fine tales, though only within certain limits, do you understand? |
Когда на меня находило вдохновение, я рассказывал отличные сказки. |
Well, I could tell a pretty fair tale when the muse was with me. |
С помощью Джинна Шерри и Дуни придумывают план, как каждую ночь рассказывать королю сказки, чтобы предотвратить секс и казнь. |
With the help of the Genie, Sherry and Doony devise the plan to tell the King stories every night to forestall sex and execution. |
Месье Кокантен, позвольте напомнить: вас пригласили не для того чтобы рассказывать сказки о кроликах и часах. |
Mr Cocantin, let me remind you, you are not here on vacation to tell stories about rabbits and watches. |
Он не соглашался с тем, что Лэнг широко включил в свои сборники сказок рассказы путешественников, сказки о зверях и другие типы историй. |
He disagreed with Lang's broad inclusion, in his Fairy Book collections, of traveller's tales, beast fables, and other types of stories. |
Я рассказывала ей сказки, пока она была в состоянии слушать, а затем вышла с ней в коридор. |
I told her stories as long as she would listen to them; and then for a change I took her out into the gallery. |
О, уйти на покой, стать дряхлым ископаемым, которым меня все считают, рассказывать сказки тем шумным малышам, о том, каким я когда-то был? |
Oh, hang up my spats, become the doddering old relic everyone thinks I am, spinning yarns to those loud-mouth young'uns about the man I used to be? |
Сказки рассказывались или разыгрывались драматически, а не записывались и передавались из поколения в поколение. |
Tales were told or enacted dramatically, rather than written down, and handed down from generation to generation. |
Не рассказывай мне сказки! |
Don't talk bullshit. |
В случае гибели... их семьям рассказывают сказки... и выплачивают материальную помощь. |
When they don't come home... their families are told fairy tales about what happened to them... and denied compensation. |
Эта книга о том, как Шахразада предотвращала свою смерть от рук царя, ночь за ночью рассказывая ему сказки. |
The book is all about how Scheherazade forestalled her own death at the hands of the king by regaling him night after night with stories. |
С тех пор как я начал здесь работать, я все чаще вспоминаю китайские сказки, которые рассказывал мне отец. |
Since I've come here I find myself thinking of Chinese fairy tales my father told me. |
Она любила подолгу сидеть с Вестой, рассказывать ей про фей и великанов, и девочка жадно слушала ее сказки. |
She liked to sit with Vesta and tell her stories of fairy and giant, which kept the little girl wide-eyed. |
Народные сказки рассказывают о людях, пытающихся избавиться от озорных кобольдов. |
Folktales tell of people trying to rid themselves of mischievous kobolds. |
Он рассказывал вам сказки о школе, да? |
He has been telling tales out of school, hasn't he? |
А ты мог бы не рассказывать тут об этих людях всякие сказки? |
Do you mind not cracking these people up to be things they're not? |
Ливис подчеркивал, что радуга, Влюбленные женщины, а также короткие рассказы и сказки были главными произведениями искусства. |
Leavis stressed that The Rainbow, Women in Love, and the short stories and tales were major works of art. |
Первые рассказывают сказки на классические темы, а вторые черпают свои истории из скандинавских и других средневековых источников. |
The former tell tales on classical subjects, and the latter draw their tales from Norse and other medieval sources. |
Бросьте сказки рассказывать, - сказал Шато-Рено. |
Why, what nonsense are you telling us? said Chateau-Renaud. |
Мне нравится читать сказки, романы, художественную литературу, научную фантастику, короткие рассказы, бестселлеры, приключенческие книжки и другие жанры. |
I like reading fairy-tales, romantic novels, fiction, school literature, science fiction, short stories, best-sellers, adventure books and other genres. |
Я люблю ее, когда я был ребенком, она рассказывала мне сказки и истории о ее жизни. |
I love her when I was a child she used to tell me fairytales and stories of her life. |
Не верится, что эти храбрые совята прилетели сюда для того, чтобы рассказывать сказки. |
It beggars belief to think that these brave owlets would fly here by themselves to spin a fairy tale. |
Родители Моррисона привили ей чувство наследия и языка, рассказывая традиционные афроамериканские народные сказки и истории о привидениях, а также пели песни. |
Morrison's parents instilled in her a sense of heritage and language through telling traditional African-American folktales and ghost stories and singing songs. |
Но нам нужно играть и рассказывать сказки, и чайная церемония. |
But we're supposed to play games and tell stories and have a tea party. |
Сказки, как правило, принимают цвет своего местоположения, через выбор мотивов, стиль, в котором они рассказываются, и изображение характера и местного колорита. |
Fairy tales tend to take on the color of their location, through the choice of motifs, the style in which they are told, and the depiction of character and local color. |
Если бы вы рассказывали детям сказки, в которых петух и кошка не разговаривали бы на человеческом языке, они бы не заинтересовались. |
If you told children fairy-tales in which the cock and the cat did not converse in human language they would not be interested. |
Во времена Старого Запада сказки имели тенденцию расти при повторном рассказывании, и одна-единственная драка могла вырасти в репутацию, делающую карьеру. |
In the days of the Old West, tales tended to grow with repeated telling, and a single fight might grow into a career-making reputation. |
Сказки будешь мне рассказывать? |
Fairy tales are for children. |
Только и рассказываешь сказки, как все рыбаки! |
You talk bullshit like all fishermen ! |
Всё меньше занимали меня сказки бабушки, и даже то, что рассказывала она про отца, не успокаивало смутной, но разраставшейся с каждым днём тревоги. |
Grandmother's stories interested me less and less, even the ones she told me about my father; and they did not soothe my indefinable but daily increasing alarm. |
Во первых, рассказы могут создать иллюзию некой солидарности. |
Firstly, stories can create an illusion of solidarity. |
Почему командир повстанцев выдумывает такие сказки? |
Why else would that rebel with the bandaged arm make up such a story? |
Это сложное описание цитировало рассказы об этих птицах в двух долиннеевских книгах. |
This composite description cited accounts of these birds in two pre-Linnean books. |
Ранее опубликованные рассказы публикуются на сайте, и по мере их завершения будут добавляться новые материалы. |
The previously published stories are being posted on the site and new material will be added as it is completed. |
Другие недавние рассказы появились в австралийских коротких рассказах и отмеченном наградами сновидении Down-Under. |
Other recent stories appeared in Australian Short Stories and the award-winning Dreaming Down-Under. |
Это понятно в противопоставлении спойлерных тегов на небытийные сюжеты и сказки. |
It is clear in opposing spoiler tags on non-fictional subjects, and fairy tales. |
Новостная статья может включать в себя рассказы очевидцев происходящего события. |
A news article can include accounts of eyewitnesses to the happening event. |
Мастер смерти-это фантастический роман британской писательницы Танит Ли, вторая книга в ее серии Сказки с плоской Земли. |
Death's Master is a fantasy novel by British writer Tanith Lee, the second book in her series Tales from the Flat Earth. |
Народные песни, народные сказки, пословицы, народная речь—все это свидетельствует о давнем особом интересе немцев к этой области человеческой деятельности. |
Folksongs, folktales, proverbs, folk speech—all attest to the Germans' longstanding special interest in this area of human activity. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «рассказывать сказки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «рассказывать сказки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: рассказывать, сказки . Также, к фразе «рассказывать сказки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.