Ребенок от родителей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: child, kid, baby, infant, babe, brat, tad, wean, bairn, papoose
словосочетание: little trick, pretty trick
ребенок, родившийся в период демографического спада - a child born during the demographic decline
каждый ребенок имеет право - every child is entitled
ребенок меня - kid me
этот ребёнок плохо читает - the child is a poor reader
ребенок говядины - baby beef
общий ребенок - child in common
обеспечить, чтобы каждый ребенок - ensure that every child
ребенок-чувствительная социальная защита - child-sensitive social protection
ребенок в то время, - child at a time
ребенок, родившийся от иностранцев - alien child
Синонимы к ребенок: ребенок, дитя
Значение ребенок: Мальчик или девочка в раннем возрасте, до отрочества.
отказываться от уплаты долга - repudiate
страдающий от судорог - cramped
смещенный от центра - off-center
допускающий отклонения от догмы - latitudinarian
лекарство от кашля - cough medicine
страхование ущерба от заморозка - frost damage insurance
отдача от - recoil from
крюк для защиты от перенапряжения - arrester hook
отражение от дна - bottom reflection
варьироваться от места к месту - vary from site to site
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
отнятие ребенка у родителей - separating the child from the parents
второй родитель - second parent
если другой родитель - if the other parent
живет с обоими родителями - living with both parents
подросток родитель - teen parent
родителей ребенка - parental child
поговорить с родителями - talk to the parents
родительский доступ - parental access
Руководство для родителей - guidance for parents
родительская порода - parental breed
Бразильский ребенок никогда не отождествлялся автоматически с расовым типом одного или обоих своих родителей, и не было только двух категорий на выбор. |
A Brazilian child was never automatically identified with the racial type of one or both of his or her parents, nor were there only two categories to choose from. |
Большинство родителей, когда их ребенок попадает в беду, смотрит смерти в лицо, они Богу молятся и говорят: Боже, забери меня вместо него. |
Most parents, their child gets into trouble, faces death, they pray to God and say, God, take me instead. |
Единственный ребенок своих родителей, она унаследует большое состояние, но ее родители будут обеспокоены тем, что станет с ней после их смерти. |
The only child of her parents, she would stand to inherit a large fortune, but her parents would be concerned about what would become of her after their death. |
Хотя ребенок наблюдает за поведением родителей, они часто оказываются на стороне того же самого поведения. |
Although the child observes the parent's behavior, they are often on the receiving end of the same behavior. |
ребёнок, который говорит, что ненавидит родителей, которые заставляют его мыться... по-вашему, тоже должен воспитываться отдельно? |
Any child who said they hated their parents... because they didn't want a bath... would be a prime candidate for foster care? |
Те, у кого есть один ребенок с синдромом Дауна, имеют около 1% риска рождения второго ребенка с синдромом, если у обоих родителей обнаруживаются нормальные кариотипы. |
Those who have one child with Down syndrome have about a 1% risk of having a second child with the syndrome, if both parents are found to have normal karyotypes. |
Но в среднем, это двое родителей и один ребенок, или два, три ребенка. |
But it's quite average, that you would have two parents and one child, or two children, or three children. |
В этом случае мы поворачиваемся вправо на S, так что левый ребенок S становится родителем S и новым братом N. |
In this case we rotate right at S, so that S's left child becomes S's parent and N's new sibling. |
После рождения одного ребенка с этим заболеванием или если у одного из родителей есть такое заболевание, существует 4% - ная вероятность того, что следующий ребенок также будет поражен. |
After having one child with the condition, or if a parent has the condition, there is a 4% chance the next child will also be affected. |
В каком-то смысле ребенок становится родителем. |
At some point the child becomes the parent. |
Термин свободный ребенок был упомянут в австралийской литературе для обозначения родителей, которые в настоящее время не имеют детей. |
The term 'child free' has been cited in Australian literature to refer to parents who are without children at the current time. |
Войтыла отказалась, сказав, что ребенок должен воспитываться в иудейской вере своих родных родителей и народа, а не как католик. |
Wojtyła refused, saying that the child should be raised in the Jewish faith of his birth parents and nation, not as a Catholic. |
Нерожденный ребенок слышит гневные слова родителей, вовлеченных в супружеские споры или, возможно, разговоры об аборте. |
The unborn child hears the angry words of parents caught up in marital disputes or perhaps talk of abortion. |
As a child, he was taken to church by his parents. |
|
внебрачный ребенок, если тот из его родителей, в отношении которого было установлено родство, обладает сенегальским гражданством, а другой родитель иностранец . |
An illegitimate child, when the parent to whom filiation is established second is Senegalese and the other parent is of foreign nationality. |
Обоим родителям также были предоставлены права посещения в субботу и воскресенье, когда ребенок будет находиться с другим родителем. |
Both the parents were also given visitations rights on Saturday and Sunday, when the child would be with the other parent. |
К примеру, у них с большей долей вероятности уже может быть внебрачный ребенок, или они воспитывались в неполной семье или в семье, где один из родителей был им неродным, или они не закончили школу. |
For example, they were more likely to have had a premarital birth, grew up in single or stepparent families and had less education. |
Ребенок может иметь право на получение программы Medicaid независимо от статуса его родителей. |
A child may be eligible for Medicaid regardless of the eligibility status of his parents. |
Джойс, в 99 случаях из 100, когда пропадает ребенок, он находится у одного из родителей или родственников. |
Joyce, 99 out of 100 times, kid goes missing, the kid is with a parent or relative. |
В неблагополучной семье ребенок учится приспосабливаться к нуждам и чувствам родителей, а не наоборот. |
In the dysfunctional family the child learns to become attuned to the parent's needs and feelings instead of the other way around. |
Понятия могут иметь несколько родителей, например инфекционная пневмония - это тоже ребенок с инфекционным заболеванием. |
Concepts may have multiple parents, for example Infectious pneumonia is also a child of Infectious disease. |
Типичная ли это ситуация, когда ребенок уезжает из дома родителей чтобы поступать в колледж? |
Is it typical to move from your parents' house, when you go out to college? |
Ребенок также может быть включен в программу лечения для облегчения воссоединения с непереведенным родителем. |
The child may also be ordered into a treatment program to facilitate reunification with the nonpreferred parent. |
Джеймс Клерк Максвелл родился в мире богатства и привилегий, единственный ребенок обожающих родителей в возрасте. |
James Clerk Maxwell was born into a world of wealth and privilege, an only child of doting middle-aged parents. |
Фарааз Кази-единственный ребенок своих родителей, родился и вырос в Мумбаи. |
Faraaz Kazi is the only child of his parents and was born and raised in Mumbai. |
Существует история о том, что у родителей Карузо был 21 ребенок, 18 из которых умерли в младенчестве. |
There is a story of Caruso's parents having had 21 children, 18 of whom died in infancy. |
если у родителей есть работа и они делают все возможное, чтобы ребенок ходил в школу, и сами покупают лекарства, чтобы бороться с болезнью самостоятельно. |
if the parents can be employed and make sure that their children go to school, that they can buy the drugs to fight the disease themselves. |
ГАС, ребенок разведенных родителей, живет с матерью и очень редко видится с отцом. |
Gus, the child of divorced parents, lives with his mother and very rarely sees his father. |
Безнадзорность зависит от того, как ребенок и общество воспринимают поведение родителей; это не то, как родители считают, что они ведут себя по отношению к своему ребенку. |
Child neglect depends on how a child and society perceives the parents’ behavior; it is not how parents believe they are behaving towards their child. |
6-летний ребенок, умерший от этой болезни, не был ранее вакцинирован из-за нежелания родителей делать прививки. |
The 6-year-old child who died of the illness had not been previously vaccinated due to parental opposition to vaccination. |
Практика социализации родителей влияет на то, будет ли их ребенок развивать социальную компетентность. |
The socialization practices of parents influence whether their child will develop social competence. |
Суть в том, что ребёнок может простить и на многое закрыть глаза, когда дело касается их родителей. |
But the point is that children can forgive and look past a lot when it comes to their parent. |
Чхве родилась как первый ребенок у своих родителей Чхве Гук Хен и Чжон ОК Сук 24 декабря 1968 года в Сеуле. |
Choi was born as the first child to her parents Choi Guk-Hyeon and Jeong Ok-Suk on 24 December 1968 in Seoul. |
В феврале 2008 года суд в Израиле постановил, что однополым парам теперь разрешено усыновлять ребенка, даже если этот ребенок биологически не связан ни с одним из родителей. |
In February 2008, a court in Israel ruled that same-sex couples are now permitted to adopt a child even if that child is not biologically related to either parent. |
He charges some folks a bushel of potatoes for delivery of a baby. |
|
Он-третий ребенок в семье родителей, переживших Холокост. |
He is a third child to parents who survived the Holocaust. |
Темперамент ребенка и культурные модели родителей оказывают влияние на то, какой стиль воспитания может получить ребенок. |
A child's temperament and parents' cultural patterns have an influence on the kind of parenting style a child may receive. |
Под действием колдовства, этот ребенок страдал от неистовых приступов каждый раз, когда видел своих родителей рядом. |
After being bewitched, this child threw extremely violent fits each time he saw his parents near each other. |
Если мы увеличим инвестиции в здоровье сейчас, то к 2030 году мы можем быть намного ближе к миру, в котором ни один родитель не теряет своего ребенка – и ни один ребенок не теряет родителей – от болезней, которые можно было предотвратить. |
If we increase investments in health now, by 2030 we can be that much closer to a world in which no parent loses a child – and no child loses a parent – to preventable causes. |
Газовое освещение может возникать в отношениях между родителями и детьми, когда один из родителей, ребенок или оба лгут друг другу и пытаются подорвать восприятие. |
Gaslighting may occur in parent–child relationships, with either parent, child, or both lying to the other and attempting to undermine perceptions. |
Кроме того, ребенок, родившийся в Австралии от двух родителей, являющихся гражданами Новой Зеландии по происхождению, имеет право на австралийское гражданство. |
In addition, a child born in Australia to two parents who are New Zealand citizens by descent is entitled to Australian citizenship. |
Из-за чрезмерной идентификации с родителем ребенок может никогда не получить возможности испытать свою собственную идентичность. |
Because of excessive identification with the parent, the child may never get the opportunity to experience their own identity. |
Хотя ребенок наблюдает за поведением родителей, они часто оказываются на стороне того же самого поведения. |
Only what it says it is. What is the doctrine of the Christian Church today? |
Это чаще всего происходит в семьях, где дети являются подростками, и тесно связано с тем, как каждый ребенок интерпретирует поведение своих родителей. |
This most often occurs in families where the children are adolescents, and is highly related as to how each child interprets their parents behavior. |
Кроме того, в некоторых странах ребенок не будет гражданином страны, в которой он родился, поскольку суррогатная мать юридически не является родителем ребенка. |
Further, in some countries, the child will not be a citizen of the country in which he/she is born because the surrogate mother is not legally the parent of the child. |
Children become dry to please their parents. |
|
Если взять негроидную и европеоидную пару родителей, то их ребенок выходит посередине. |
If you take a negroid and caucasoid pair of parents, their child comes out in the middle. |
Кроме того, сыновний ребенок должен пропагандировать публичное имя своей семьи и лелеять любовь своих родителей. |
Furthermore, a filial child should promote the public name of its family, and it should cherish the affection of its parents. |
Быть активным родителем в жизни своих детей будет иметь большое значение для того, испытывает ли их ребенок онлайн-издевательства или нет. |
Being an active parent in their children's lives will make a difference on whether their child is experiencing online bullying or not. |
С этим может управиться даже ребёнок, с помощью игрового контроллера Х-Ьох. |
A child can navigate with an Xbox controller or a game controller. |
ребенок в возрасте от 18 до 21 года, посещающий университет или проходящий аналогичный полный курс обучения; в этом случае требование о проживании вместе с сотрудником не действует; |
The child is between the age of 18 and 21 years and attends university or its equivalent full-time; the requirement of residing with the staff member does not apply in this case; |
Даже мой еще не родившийся ребенок разочарован. |
Even my unborn child is disappointed. |
Ребенок мучительно захныкал. |
The child made a fretful sound, whimpering. |
У нас будет свой дом и ребенок. |
And we'll have a home together with our child. |
В 2012 году в Чили было рассмотрено второе дело, в котором фигурировали ребенок и его родители. |
A second case was adjudicated in Chile in 2012, involving a child and his parents. |
Если ребенок брошен в пассивную роль ученика, поглощающего информацию, то в результате ребенок теряет свое образование. |
If the child is thrown into a passive role as a student, absorbing information, the result is a waste of the child's education. |
Недавно родившийся ребенок, как правило, испытывает различные приступы рвоты и периоды летаргии. |
The recently born child will typically experience varying bouts of emesis and periods of lethargy. |
У них был один общий ребенок, Джон Картер Кэш, родившийся 3 марта 1970 года. |
They had one child together, John Carter Cash, born March 3, 1970. |
Сообщается, что нерожденный ребенок одной женщины был вырван у нее перед тем, как она сама была убита. |
One woman's unborn baby was reportedly torn from her before she herself was killed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ребенок от родителей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ребенок от родителей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ребенок, от, родителей . Также, к фразе «ребенок от родителей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.