Рядом с горем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: next, beside, nearby, alongside, by, side by side, next door, next door to, adjacently, abreast
предлог: next, alongside, nigh, against, gainst
словосочетание: cheek by jowl
совсем рядом - very close
рядом с родственниками - near of kin
рядом с собой с радостью - beside oneself with joy
пробивать рядом со штангой - strike the outside of a post
случайно оказавшись рядом - It happened to be near
будущее рядом - near future
рядом с мостом - next to the bridge
оставаться рядом - stay close
сесть рядом - sit down
и рядом других. - and some others.
Синонимы к рядом: рядком, рядышком, при, около, поблизости, поближе, близко, невдали, недалеко, недалече
Значение рядом: Один подле другого.
уходить с головой - go off with a head
с изумлением - with amazement
пробка с трубой - tube-nosed bat
разлучение с матерью - maternal separation
покрытие с акриловым связующим составом - acrylic-bound coating
преступление, связанное с наркотиками - drugs crime
нить с перетяжками - strained yarn
платок с рисунком - patterned scarf
систематизированный предварительный баланс с группировкой статей по форме финансового отчета - systematic trial balance with the group of articles in the form of financial report
с него и взятки гладки - you'll get nothing out of him
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
имя существительное: grief, sorrow, regret, rue, woe, distress, misery, trouble, pain, mourning
большое горе - great sorrow
в горе - in grief
утопить горе в вине - drown grief in wine
безутешное горе - irredeemable woe
Музей современного искусства на горе Менхсберг - museum der moderne moenchsberg
мыкать горе - Mykal mountain
на горе - on the mountain
невыразимое горе - untold sorrow
если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе - if your ship doesn't come in, swim out to it
на мое горе - unfortunately for me
Синонимы к горе: несчастье, уныние, меланхолия, душевная боль, сожаление, печаль, депрессия, страдание, невзгоды, бедствия
Значение горе: Скорбь, глубокая печаль.
Его убитая горем жена с залитыми слезами лицом, 'пытается пробиться через завал чтобы быть рядом со своим мужем. |
The grief-stricken wife with a tear-stained face, trying to fight her way into the cave to be at her husband's side. |
Когда она пытается вмешаться, Сефаль случайно ранит ее стрелой, и она умирает, оставив своего любовника убитым горем. |
When she tries to intervene, Céphale accidentally wounds her with an arrow and she dies leaving her lover grief-stricken. |
Рядом с письменным столом есть компьютерный стол с компьютером. |
Near the writing table there is a computer table with my computer on it. |
Я сижу рядом с одной девушкой в экономическом классе все время. |
I sit next to them in my home economics class all the time. |
Положи её в шкафчик с огнетушителем рядом с операционной. |
Stick it inside the fire extinguisher case closest to the operating room. |
Рядом со мной валялся тлеющий матрас и кучка белых парней в боевой раскраске. |
There's a smoldering mattress next to me and a bunch of white dudes lying around in war paint. |
Гнев и тревога на лице Джосса, стоявшего рядом, сменились выражением ужаса. |
I was just vaguely aware of Joss by my shoulder, and anger and dismay on his face slowly giving way to a kind of reluctant horror. |
Он зевнул, потянулся, затем поднялся и уселся рядом с Брандарком. |
He yawned and stretched again, then shrugged and parked himself beside Brandark. |
Парень записал на свой счет чертовски большую сумму в стриптиз-клубе рядом с аэропортом. |
Dude has racked up a hell of a tab at a strip club by the airport. |
Крик раздался вдруг совсем рядом, и он вскочил на ноги, побежал сквозь кусты терновника, ежевики. |
A nearer cry stood him on his feet and immediately he was away again, running fast among thorns and brambles. |
Про заботливую порядочную женщину, которая приходит на помощь своему разбитому горем соседу. |
It's about a caring, noble woman who comes to the rescue of her grief-stricken neighbor. |
Тот с довольным видом уселся рядом с ней, а Кэлен достала из футляра запечатанный свиток. |
He squatted contentedly to the side as Kahlan drew the rolled and flattened letter from the pouch. |
Они быстро притащили откуда-то носилки и поставили их рядом с койкой. |
Swiftly they produced a stretcher and laid it beside Morley's bed. |
And as much as the person is close to you the effect will be stronger. |
|
Это был трудный год, но ты была рядом. |
It's been a difficult year, and you've stood by me. |
Когда-нибудь задумывались там может быть Ещё один двойник, который бродит рядом? |
Ever stop to think there might be another doppelganger roaming around? |
Я сопоставил свою собственную базу данных с общеевропейскими отчетами о пропавших людях и телами, найденными вдоль трассы рядом с обнаруженным местом. |
I correlated my own database with pan-European missing people reports and bodies found along the route of the discovery site. |
На нем есть ДНК, которая может принадлежать убийце, так что держись рядом. |
There is DNA on here, which could belong to the killer, so stay tuned. |
Нажмите Редактор рядом с именем человека, роль которого вы хотите изменить, и выберите новую роль из раскрывающегося меню. |
Click Editor next to the name of the person whose role you want to change and select a new role from the dropdown menu |
Почему для нас имеет значение то, что происходит в Грузии и рядом с ней? |
Why does it matter to the rest of us what happens in Georgia and environs? |
народ из F-класса даже рядом с топ-полтинником не стоял! |
Never in history has there been an F-Class student in the top fifty! |
Вы догадались по дороге домой притвориться убитой горем. |
Pretending to be grief stricken on the ride home was smart. |
А вот провести в дом электричество она не соглашалась, хотя с 1915 года рядом уже стучала тарахтелка - так стригали называли движок, который давал ток в стригальню. |
But electrify she would not, though since 1915 there had been a donk, as the shearers called it, to supply power to the shearing shed. |
Девушка стояла рядом, храня высокомерное молчание. |
The lady stood by in haughty silence. |
Высоко в горах Сьерры-Невады мы остановились рядом с озером Тахо, 8-м по глубине озером в мире. |
High in the Sierra Nevada Mountains, we pulled over next to Lake Tahoe, the eighth deepest lake in the world. |
Когда я в последний раз взглянул на этих маленьких животных, они шли рядом и шутя кусали друг друга в самом веселом расположении духа. |
The last I see of the hardy little creatures they are taking a drink of water, side by side, and biting each other sportively in higher spirits than ever! |
Не служить дряхлому галилейскому богу, а встать рядом с великим крылатым Люцифером и отвоевать кровавый небесный трон. |
To serve not the emaciated Galilean God but to stand alongside the great winged Lucifer as he reconquers heaven's bloody throne. |
Однако крутизна подъема на магистраль была ничем рядом с грядущим испытанием. |
However, the gradient on the slip road was nothing compared to what lay ahead. |
Отец с дочерью молча шли рядом друг с другом вновь ощущая, как тесно горе соединило их. |
They drew very close to each other in unspoken sympathy. |
Шаги были уже совсем рядом, потом они замедлились, потом отдалились, потом опять вернулись. |
The footsteps came close, slowed, moved on a little, came back. |
Пусть тебе приснится Фрэд, уютный, надежный, Фред, который всегда рядом, |
Dream about Fred, comfortable, steadfast Fred, always-there-for-you Fred, |
Тело Анны было обнаружено рядом с деревьями бука крупнолистого. |
Anna's body was found near several Maritime beech trees. |
У нас тут новое здание рядом строят и теперь у нас ужасная связь. |
They're building a new building next door and I have terrible reception. |
Требую кресло рядом с иллюминатором и лётный Хэппи-Мил. |
I require a window seat and an in-flight Happy Meal. |
Мы никогда не стали бы так ужасаться человека, который живет рядом с нами. |
We would not be so terrified of someone we live with. |
Убитая горем, некоторое время она стояла неподвижно, и только плечи вздрагивали у нее от беззвучных рыданий. |
She stood shaken by sobs and torn by grief. |
Мы прибыли как раз вовремя, и сразу пошли в хижину, защищающую прорубь для погружения рядом с лагерем. |
We had arrived at an opportune time and went straight to this shelter which protects a primary diving hole next to New Harbor camp. |
У тебя должен быть благовидный повод, чтобы быть рядом с целью. |
You have to give yourself a plausible reason to be near your target. |
Я буду рядом, и я буду за всем следить. |
I'll be standing there, contemplating my mortality. |
I'm gonna put some cardboard boxes next to your desk. |
|
Я понимаю, что мир не вращается вокруг меня и не каждый всегда готов быть рядом... |
Look, I know the whole world doesn't revolve around me and not everyone is always gonna be there... |
Лита - хищник, ей понравится охотиться на него, когда ты рядом. |
Lita's a predator she'll love chasing him with you right there. |
Картофелемялка там же, рядом с кастрюлей. |
Masher's right there, next to the pot. |
Когда моё выступление подошло к концу, я была просто убита горем. |
When it got to the end of my performance, I was absolutely distraught. |
Взгляд этот испугал посланца, он виновато посмотрел на убитого горем человека и поспешил уйти, не добавив ни слова. |
His looks frightened the ambassador, who after looking guiltily for a little time at the grief-stricken man, hurried away without another word. |
Один парень сказал, что она ушла, потому что была убита горем из-за этого парня... |
One guy said that she left because she was heartbroken over that guy... |
И вот, решив, что его сын погиб, убитый горем царь бросился вниз со скалы, став очередной жертвой жестоких потех богов над людьми. |
Well, thinking his son was dead, the heartbroken king flung himself onto the rocks below, another victim of the cruel tricks gods play on men. |
Маргарет посчитала, что она не имеет права находиться здесь, бесцеремонно вторгаясь в обитель смерти, что она должна оставить отца Бесси наедине со своим горем. |
Margaret felt as if she had no business to be there, familiarly acquainting herself with the surroundings of death which he, the father, had only just learnt. |
The family is too cut up to listen and it wouldn't be no kindness to them. |
|
Старик Дантес, убитый горем, томился в смертельной тревоге. |
Old Dantes was dying with anxiety to know what had become of Edmond. |
Он как будто знает, что этим людям хочется отстраниться от него, и их желание отчасти вызвано им самим, отчасти тем горем, которое он причинил. |
He seems to know that they have an inclination to shrink from him, partly for what he is and partly for what he has caused. |
Все они испытали трагедии, каждый по отдельности— все эти люди раздираемы горем— бессилием и, да, жаждой мести. |
Those are all tragic events, each and every one, and all these people are torn apart by grief, powerlessness and, yes, a desire for revenge. |
Разве прилично смеяться над горем этих несчастных? |
Is the misery of these poor wretches a subject of mirth? |
Он не испытывал стремления поделиться с ней горем, которое и так им очень скоро предстояло разделить. |
He had no impulse to tell her the trouble which must soon be common to them both. |
Silas was moved at the sight of his emotion. |
|
Твое лицо омрачено горем, дитя мое. |
Your face shows great tragedy, my child. |
После убийства Джеки Април-младшего она говорит, что Мэдоу следует подумать о том, чтобы пойти на Прозак, чтобы справиться с горем и печалью его смерти. |
Following the murder of Jackie Aprile Jr. she says that Meadow should consider going on Prozac to deal with the grief and sorrow of his death. |
Находясь там, она воочию увидела страдания и ужасы, которые должны были претерпеть существа там, и была переполнена горем. |
While there, she witnessed first-hand the suffering and horrors that the beings there must endure, and was overwhelmed with grief. |
Мадемуазель Жюли убита горем из-за своей смерти, называя Мадемуазель Кару единственным человеком, которого она когда-либо по-настоящему любила. |
Mlle Julie is heartbroken over her death calling Mlle Cara the only person she ever really loved. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «рядом с горем».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «рядом с горем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: рядом, с, горем . Также, к фразе «рядом с горем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.