Свечениями - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Наконец, ожидаемая величина теплого свечения будет зависеть от того, как оно характеризуется. |
Finally, the expected magnitude of a warm glow will be a function of how it is characterized. |
Многие достижения в исследованиях теплого свечения происходят не из экономики, а из психологии. |
Many of the advances in warm glow research stem not from economics, but from psychology. |
Люминофоры алюмината стронция производят зеленые и аквамариновые оттенки, где зеленый цвет дает самую высокую яркость, а Аквамарин-самое длительное время свечения. |
Strontium aluminate phosphors produce green and aqua hues, where green gives the highest brightness and aqua the longest glow time. |
Но интуиция Рейчел неизменно возвращала ее к простейшему объяснению свечения в шахте. |
Nonetheless, Rachel's intuition kept returning to the simplest solution. |
Край лагуны стал полосой свечения, и, пока нарастал прилив, она наползала на берег. |
The edge of the lagoon became a streak of phosphorescence which advanced minutely, as the great wave of the tide flowed. |
В частности, исследования мотивации и аффекта сыграли ключевую роль в определении и практическом применении теплого свечения для широкого применения. |
In particular, research on motivations and affect have played a key role in defining and operationalizing warm glow for broad application. |
Всплеска зеленого свечения не было. |
No green splash. |
Приборная панель была набита таинственными свечениями, циферблатами и счетчиками... назначение которых мне бы ни за что не удалось понять. |
The dashboard was full of esoteric lights and dials and meters... that I would never understand. |
Цвет этого свечения может быть зеленым, желтым или красным в зависимости от размера частиц. |
The color of this luminescence can be green, yellow or red depending on the particle size. |
В 1939 году англо-американский геофизик Сидней Чепмен предложил теорию реакционного цикла для объяснения феномена ночного свечения. |
In 1939 the British-American geophysicist Sydney Chapman proposed a reaction-cycle theory to explain the night-glow phenomenon. |
Берется ген свечения у коралла или медузы и пересаживается рыбке Данио рерио, и, вуаля, она светится. |
You take a glow gene out of a coral or a jellyfish and you stick it in a zebrafish, and, puff, they glow. |
Классификация теплого свечения как внутреннего или внешнего имеет важные последствия для директивных органов. |
The classification of warm glow as either intrinsic or extrinsic has important ramifications for policy makers. |
Одним из наиболее распространенных стойких люминофоров после свечения, помимо легированного медью сульфида цинка, является легированный европием алюминат стронция. |
One of the more common persistent after-glow phosphors besides copper-doped zinc sulfide is europium-doped strontium aluminate. |
Угол падения и длина волны, для которых дифракция наиболее эффективна, часто называют углом свечения и длиной волны свечения. |
The incident angle and wavelength for which the diffraction is most efficient are often called blazing angle and blazing wavelength. |
UV to deep red luminescence can be achieved. |
|
Во-первых, теория теплого свечения предсказывает, что трансферты дохода увеличат чистую отдачу только тогда, когда доход будет передан более альтруистичным людям. |
First, warm-glow theory predicts that income transfers will increase net giving only when income is transferred to more altruistic individuals. |
Я добился эффекта свечения, поместив копии объектов под ними и установив их заливку на размытие. |
I achieved the glow effect by placing copies of the objects underneath and setting their fills to blur. |
В 1957 году Юри и Брюэр выдвинули гипотезу, что причиной свечения являются ионы CO+, CO+2 и O−2, образующиеся под воздействием ультрафиолетового излучения Солнца. |
It was hypothesized in 1957 by Urey and Brewer that CO+, CO+2 and O−2 ions produced by the ultraviolet radiation from the Sun were the cause of the glow. |
Даже при уменьшающейся силе свечения огненной дорожки было достаточно темно, чтобы обыкновенное зрение отказывалось служить. |
It was sufficiently dark, even with the dwindling fire trail, that my ordinary vision did not serve to furnish me this intelligence. |
Замедление эруптивной активности было также очевидно из-за уменьшения интенсивности свечения кратера и уменьшения объема лавы, вытесненной с вершины. |
The slowdown in the eruptive activity was also evident from the decrease in intensity of crater glow and the diminishing volume of lava extruded from the summit. |
У мего есть фиолетовый костюм, фиолетовая кожа, фиолетовые волосы и сила свечения, которая дает ему возможность сжиматься по желанию. |
Mego has a purple suit, purple skin, purple hair, and a glow power which gives him the ability to shrink at will. |
Похожая история страшного свечения, исходящего из другого измерения, вызванного Скелетором, рассказана в выпуске комиксов Marvel Star, серии Masters of the Universe. |
A similar story of Scare Glow coming from another dimension summoned by Skeletor is told in an issue of Marvel's Star Comics, Masters of the Universe series. |
Предполагая стратегию максимизации полезности, модель теплого свечения предлагает много важных экономических прогнозов. |
Assuming a strategy of utility maximization, the model of warm glow offers many important economic predictions. |
Measuring the spectre of light between distant celestial bodies. |
|
Наша генетическая программа продолжает создавать новые ритмические модели свечения белков при разрастании колоний. |
Our genetic program continues producing these rhythmic patterns of fluorescent proteins as the colony grows outwards. |
Стив, отчего происходит это эффект свечения? |
Steve, what produces this effect of illumination? |
В 1970-х годах появились первые специальные цветные карандаши Crayola-восемь флуоресцентных цветов, предназначенных для свечения под черным светом. |
The 1970s saw the introduction of Crayola's first specialty crayons, eight fluorescent colors designed to glow under black light. |
Куриные яйца сортируются в соответствии с размером этой воздушной ячейки, измеренным во время свечения. |
Chicken eggs are graded according to the size of this air cell, measured during candling. |
Частота свечения совпадает с образцами крови на останках Кларисы. |
This clotting matches the exact frequency of luminescence of the blood sampling extracted from Klarissa Mott's remains. |
Интенсивность свечения зависит от размера частиц; как правило, чем больше частиц, тем лучше свечение. |
The glow intensity depends on the particle size; generally, the bigger the particles, the better the glow. |
Все созданные, а затем отредактированные свечения можно сохранять как под старым именем, так и под новым. |
All newly created and than edited light effects can be saved under the old or a new name. |
Интенсивность свечения не указывает на количество крови или другого присутствующего активатора, а только показывает распределение следовых количеств в области. |
The intensity of the glow does not indicate the amount of blood or other activator present, but only shows the distribution of trace amounts in the area. |
Внутренняя составляющая теплого свечения-это личная эмоциональная выгода для дающего. |
The intrinsic component of warm glow is the private emotional benefit to giving. |
Вокруг черной дыры существует практически незаметный микроскопический слой свечения. |
Around a black hole is an almost imperceptible microscopic glow. |
Спектроскопия молекулярного кислорода связана с атмосферными процессами полярного сияния и свечения воздуха. |
The spectroscopy of molecular oxygen is associated with the atmospheric processes of aurora and airglow. |
Когда я скажу, Пусть наши дети купаются в лучах бесконечного свечения, это будет твой ключ. |
When I say, May our progeny bathe in the infinite glow, that's your cue. |
Халс любил дневной свет и серебристый блеск, в то время как Рембрандт использовал эффекты золотого свечения, основанные на искусственных контрастах слабого света в неизмеримом мраке. |
Hals was fond of daylight and silvery sheen, while Rembrandt used golden glow effects based upon artificial contrasts of low light in immeasurable gloom. |
Трехвалентный хром при низкой концентрации является источником красного свечения Рубина. |
Trivalent chromium at low concentration is the source of the red fluorescence of ruby. |
And auras can be erased and the migraine, then, does not occur. |
|
Изобретение относится к светотехнике, а именно к полупроводниковым источникам света, преимущественно к светодиодам белого свечения. |
The invention relates to lighting engineering, and specifically to semiconductor light sources, preferably to light-emitting diodes with white light emission. |
Но Чант так и не сумел разгадать тайну фосфоресцирующего свечения. |
But he never solved the mystery of the luminous glow. |
По умолчанию цвет свечения в пресете голубой. Поэтому изменим цвет ползунков на более типичный для молнии. |
By default the color is blue, but we want the lightning bolt to look more natural. |
Еще одна проблема со спичкой заключалась в том, что она могла выдать положение солдат из-за свечения, звука и запаха. |
Another issue with the match was it could give away the position of soldiers because of the glow, sound, and smell. |
Встав на ноги, я оглянулся и увидел силуэт Сьюзен, вырисовывавшийся на фоне бледного золотисто-зеленого свечения. |
I looked back over my shoulder and saw Susan outlined, a dim shadow against a faint green-gold light. |
И доктор Дитмер был настолько впечатлен моим вкладом, что нанял меня, в качестве советника по использованию люминесцентного свечения в гастроэнтерологии. |
And Dr. Ditmer was so impressed with my contributions, he's hired me to advise him on using cold light fusion for gastroenterology. |
Вода взорвалась вокруг Моники головокружительным вихрем цвета и мерцающего свечения. |
The water broke around Monique in a dizzying explosion of color and light. |
В данном случае аналитик обрабатывал эти данные на предмет фиксации инфракрасного свечения. |
In this particular case the data being processed noted infrared energy. |
Помещение каюты было залито бледным призрачным светом, исходившим от свечения множества звезд на экране. |
The cabin was bathed in a ghostly light, illuminated by the starfield on the console's viewscreen. |
В то же время разноцветные свечения зажигались над городами планеты. |
At the same time, colorful Auroras light up the skies of cities around the globe. |
При этом свечения вокруг эталонного объекта и исследуемого биологического объекта преобразуют в цифровой код. |
The light emissions around the reference object and the biological object to be tested are converted into a digital code. |