Сирийского - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Но такой поворот событий будет того стоить, если он также способствует динамике, которая со временем позволит уменьшить страдания сирийского народа и опасность, исходящую от Исламского Государства. |
That would be a price worth paying if it contributed to a dynamic that over time reduced both the suffering of the Syrian people and the danger posed by the Islamic State. |
В 2015 году Россия разорвала соглашение об афганском транзите и стала поддерживать сирийского президента Башара аль-Асада в его борьбе с повстанцами, которым помогали США. |
Moscow in 2015 tore up the Afghanistan transit agreement and moved to prop up Syria’s Bashar al-Assad against U.S.-backed rebels. |
Со своей стороны, Турции придется уступить давлению со стороны России, чтобы признать дальнейшее господство сирийского режима Асада или кого-то другого, кто приемлем для Москвы. |
For its part, Turkey would have to yield to Russian pressure to accept the continuation of Syria’s rule by Assad or someone else acceptable to Moscow. |
После согласия сирийского правительства с планом АС от 19 декабря АС направило в Сирию мониторинговую миссию. |
After agreement of the Syrian government to the AL plan of 19 December the AL sent a monitoring mission to Syria. |
В этом ряду – и призывы руководства Сирийского национального совета (СНС) к иностранной интервенции. |
Among them, are the calls of the Syrian National Council (SNC) leadership for foreign intervention. |
Арамейский алфавит был широко принят для других языков и является родовым для еврейского, сирийского и арабского алфавитов. |
The Aramaic alphabet was widely adopted for other languages and is ancestral to the Hebrew, Syriac and Arabic alphabets. |
Фауна заповедника включает сирийского бурого медведя, индийского волка, рыжую лисицу, лесную кошку, Кавказскую рысь, белку, ласку. |
The reserve's fauna includes the Syrian brown bear, Indian wolf, red fox, forest cat, Caucasian lynx, squirrel, weasel. |
Согласно российскому проекту конституции, международное право, в частности соглашения и конвенции, ставится выше сирийского законодательства. |
The Russian draft also sets international law, such as treaties and conventions, above Syrian law. |
Они также выражают обеспокоенность в связи с тем, что возрастают издержки от сирийского конфликта, что у них мало шансов на победу, и что в этой войне усиливает свою роль Иран и его военизированные формирования. |
They have also expressed a deepening concern over the ongoing conflict’s rising costs, their dim prospects for victory, and the deepening role of Iran and its militias. |
Бездыханное тело пятилетнего Алана Курди, сирийского беженца, погибшего в Средиземном море в 2015 году. |
It shows the lifeless body of five-year-old Alan Kurdi, a Syrian refugee who died in the Mediterranean in 2015. |
В 2004 году президент Башар Асад прибыл в Турцию с первым за 57 лет официальным визитом сирийского президента. |
In 2004, President Bashar al-Assad arrived in Turkey for the first official visit by a Syrian President in 57 years. |
Администрация Трампа, по всей видимости, соглашается со своим предшественником относительно другой стратегической цели: отстранении Сирийского Асада от власти. |
The Trump administration seems to be aligning with its predecessor on another strategic goal: the removal of Syria’s Assad from power. |
Несмотря на то, что каждый день оно нарушается российскими авианалетами и наступательными действиями сирийского режима, общее количество насильственных действий на большей части территории страны значительно сократилось. |
And while it is broken everyday by Russian airstrikes and attacks launched by the Assad regime, overall violence has been greatly reduced across much of the country. |
Израильские военные сбили беспилотник Sa'egheh во время израильско–сирийского инцидента в феврале 2018 года. |
The Israeli military shot down a Sa'egheh drone during the February 2018 Israel–Syria incident. |
К середине века караваны уже не привозили шелк из Ирана в Алеппо, а местного сирийского производства было недостаточно для удовлетворения спроса Европы. |
By mid-century, caravans were no longer bringing silk from Iran to Aleppo, and local Syrian production was insufficient for Europe's demand. |
В рейссене также есть общины Молуккского, турецкого, сирийского и марокканского народов. |
Rijssen also has communities of Moluccan, Turkish, Syrian and Moroccan people. |
Другие увидели в этом тактику превентивных действий, попытку предотвратить более решительные акции международного сообщества против сирийского режима. |
For others, it was a pre-emptive tactic that sought to head off more effective international action against the Syrian regime. |
В конце июля войска сирийского режима при содействии российских советников и авиации окружили Алеппо. |
In late July, the Syrian regime besieged Aleppo, with assistance from Russian advisers and air power. |
Она имеет ирландские и коренного американского происхождения от нее материнской линии и сирийского и ливанского происхождения от ее отцовской линии. |
She is of Irish and Native American descent from her maternal side and Syrian and Lebanese descent from her paternal side. |
Объединенные Арабские Эмираты, например, приняли чуть более 200 тысяч Сирийских граждан, с начала Сирийского кризиса в 2011 году. |
The United Arab Emirates, for example, has taken in just over 200,000 Syrian nationals since the Syrian crisis began in 2011. |
Переворот провалился, когда некоторые из этих офицеров раскрыли план сирийской разведке. |
The coup failed when some of these officers revealed the plan to the Syrian intelligence service. |
Радикальные сунниты из Ирака отправились в Сирию воевать против президента Башара Асада и сирийского правительства. |
Radical Sunnis from Iraq traveled to Syria to fight against President Bashar al-Assad and the Syrian government. |
Иран считает, что выживание сирийского правительства имеет решающее значение для его интересов. |
Iran sees the survival of the Syrian government as being crucial to its interest. |
В первые месяцы 1961 года государственный контроль над сирийской экономикой был значительно усилен. |
During the first months of 1961 state control over the Syrian economy was greatly increased. |
Более того, он захоронил ядерные отходы на Голанах, не считаясь с риском для здоровья и безопасности сирийского населения. |
Moreover, it had buried nuclear waste in the Golan, disregarding the risks to the health and safety of the Syrian population. |
Более 10 тысяч узников сирийского режима подверглись пыткам. |
Over 10,000 were tortured while in the custody of the regime. |
Однажды они спрятали Багдади в яму, чтобы спасти его от возможного рейда вдоль ирако-сирийской границы. |
Once, they hid Baghdadi in a pit to save him from a possible raid along the Iraq-Syria border. |
Это важный источник для истории Сирийской Церкви после VI века, особенно для истории Крестовых походов. |
It is an important source for the history of the Syriac Church after the 6th century, particularly for the history of the Crusades. |
Тексты сирийского Вознесения не содержат ничего, кроме этого ядра. |
The texts of the Syrian recension do not contain much beside that core. |
Это была последняя попытка пересмотра Ветхого Завета в Сирийской Православной Церкви. |
This was the last attempt at a revision of the Old Testament in the Syriac Orthodox Church. |
Уили отмечает, что сирийский Testimonium Майкла разделяет несколько своеобразных вариантов словаря с версией, найденной в сирийском переводе Церковной истории. |
Whealey notes that Michael's Syriac Testimonium shares several peculiar choices of vocabulary with the version found in the Syriac translation of the Church History. |
Арабский диалект Алеппо - это разновидность Сирийского арабского языка, который относится к северо-Левантийской разновидности арабского языка. |
The Arabic dialect of Aleppo is a type of Syrian Arabic, which is of the North Levantine Arabic variety. |
Управление ООН по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) дало понять, что поправки были внесены по настоятельной просьбе сирийского правительства. |
The U.N. Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) indicated that the alterations were made at the behest of the Syrian government. |
На Всемирной выставке в Сент-Луисе в 1904 году сирийско-ливанский концессионер по имени Арнольд Форначу держал киоск с мороженым. |
At the St. Louis World's Fair in 1904, a Syrian/Lebanese concessionaire named Arnold Fornachou was running an ice cream booth. |
В период, называемый византийским папством, это относилось к епископам Рима, большинство из которых были греческого или сирийского происхождения. |
During the period called the Byzantine Papacy, this applied to the bishops of Rome, most of whom were of Greek or Syrian origin. |
Они утверждают свою беспристрастность в сирийском конфликте. |
They assert their impartiality in the Syrian conflict. |
Этот план был одобрен Лигой арабских государств в 1964 году, но Израиль воспрепятствовал его осуществлению, нанеся авиаудары по сирийской территории в апреле 1967 года. |
The plan was approved by the Arab League in 1964 but Israel prevented the project's development by conducting airstrikes in Syrian territory in April 1967. |
Следует учредить Ассоциацию поэтов и писателей, говорящих на сирийском языке, которая должна быть представлена в литературных и культурных федерациях и ассоциациях Ирака. |
An Association of Syriac-Speaking Authors and Writers shall be established and shall be represented in Iraq's literary and cultural federations and associations. |
Мани написал семь сочинений, шесть из которых были написаны на сирийском языке, поздней разновидности арамейского. |
Mani composed seven works, six of which were written in the Syriac language, a late variety of Aramaic. |
Они подали заявление и получили египетское гражданство, и поэтому совершенно точно можно утверждать, что они были египетскими гражданами сирийско-ливанского происхождения. |
They applied for and were granted Egyptian citizenship and therefore it is ENTIRELY ACCURATE to state that they were Egyptian citizens of Syrian-Lebanese origin. |
Некоторые сектора по-прежнему процветали, особенно ориентированный на экспорт сектор текстильной и швейной промышленности в Египте и Сирийской Арабской Республике. |
Some sectors continued to flourish, particularly the export sector of the textile and garment industry in Egypt and the Syrian Arab Republic. |
Единственным выдвинутым против них обвинением было неприятие оккупации, сожжение израильских удостоверений личности и желание сохранить сирийское гражданство. |
The sole charge against them was rejecting the occupation, burning Israeli identity cards and clinging to Syrian nationality. |
В июле 2012 года Сирийская группа поддержки, базирующаяся в Вашингтоне, получила разрешение Министерства финансов США на финансирование Свободной сирийской армии. |
In July 2012 the Syrian Support Group based in Washington DC received clearance from the U.S. Treasury Department to fund the Free Syrian Army. |
Америка поставила противотанковое оружие Свободной сирийской армии, однако это никак не изменило расчеты Сирии и России, а лишь продлило агонию этой армии, по которой наносят мощные удары войска Асада. |
Providing anti-tank missiles to the Free Syrian Army did not change Syria’s or Russia’s calculus, but rather prolonged the demise of the FSA at the hands of Assad’s forces. |
Чтобы устранить этот конфликт, 18 сентября Насер отдал приказ о слиянии египетского и сирийского отделений Национального союза. |
To eliminate this conflict, on September 18 Nasser ordered the merger of Egyptian and Syrian National union branches. |
По данным сирийского военного монитора, с 2011 года более 120 церквей были повреждены или разрушены всеми сторонами сирийской войны. |
According to a Syrian war monitor, over 120 Churches have been damaged or demolished by all sides in Syrian war since 2011. |
31 июля танки сирийской армии взяли штурмом несколько городов, в том числе Хаму, Дейр-эз-Зур, Абу-Камаль и Герак близ Дараа. |
On 31 July, Syrian army tanks stormed several cities, including Hama, Deir Ez-Zour, Abu Kamal, and Herak near Daraa. |
Им известно о том, как из-за бесчинств сирийского режима на востоке Сирии во власти образовался вакуум и как группировка ИГИЛ его заполнила. |
They are not unwitting of the eastern Syria governance vacuum created by Assad regime lawlessness and how ISIS has filled it. |
К примеру, Россия воспользовалась своей сирийской кампанией, чтобы заставить США относиться к ней, как к равному и уважаемому члену международного сообщества. |
For example, Russia has used the intervention to force the United States in particular to treat it as a peer and respectable member of the international community. |
Однако большинство людей с этой фамилией происходят из сефардских общин, особенно из Сирийской еврейской общины. |
However, most people with this surname hail from within Sephardic communities, particularly from the Syrian Jewish community. |
Последний, Сабах Габбани, был самым известным после Низара, став директором сирийского радио и телевидения в 1960 году и послом Сирии в Соединенных Штатах в 1980-х. |
The latter, Sabah Qabbani, was the most famous after Nizar, becoming director of Syrian radio and TV in 1960 and Syria's ambassador to the United States in the 1980s. |
Иран не отказался от обогащения урана, не прекратил работы по созданию ракет большой дальности и не лишил своей поддержки сирийского президента Башара аль-Асада. |
Iran has not abandoned enrichment, stopped developing long-range missiles or ceased assistance to Syrian president Bashar al-Assad. |
Human Rights Watch задокументировала 85 нападений с применением химического оружия в Сирии с 2013 года, и ее источники указывают, что сирийское правительство несет ответственность за большинство из них. |
Human Rights Watch has documented 85 chemical weapons attacks in Syria since 2013, and its sources indicate the Syrian government is responsible for the majority. |
Израиль также может воспользоваться этой возможностью, чтобы напомнить миру о природе сирийского режима. |
Israel also can take this opportunity to remind the world of the nature of the Syrian regime. |
В 2012 году сирийское правительство заявило, что повстанцы использовали оружие, установленное на автомобилях. |
In the 2012 Syrian civil war, the Syrian government said rebels used the gun mounted on cars. |
Российские штурмовики Су-34 и Су-25 на следующий день нанесли авиаудары по объектам Исламского государства в сирийской провинции Хама с применением высокоточных бомб. |
Russian Su-34 and Su-25 attack aircraft carried out air strikes the next day against Islamic State targets in Syria's Hama province using precision bombs. |
Седьмой раунд Астанинского процесса по сирийскому миру стартовал в Астане при поддержке как России, так и Ирана. |
The seventh round of the Astana Process on Syrian peace started in Astana with support of both Russia and Iran. |
- йод (буква сирийского алфавита) - Iodine (Syrian alphabet letter)
- сторона сирийского конфликта - party to the Syrian conflict
- Дела Сирийского Арабского - affairs of the syrian arab
- делегация Сирийского - the delegation of the syrian
- Делегация Сирийского Арабского - delegation of the syrian arab
- влияние сирийского кризиса - the impact of the syrian crisis
- иностранные дела Сирийского - foreign affairs of the syrian
- страдания сирийского народа - suffering of the syrian people
- территория Сирийского Арабского - territory of the syrian arab
- Миссия Сирийского Арабского - mission of the syrian arab
- целостность Сирийского Арабского - integrity of the syrian arab
- Программа Сирийского Арабского - programme of the syrian arab
- против Сирийского Арабского - against the syrian arab
- Правительство Сирийского Арабского - government of the syrian arab
- против сирийского народа - against the syrian people