Нарушается - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Проблемная ситуация возникает, когда нарушается некий паттерн коррелированных убеждений и поведения. |
A problematic situation arises when some pattern of correlated belief and behavior breaks down. |
Но Стивен Хокинг заявил, что есть места во Bселенной, где этот закон нарушается. |
But Stephen Hawking claimed there are special places in the universe where that law can be broken. |
Строма роговицы сильно дезорганизуется, нарушается пластинчатое расположение фибрилл. |
The corneal stroma becomes severely disorganised; the lamellar arrangement of the fibrils becomes disrupted. |
У людей, демонстрирующих ошибочность игрока, этот метод непредвиденного выбора исхода нарушается, и они продолжают рисковать после серии потерь. |
In individuals exhibiting the gambler's fallacy, this choice-outcome contingency method is impaired, and they continue to make risks after a series of losses. |
Когда воздух течет вокруг колесных колодцев, он нарушается ободами транспортных средств и образует область турбулентности вокруг колеса. |
When air flows around the wheel wells it gets disturbed by the rims of the vehicles and forms an area of turbulence around the wheel. |
Таким образом, особенно сильная тройная связь в азоте нарушается, что было бы крайне необычно в газовой фазе из-за ее высокой энергии активации. |
In this way the particularly strong triple bond in nitrogen is broken, which would be extremely uncommon in the gas phase due to its high activation energy. |
Следовательно, симметрия, как говорят, спонтанно нарушается в этой теории. |
Hence, the symmetry is said to be spontaneously broken in that theory. |
Запутанность нарушается, когда запутанные частицы разлагаются в результате взаимодействия с окружающей средой; например, когда производится измерение. |
Entanglement is broken when the entangled particles decohere through interaction with the environment; for example, when a measurement is made. |
Если FGFs неправильно экспрессируются в различных областях развивающейся коры головного мозга, кортикальный паттерн нарушается. |
If FGFs are misexpressed in different areas of the developing cortex, cortical patterning is disrupted. |
В итоге нарушается неврологическое развитие ребёнка. |
As a result, the child loses neurologic milestones. |
Например, если нарушается билиарный дренаж, то эта часть печени в конечном итоге истощается. |
For instance, if biliary drainage is impaired than that part of the liver will end up wasting away. |
Если какое-либо из этих условий нарушается, коллектив становится ненадежным или еще хуже. |
If any of these conditions are broken, the collective becomes unreliable or worse. |
Рутинное групповое взаимодействие сначала нарушается первоначальным конфликтом, часто вызванным различиями во мнениях, разногласиями между членами или нехваткой ресурсов. |
Routine group interaction is first disrupted by an initial conflict, often caused by differences of opinion, disagreements between members, or scarcity of resources. |
Without the Spt, language acquisition is impaired. |
|
Затем мы сосредотачиваемся на нем. У некоторых людей эта функция нарушается, и все приобретает огромное значение. |
We then focus on it. In some people this function is disturbed, and everything gets an enormous significance. |
Проприоцепция иногда нарушается спонтанно, особенно когда человек устал. |
Proprioception is occasionally impaired spontaneously, especially when one is tired. |
Если предикат принимает значение неизвестно, то ограничение не нарушается и строка может быть вставлена или обновлена в таблице. |
If the predicate evaluates to UNKNOWN, then the constraint is not violated and the row can be inserted or updated in the table. |
Кроме того, стабильность микроэмульсии часто легко нарушается разбавлением, нагреванием или изменением уровня рН. |
In addition, the stability of a microemulsion is often easily compromised by dilution, by heating, or by changing pH levels. |
Водный транспорт в тканях зараженного дерева нарушается, и болезнь может проявиться в течение нескольких недель. |
Water transport in the tissues of the infested tree is disrupted, and the disease can manifest within a few weeks. |
Таким образом, нарушается один из базовых правовых принципов - принцип, согласно которому никто не может передать никому большего права, чем то, которым он сам обладает. |
Thus, one of the basic legal principles is violated - the principle that nobody can transfer to someone else more right than he himself has. |
Регуляторы по защите данных Европейского союза заявили, что они будут исследовать эту функцию, чтобы увидеть, не нарушает ли она правила конфиденциальности. |
European Union data-protection regulators said they would investigate the feature to see if it violated privacy rules. |
Но я нахожу, что падение списка в его собственном разделе в середине статьи действительно нарушает прозу и выглядит довольно безвкусно. |
But I find that dropping the list in it's own section in the middle of the article really disrupts the prose and looks rather tacky. |
Whoever violates it gets their finger cut off. |
|
Этот человек нарушает правила и уставы и постоянно сбивает мне цены. |
He's got no respect for rules and regulations and keeps cutting prices on me.' |
Если президент нарушает Конституцию при исполнении своих обязанностей или совершает умышленное уголовное преступление, он может быть отстранен от должности. |
Should the President violate the constitution while discharging his duties or commit a willful criminal offense, he may be removed from office. |
По мнению Европейского комитета, требование о том, что для создания профсоюза необходимо минимум 30 основателей, является чрезмерно жестким и нарушает принцип свободы ассоциаций. |
According to the European Committee, a requirement of a minimum number of 30 founders of a trade union was too strict and violated the freedom of association. |
Оно нарушает моё восприятие. |
It messes with my depth perception. |
Важно помнить, что тег спора о НКО не означает, что статья фактически нарушает НКО. |
It is important to remember that the NPOV dispute tag does not mean that an article actually violates NPOV. |
Любое законодательство, пытающееся ограничить понятие преступлений против человечности одной группой или одним событием, нарушает Конвенцию. |
Any legislation which attempted to limit the notion of crimes against humanity to one group or one incident would be a violation of the Convention. |
Все, что говорят Лоусон и Слоун, это то, что нынешний статус PR, вероятно, является неконституционным и нарушает международное право. |
All Lawson and Sloane say is that the current status of PR is probably unconstitutional and in violation of international law. |
Злоупотребление статистикой нарушает правила. |
Misuses of statistics violate the rules. |
Мы отслеживаем контент, чтобы убедиться, что он не нарушает авторских прав, вписывается в энциклопедию и хорошо написан. |
We monitor content to make sure it doesn't violate copyright, it fits in with a an encyclopedia, and is well written. |
Если носитель нарушает правила этой Вики, он может быть удален. |
If the media violates that wiki's policies, it can be deleted. |
Редактор атакует, воинственно и безудержно нарушает 3RR. |
An editor is attacking, belligerent and rampant violation of 3RR. |
Я обнаружил, что самая трудная часть процесса-это убедиться, что никто не нарушает закон об авторских правах. |
The most difficult part of the process, I have found, is making certain that one doesn't violate copyright law. |
Нарушает ли это какие-либо авторские права на изображения или я слишком разборчив в этом? |
Does this violate any kind of imaging copyright or am I being too particular about this? |
Опять же, я приношу свои извинения, если это нарушает какие-либо правила обсуждения страниц. |
Again, I apologize if this violates any Talk page guidelines. |
Поэтому вера в падших ангелов всегда может быть ассимилирована с краеведением, пока она не нарушает основных принципов и находится в русле Библии. |
Therefore, belief in fallen angels can always be assimilated with local lore, as long it does not break basic principles and is in line with the Bible. |
В 1958 году Филип Моррисон утверждал, что антигравитация нарушает закон сохранения энергии. |
In 1958, Philip Morrison argued that antigravity would violate conservation of energy. |
Я просто думаю, что это нарушает логический поток абзаца и является ненужной частью гипотезы для загрузки. |
I just think it disrupts the logical flow of the paragraph, and is an unnecessary bit of conjecture to boot. |
Один из них-игнорирование консенсуса, который нарушает правила. |
One is ignoring a consensus that violates the rules. |
Дворец правосудия представляет собой беспорядочное скопление построек, нагроможденных одна на другую, то величественных, то жалких, что нарушает стиль здания в целом. |
The Palais de Justice is a perplexing maze of buildings piled one above another, some fine and dignified, others very mean, the whole disfigured by its lack of unity. |
Закон должен считать ответственным каждого, кто нарушает его. |
The law should hold accountable anyone breaching it. |
Мне на самом деле все равно, если Фонд нарушает COPPA, позволяя детям размещать идентифицирующую информацию; это проблема Фонда. |
I don't really care if the Foundation is violating COPPA by allowing children to post identifying info; that's the Foundation's problem. |
Except to say he believed he was complying with the code. |
|
Когда кто-то нарушает естественный порядок, все разваливается. |
When someone upsets the natural order, everything falls apart. |
Местные власти, юристы и частные лица утверждали, что Google нарушает конфиденциальность. |
Local governments, lawyers and individuals claimed Google was violating privacy. |
У политика, похоже, достаточно зубов, потому что преступник почти всегда нарушает другие политики В дополнение к COI. |
The policy seems to have enough teeth, because the perp is almost always breaking other policies in addition to COI. |
Итак, нарушает спокойствие, ворует скот и столяр к тому же. Человек удивительного таланта. |
So, trespasser, poacher and carpenter, a man of prodigious talent. |
Простите за бардак, но Верховный Суд постановил, перенаселенность тюрем нарушает конституционные права. |
Sorry for the mess, but the Supreme Court just ruled that prison overcrowding is unconstitutional. |
Определённый звук при длительном действии нарушает работу этих устройств. |
There's a specific tone that will disrupt these devices. |
Поскольку Оберон и Титания-оба могущественные духи, связанные с природой, их вражда нарушает погоду. |
Because Oberon and Titania are both powerful spirits connected to nature, their feuding disrupts the weather. |
Это нарушает электрическую связь между вашими нервами и нейронами. |
It disrupts the electrical communication between your nerves and your neural transmitters. |
Мы должны выступить против тех, кто нарушает естественный ход вещей. |
For us to offer those who trespass against the natural order of things. |
Если кто-то удалил информацию или статью из-за проблем BLP, и вы думаете, что эта информация или статья не нарушает BLP, что вы можете сделать? |
If someone deleted info or an article because of BLP concerns, and you think the info or article does not violate BLP, what can you do? |
Инактивирует белки-супрессоры опухоли, нарушает регуляцию клеточного цикла. |
Inactivates tumor suppressor proteins Impairs cell cycle regulation. |
Он получает огромное удовольствие, мучая тех, кто приходит из мегаполиса вниз в подземный город, кто нарушает его игровую площадку ужасов. |
He takes great delight in torturing those who come from the Mega City down into the Undercity who disturb his playground of horrors. |
Истинный толкач POV нарушает политику, независимо от того, делает ли он это цивилизованно или нецивилизованно. |
A true POV pusher is violating policy regardless of whether he does so civilly or uncivilly. |
Не говоря уже о том, что это нарушает самоназвание WP. |
Dependents are placed underneath their heads and indented. |
- баланс нарушается - the balance is upset
- в настоящее время нарушается - is being disrupted
- которого нарушается - infracting
- легко нарушается - easily disturbed
- не нарушается - is not infringed
- нарушается безопасность - security is breached
- нарушается бизнес - disrupted business
- нарушается в отношении - violated with respect
- нарушается зрение - disturbed vision
- нарушается как можно меньше - disrupted as little as possible
- нарушается развитие - disturbed development
- суждение нарушается - judgment is impaired
- это условие нарушается - this condition is violated