Славный повод - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
великий и славный - great and awesome
ваш славный - your glorious
славный повод - glorious occasion
мой славный - my glorious
славный техницвета - glorious technicolor
славный момент - glorious moment
славный вид - glorious sight
не славный - not glorious
славный едок - a heavy eater
славный путь - path of glory
Синонимы к славный: славный, великолепный, прекрасный, чудесный, восхитительный, знаменитый, хороший, приятный, красивый, милый
Значение славный: Пользующийся славой, достойный славы.
имя существительное: occasion, reason, cause, rein, bridle, halter, motive, matter, subject, bridle-rein
выражать соболезнование по поводу несчастья - commiserate a misfortune
дать повод - give a reason
выражает удовлетворение по поводу - expresses satisfaction with
Ваши комментарии по этому поводу - your comments on this
держать поводья - hold the reins
некоторая озабоченность по поводу - some concern about
любой повод для беспокойства - any cause for concern
он сердится по малейшему поводу - he gets angry at the slightest provocation
повод для улыбки - a reason to smile
озабоченность по поводу - is concern about
Синонимы к повод: повод, побуждение, инициатива, почин, распоряжение, случай, удобный случай, возможность, оказия, причина
Значение повод: Обстоятельство, способное быть основанием для чего-н..
И если вы всё же в чём-то видите повод для надежды, что бы это было? |
And if there was one cause for hope, how would you state that? |
Повод посмеяться для всей страны! |
I'm the laughing stock of the entire country. |
Теперь это даст повод для иронических заметок в газетах. |
Which would now inspire ironic columns in the papers. |
I didn't think I needed more motive to kill you. |
|
I don't think this is something to joke about. |
|
Good, last thing you need is another bucket of grief. |
|
Я даю малейший повод и вы тут же набрасываетесь. |
I give you a little crumb and you lunge at it. |
Это был единственный повод для моего оптимизма в отношении этого конкретного предложения. |
That was the only reason I was optimistic about the concrete proposal. |
Исчезновение старой новостной модели - это и в самом деле повод для печали. |
There is a great deal to mourn about the passing of the older news model. |
Для них это хороший повод быть одержимыми идеей общих понятий, потому что вся наука 19-го и большой части 20-го веков была одержима общими понятиями. |
And it's good reason for them to be obsessed with the idea of universals, because all of science, through the 19th century and much of the 20th, was obsessed with universals. |
Хотя данное решение и привело к некоторому всплеску насилия, оно выглядит, скорее, как упущенный шанс, а не повод для кризиса. |
Although the decision has led to some violence, it looks more like an opportunity lost than a crisis created. |
Слегка наклонив голову, высоко держа повод, а правую руку опустив, Эмма вся отдалась ритму галопа, подбрасывавшего ее в седле. |
Her figure slightly bent, her hand well up, and her right arm stretched out, she gave herself up to the cadence of the movement that rocked her in her saddle. |
Все еще не понимая того, что случилось, Вронский тянул лошадь за повод. |
Still unable to realize what had happened, Vronsky tugged at his mare's reins. |
Чрезвычайная живость моего воображения, это несчастье поэтов, давала, должно быть, повод считать меня неспособным на глубокое чувство, неустойчивым, вялым. |
I was held to be listless and incapable of love or of steady purpose; a too active imagination, that curse of poets, was no doubt the cause. |
Бенджамин, когда я сказала случайно, я имела ввиду специально, чтобы у меня был повод вернуться и подслушать, что они о нас говорят. |
Benjamin, when I say accidentally, I mean intentionally because it gives me an excuse to go back in there and eavesdrop on what they're saying about us. |
Нехрен ему повод подавать. |
Don't give him no excuses. |
У тебя должен быть благовидный повод, чтобы быть рядом с целью. |
You have to give yourself a plausible reason to be near your target. |
Я считаю, что каждая минута, которая не была использована для отдачи приказа о тотальной атаке, дабы сравнять с землёй восточную и западную Украину, это повод для воодушевления. |
I think every minute she doesn't order an all-out assault and flatten every inch of Eastern and Western Ukraine is reason for encouragement. |
Разве что-нибудь во мне дает повод думать, что я способен на противозаконные и нелояльные поступки? |
Is there anything about me that leads you to suppose that I am capable of illegal or disloyal acts? |
Well, that could give us cause to excommunicate him. |
|
Я хотел бы предостеречь Вас от того, чтобы Вы неосторожно по неосмотрительности и беспечности давали свету повод обсуждать вас. |
I wish to warn you that you may, inadvertently by indiscretion and carelessness, give the world occasion to talk about you. |
To what malicious merry-making, It may be, give a cause for you! |
|
Понимаете, я стараюсь дать им повод, чтоб они не зря бранились. |
I try to give 'em a reason, you see. |
Номер шестьдесят первый на самом деле находится позади дома миссис Хемминг, но уголок сада соприкасается с девятнадцатым, так что повод у нас есть. |
'61 really backs on Mrs Hemming's house-but a corner of it touches on 19, so that's good enough. |
Жалость - чувство, которое всего труднее выносить от других людей, особенно если действительно подаешь повод к жалости. |
The feeling of pity in others is very difficult for a man to bear, and it is hardest of all when the pity is deserved. |
Это не повод для радости, нет. |
This is not cause for jubilation. |
У них будет повод для разговоров когда они вернутся домой. |
They'll have a few things to talk about when they get home. |
Я вроде как официально не пью, но иногда я нахожу повод для праздника |
I'm officially on the wagon, but every now and then I find something to celebrate. |
Они считают, что мы никуда не годный отдел с раздутым бюджетом, работающий на публику, и мы-то знаем, что это все бредни, но пока у нас работает Блум, мы будем постоянно давать им повод. |
They think we're an overfunded spoilt brat flavour-of-the-month unit - which we know is crap, but with Bloom on board, we'll be giving them ammunition on a daily basis. |
Это не повод для споров. |
It's not important enough to argue about. |
Я знаю тебе больно, но это не повод отыгрываться на мне. |
I know you're hurting, but that's no reason to lash out at me. |
Я... я понимаю, что этот запрет тесных дружеских отношений принесет пользу в перспективе, но на данный момент, он просто дает этим ребятам еще один повод игнорить меня. |
I-I know this non-fraternization policy is gonna be beneficial in the long run, but for now, it just gives those kids one more reason to shut me out. |
Большинство людей в этой комнате были вовлечены в операцию в результате которой вас нашли, поэтому у нас есть особый повод для гордости приветствовать вас здесь. |
Many of the men and women in this room are involved in the operation which resulted in your rescue, so we take an extra measure of pride in welcoming you. |
Или вы взрываете пороховой склад Роха, или я верну вас в армейские списки и найду повод вернуть вас в Лондон. |
Either you blow up the Rocha powder magazine or I'll return you to the regular army list and find an excuse to send you back to London. |
Ты предоставила повод первый раз попасть на кухню. |
You've given us an excuse to use the kitchen for the first time. |
А ещё... это повод провести с тобой как можно больше времени, перед последним подвигом. |
And also, uh... it gives me an excuse to spend as much time as I can with you before I complete my final Labor. |
Она соскочила с лошади, бросила повод своему спутнику, оставшемуся по ее приказанию на коне, и подошла к образу именно в то время, когда брошена была копейка. |
She jumped off her horse, flung the reins to her companion, who, at her bidding, remained on his horse, and approached the ikon at the very moment when the farthing had been flung down. |
Возможно, в какой-то момент, но это не повод терять веру в себя или союзников. |
Perhaps, for a moment or two, but that's no excuse to lose faith in oneself or one's allies. |
Вы используете это, как повод снова сойтись. |
You're using this as an excuse to get together again. |
Вот это был бы повод для праздника, да? |
Would that not be a great cause for celebration? |
Something's happening to cause Esther to feel this way. |
|
Ты выдумал очень полезного младшего брата по имени Эрнест, для того чтобы иметь повод приезжать в город, когда тебе вздумается. |
You have invented a very useful younger brother... called Ernest in order that you may be able... to come up to town as often as you like. |
Это действительно празднование дня рождения Дженны или это просто повод собрать нас в одной комнате, чтобы опрокинуть на нас бак с поросячьей кровью? |
Is it really to celebrate Jenna's birthday, or is it just to get us all in the same room so she can drop a vat of pig blood on us? |
Тогда перестаньте давать для этого повод. |
You stop giving me a reason to. |
Has your father done something to make you angry? |
|
Но, конечно, с моим стариком это было невозможно. Рождество только давало лишний повод меня подвести. |
But, of course, with my old man Christmas was just another opportunity to let me down. |
Why give them ammunition? |
|
Therefore giving us probable cause to enter the premises. |
|
Лайл когда-либо давал вам повод для беспокойства? |
Has Lyle ever given you reason to fear him? |
То, что вы живёте на почтовой марке, ещё не повод не следовать процедуре. |
You may live in a postcard, you have to follow the procedure. |
Как я сам не додумался... - Вот и будет повод для письма, исчезнет неловкость. |
I didn't think of it. It also gives you a reason for writing, and that's a good thing. |
Я просто искал повод прийти сюда... что бы я мог посмотреть на тебя через это окно. |
I would just find an excuse to come here... So I could stare at you through that window. |
У тебя есть больший повод для беспокойства, чем просто выполнять должностные обязанности. |
You got more to worry about than just doing a good job. |
Доплата в тысячу долларов - не лучший повод для благодарности. |
Paying an extra thousand dollars for your own car ain't exactly a favour. |
Если кому-то это не нравится, то это не повод опускать это. Их неприязнь - это нечто такое, чем они могут завладеть и подавить ради общего блага. |
If some people don't like it, that is not a reason to omit it. Their dislike is something for them to take ownership of, and to suppress for the common good. |
Она настаивает на том, что на нее не могут воздействовать травмы внешнего мира; фактически она показывает, что такие травмы-не более чем повод для получения удовольствия. |
It insists that it cannot be affected by the traumas of the external world; it shows, in fact, that such traumas are no more than occasions for it to gain pleasure. |
Обе эти особенности его мышления часто неправильно понимались и давали повод для критики его работы, которая упускала суть его целей. |
Both of these features of his thinking have often been misunderstood and have given rise to critiques of his work that miss the point of his targets. |
Оказывается, есть повод для беспокойства: немецкие агенты похищают Баррингтона. |
It turns out that there is cause for concern; German agents kidnap Barrington. |
The greatest way of all was giving me a reason to live. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «славный повод».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «славный повод» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: славный, повод . Также, к фразе «славный повод» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.