Следует предположить, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
тянуться длинной лентой tail after неотступно следовать за кем-л. - stretch long ribbon tail after relentlessly follow smb.
период, который следовал - the period that followed
может выбрать следовать - can choose to follow
отношение следования - successor relation
массаж будет следовать - massage will follow
следователь, ведущий дополнительное расследование - supplementary investigator
Следовательно, ожидается, - it is therefore anticipated
частота следования лопастей - blade passing frequency
следовательно, было принято решение - consequently it was decided
следовать его правилам - follow its rules
Синонимы к следовать: вытекать, проистекать, являться следствием, последовать, за мною, ребята!, что-то обуславливаться чем-то, держаться, придерживаться чего-то, глядеть на кого
Значение следовать: Идти следом, непосредственно за кем-чем-н..
цикл финансовых операций (предполагаемый бюджетным процессом) - financial transactions cycle (estimated budget process)
как предполагается, - as a supposed
гипотетические предположения - hypothetical assumptions
высказать догадку, сделать предположение - to make a conjecture
мы должны предположить, что - we should assume that
предположительно содержит - suspected to contain
чем первоначально предполагалось - than initially thought
поведенческая предположение - behavioral assumption
преследование предполагаемого - prosecution of the alleged
не предполагают - don't assume
Синонимы к предположить: счеть, предусмотреть, собраться, намериться, вознамериться, счесть возможным, признать возможным, предвкусить, запланировать, допустить
Интересно, что - it is interesting that
в частности, отмечает, что - notes in particular that
я надеюсь, что я не являюсь - i hope i am not
на фоне опасений, что - on fears that
найти мне что-нибудь - find me something
что имеет значение для меня - that matters to me
Что касается реформы - regard to the reform
это также верно, что - it was also true that
что суды не были - that the courts were not
что комитет экспертов - that the committee of experts
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Следует предположить, что со времени известия о моей недавней безвременной кончине Остин-сити ты не посещала? |
Then I take it you haven't been down to Austin City since my recent untimely demise was reported? |
Кроме того, было высказано предположение, что местные антибиотики следует применять только тогда, когда у человека появляются признаки инфекции, а не в качестве профилактики. |
It has also been suggested that topical antibiotics should only be used when a person shows signs of infection and not as a preventative. |
Петерс еще сказал, что он нашел остатки клея на камне, из чего следует предположение, что камень был частью ювелирного украшения. |
Peters said he also found. Some glue residue on the stone, which suggests that it was set in a piece of jewelry. |
Следует предположить, что Шепард атакует их все. |
We have to assume Shepherd's gonna attack each and every one. |
Единственное предположение состоит в том, что окружающая среда следует некоторому неизвестному, но вычислимому распределению вероятностей. |
The only assumption is that the environment follows some unknown but computable probability distribution. |
Это вызвало предположение о том, что такие устройства следует признать мемристорами. |
This has raised the suggestion that such devices should be recognised as memristors. |
В отсутствие каких-либо текстов следует предположить, что он использовался только во времена Траяна. |
In the absence of any texts, it has to be assumed that it was only used at the time of Trajan. |
Было высказано предположение, что из-за бедности и чрезмерной эксплуатации сельских районов экологические ресурсы следует рассматривать как важные экономические активы, называемые природным капиталом. |
It has been suggested that because of rural poverty and overexploitation, environmental resources should be treated as important economic assets, called natural capital. |
Я предположил, что нам, возможно, следует подождать, чтобы увидеть, станет ли этот термин более широко использоваться. |
I've suggested that we should maybe wait to see if the term becomes more commonly used. |
Тогда от предположения о термодинамическом равновесии следует отказаться. |
Then the assumption of thermodynamic equilibrium is to be abandoned. |
Это всего лишь предположение, и его следует либо отождествить с такой формулировкой, либо полностью удалить. |
This is only speculation, and should either be identified as such with rewording or removed entirely. |
Боюсь, что всё остальное следует только из этого предположения. |
I'm afraid everything that follows, follows directly from that basic premise. |
Этот процесс использует принцип контраста, который следует из предположения, что восприятие человеческого поведения зависит от того, с чем его сравнивают. |
This process exploits the contrast principle, which follows the assumption that the perception of human conduct is influenced by what it is compared against. |
Кроме того, я предположил в качестве теста, что информацию о Alternet также следует найти в другом месте, иначе она не будет заметна. |
Further, I suggested as a test that information on Alternet ought to also be found elsewhere, or else it's not notable. |
Предположительно покойным колдунам не следует встречаться с министерскими ведьмами в придорожных гостиницах. |
Wizards who are supposed to be dead would do well not to run into Ministry of Magic witches at wayside inns. |
Сотер предположил, что если Μ > 100, то тело-кандидат следует рассматривать как планету. |
Soter proposed that if µ > 100, then the candidate body be regarded as a planet. |
Но если ты начнешь все взвешивать, то это займет слишком много времени. По-моему, следует отбрасывать заведомо сомнительные предположения. |
You can waste a lot of time that way too, if you stop to chew away at things that are ridiculous on the face of it. |
Такие предположения о равенстве следует применять с осторожностью. |
Such assumptions of equality should be applied with caution. |
Работа следует из предположения автора о том, что мир был разделен на два континента-Азию и Европу. |
The work follows the assumption of the author that the world was divided into two continents, Asia and Europe. |
Если исходить из базовых предположений на 2015-2016 годы, в начале 2015 года следует ожидать резкого снижения роста, после чего весь 2016 год будет незначительный по своим показателям спад. |
Given the baseline assumptions for 2015 and 2016, the model projects a sharp drop in growth in early 2015, followed by slightly less negative growth through 2016. |
Тот факт, что статья была признана хорошей, не следует рассматривать как предположение о том, что она соответствует этим критериям. |
The fact that an article has been accepted as a Good article should not be considered an assumption that the article meets these criteria. |
Следует ли нам включить в эту теорию еще одно предположение о том, что Иисус был Арамеянином? |
Should we include that there is a fringe theory that Jesus was an Aramaean? |
Но давайте предположим, что все это прекрасно; из этого не следует, что все это будет прекрасно для нас, итальянцев, если мы смешаем это с другими нашими собственными вещами. |
But let's suppose that all of it is beautiful; it does not follow that all of it will be beautiful to us Italians, if we mix it in with other things of our own. |
Очевидно, что кое-что из этого следует ожидать, и вы должны предположить некоторую подоплеку в этом предмете. |
Obviously some of this is be expected and you've got to assume some background in the subject matter. |
Поскольку суд постановил, что именно таким он и был, “следует предположить, что он был обязан отстаивать интересы своего доверителя. |
Since the court held that that is what he was, “it should be assumed that he was obliged to further his principal’s interests. |
Если вы не можете предоставить доказательства того, что это когда-либо было против правил в НБА, то следует предположить, что это никогда не было. |
If you can't provide evidence that it was ever against the rules in the NBA, then it must be assumed that it never was. |
Предположительно, до этого времени произойдут другие события, которые следует отметить в статье, и некоторые из них также могут иметь неопределенный исход. |
Presumably, other events will occur before then that should be noted in the article, and some of these may also have uncertain outcome. |
Позже было высказано предположение, что термин фульминант следует ограничить пациентами, у которых развивается желтуха до энцефалопатии в течение 2 недель. |
Later, it was suggested that the term fulminant should be confined to patients who develop jaundice to encephalopathy within 2 weeks. |
Не следует спешить добавлять это отсутствующее подтверждение ранних предположений. |
Hibiscus, specifically roselle, has been used in folk medicine as a diuretic and mild laxative. |
В 1802 году великий астроном Уильям Гершель (William Herschel) высказал предположение, что Цереру, Палладу и все прочие объекты Солнечной системы меньшего размера следует называть астероидами (подобный звезде). |
In 1802, the great astronomer William Herschel suggested that Ceres and Pallas and any other smaller solar system objects should be called asteroids – meaning star-like. |
С кем бы он не работал, следует предположить, что они так же опасны, как он. |
Whoever he is working with, you're gonna need to assume that they are every bit as dangerous as he is. |
Следовательно, из предположения, что утверждение ложно, не следует, что утверждение истинно. |
Hence, from the assumption that the statement is false, it does not follow that the statement is true. |
Кто-то предположил, что следует устроить пир. |
Someone suggested that there ought to be a feast. |
Вам не следует делать предположения по открытым свечам, а также анализировать их или открывать на них сделки. |
You should not make assumptions, carry out analysis or enter trades based on an open candle. |
Это привело к предположению, что кетоацидоз следует рассматривать как потенциальную опасность низкоуглеводной диеты. |
This has led to the suggestion that ketoacidosis should be considered a potential hazard of low-carbohydrate dieting. |
Как я первоначально предположил неделю назад, следует ли отделить спорт от новостей? |
As i originally suggested a week ago, should sports be split from In the News? |
Экономисты экстраполировали полезное приближение непокрытого паритета процентных ставок, которое интуитивно следует из этих предположений. |
Economists have extrapolated a useful approximation of uncovered interest rate parity that follows intuitively from these assumptions. |
С ними также следует проводить консультации в отношении случаев, предположительно имеющих особый интерес для представляемых ими групп. |
They must also be consulted on cases that are assumed to be of special interest to the group they represent. |
Было также высказано предположение о том, что в руководстве следует указать сторону, которой должен быть раскрыт факт наличия коллизии интересов. |
It was also suggested that the Guide should indicate the party to whom a conflict of interest should be disclosed. |
Предположительно, до этого времени произойдут другие события, которые следует отметить в статье, и некоторые из них также могут иметь неопределенный исход. |
The paper was popular, being downloaded more in a single month than the rest of the journal's articles typically get in a full year. |
Я склонен предположить, что нам следует еще немного повременить с посредничеством. |
I'm inclined to suggest we should hold off on mediation for a bit longer. |
Предположим, что между молодым Пойндекстером и мустангером произошла ссора,- продолжал пехотный офицер. - Что же из этого следует? |
And if there was a quarrel, argued the officer of infantry, what then? |
Следует предположить, что Пенг будет командовать оперативной группировкой армий. |
Expect him to be the operational army group commander. |
При перемещении тел, которые предположительно заражены обедненным ураном, следует надевать защитные перчатки. |
Protective gloves should be worn when handling bodies that are suspected of being contaminated by depleted uranium. |
Теоретически предположив, что не следует искать |
On the theoretical notion that they should stop looking |
Не следует спешить добавлять это отсутствующее подтверждение ранних предположений. |
There should be no hurry to add this absent confirmation of the early speculation. |
Некоторые наблюдатели предположили, что компании следует отдать должное за повышение уровня обслуживания на рынках, на которые она выходит. |
Some observers have suggested that the company should be given credit for increasing the standard of service in markets that it enters. |
В связи с таким широким диапазоном варьирования было высказано предположение, что древние H. rudolfensis и H. habilis следует считать ранними разновидностями H. erectus. |
Due to such a wide range of variation, it has been suggested that the ancient H. rudolfensis and H. habilis should be considered early varieties of H. erectus. |
Другие предположили, что бурение будет слишком сильно давить на дерево, которому следует позволить исцелиться самому. |
Others suggested the drilling would put too much stress on the tree, which should be allowed to heal itself. |
Некоторые исследователи также предположили, что избегающее расстройство личности и связанные с ним черты социальной тревожности следует рассматривать как часть спектра шизофрении. |
Some researchers have also proposed that avoidant personality disorder and related social anxiety traits should be considered part of a schizophrenia spectrum. |
Карточка указала, что следует войти в небольшую боковую дверь. |
The card directed her to a small side door. |
Члены группы пришли к заключению о том, что следует заострить внимание на вопросах развития, и в этой связи ПРООН должна принимать участие в деятельности на всех этапах преодоления конфликтных и постконфликтных ситуаций. |
The team agreed that development concerns should be raised, and that therefore UNDP should be involved, at all stages in conflict and post-conflict situations. |
Наконец, он соглашается с тем, что следует незамедлительно назначить директора-исполнителя в ранге заместителя Генерального секретаря. |
Lastly, he agreed that the Executive Director of UNCHS should be appointed immediately at the Under-Secretary-General level. |
Это может привести к путанице, и поэтому следует установить единую форму. |
This can be confusing and a uniform format should be adopted. |
Любую публикацию с элементами богохульства следует представлять в опечатанном пакете. |
Any publication with profanity has to be delivered in a sealed package. |
Поэтому следует приветствовать рост значимости Большой двадцатки. |
So the increased importance of the G-20 should be welcomed. |
Во-первых, ему следует обеспечить Украине суверенитет и стабильность, содействуя осуществлению реформ. Именно этим он сейчас и занимается. |
First, it should keep Ukraine sovereign and stable and promote its reform process — which is exactly what the West has been and is doing anyway. |
Но это все предположения, основанные на словах мистера Манто, раскаявшегося преступника, разорвавшего отношения и затаившего злобу супруга мисс Сеннетт. |
But all those suppositions depend upon the word of Mr. Manto, an admitted felon who is the estranged and disgruntled spouse of Ms. Sennett. |
Мы не высказываем предположений, мы учёные. |
We don't guess. We're scientists. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «следует предположить, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «следует предположить, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: следует, предположить,, что . Также, к фразе «следует предположить, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.