Следует продолжать следить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
как следует поступать - how to proceed
следует давать - should be given
следует помнить о том - should be remembered
следует устанавливать - should be installed
в основном следует - largely follow
Кроме того, следует отметить, - furthermore it should be noted
Следует отметить, что если - be noted that if
никогда не следует - never follow
следует уделять первоочередное - must be given top priority
следует отнести - to be attributed
Синонимы к следует: надо, нужный, из этого следует, есть необходимость, необходимый, гораздо, след, должный, полагаться
глагол: continue, extend, go on, proceed, go along, keep on, go ahead, pursue, prosecute, carry
продолжай копать - keep digging
Конвенция продолжает - convention shall continue
продолжает прогрессировать макияж - continues to make progress
продолжает быть ограничено - continues to be limited
продолжали принимать участие - continued to participate
люди продолжали спрашивать меня - people kept asking me
продолжает изменения - continues to change
продолжается фаза - ongoing phase
продолжается идентификация - ongoing identification
продолжал подтвердить - went on to confirm
Синонимы к продолжать: продолжать, устранить, уезжать, отправляться
Значение продолжать: Вести начатое дальше, не останавливаясь, не прекращая.
глагол: follow, trace, track, look, attend, spy, look after, overlook, stake out, stake off
будет внимательно следить за - will be closely monitored
будет следить за ходом - would follow the progress
и следить - and watch out
могли бы хотеть, чтобы следить - might want to keep an eye on
может следить за - could keep an eye on
следить за патентной литературой - justify abreast of the patent literature
следить по рекомендации - follow up on the recommendation
следить за вами - to watch over you
следить за отчет - follow up report
следить за человеком - to trace a person
Синонимы к следить: смотреть, ходить, вести, глядеть, наблюдать, контролировать, разглядывать, провожать, заботиться
Значение следить: Наблюдать движущийся (или к-рый может прийти в движение) предмет, перемещая взгляд за движением наблюдаемого.
Организации уже предпринимают усилия в целях упрощения системы, которые следует продолжать. |
Organizations are already engaged in simplification processes, which should be continued. |
Следует ли нам расширить критерии или просто продолжать принимать их с долей соли в обычном расслабленном стиле киви? |
Should we expand the criteria, or just continue to take them with a grain of salt in the usual relaxed kiwi style? |
Усилия Организации Объединенных Наций в области ядерного разоружения следует не только продолжать, но и активизировать. |
The efforts of the United Nations towards nuclear disarmament must be not only sustained but also enhanced. |
Пациенту, который не соответствует требованиям, никогда не следует давать указания продолжать носить резинки, для которого могут быть рассмотрены другие варианты. |
As far as man is concerned it is obviously of the greatest importance, even though both Augustine and some modern scholars see it as minor. |
Вместо того, чтобы продолжать насыщать атмосферу пустой болтовней – или, что еще хуже, пытаться поддерживать пустую болтовни силой – американским чиновникам следует заткнуться. |
Instead of constantly filling the atmosphere with more hot air — or worse, attempting to back the hot air with force — U.S. officials should shut up. |
В частности, следует активно продолжать уже начатые усилия по укреплению сотрудничества и координации действий с ПРООН. |
In particular, the efforts already engaged to strengthen cooperation and coordination with UNDP should be actively pursued. |
Продолжайте, мистер Чалмерс, - сказал он.- Объясните даме, как ей следует поступить. Я так и говорил ей, - вы мастер на такие дела. Валяйте! |
«Go on, Mr. Chalmers,» said he, «and tell the lady what's the proper caper. That's what I told her - you'd hand it to her straight. Spiel up. |
Грудное вскармливание следует продолжать на протяжении всего ОРТ. |
Breastfeeding should be continued throughout ORT. |
Государству-участнику следует представить Комитету информацию о том, сколько человек продолжают содержаться под стражей до суда. |
The State party should provide to the Committee information on the number of people still in pretrial detention. |
Я только что наткнулся на давнюю войну, продолжающуюся вокруг того, следует ли назначить Пабло Казальса Пабло или ПАУ. |
I have just stumbled upon a long-standing war going on about whether Pablo Casals should be designated Pablo or Pau. |
Я понимаю, что это все еще неопределенный жанр, но его использование следует иметь в виду, поскольку жанр продолжает определять себя. |
I realize it is an ill-defined genre still, but its uses should be kept in mind as the genre continues to define itself. |
Соответствующий орган по международным стандартам обсуждает вопрос о том, следует ли продолжать эту практику, и все большее число стран поддерживает ее отмену. |
The relevant international standards body has been debating whether or not to continue the practice with an increasing number of nations supporting its abolition. |
На ряде экстренных совещаний, которые продолжались со 2 по 5 октября, китайские лидеры обсуждали вопрос о том, следует ли посылать китайские войска в Корею. |
In a series of emergency meetings that lasted from 2 to 5 October, Chinese leaders debated whether to send Chinese troops into Korea. |
Сопоставительный анализ данных МСЖД и национальных данных следует учитывать в ходе продолжающейся работы по улучшению их качества. |
The comparison between the UIC data and the National data should be included in the ongoing data quality improvements. |
Но никому не следует путать этот результат с решением проблемы ядерных амбиций Ирана или его вклада в продолжающиеся проблемы на Ближнем Востоке. |
But no one should confuse this outcome with a solution to the problem of Iran’s nuclear ambitions or its contributions to the ongoing turmoil in the Middle East. |
В ответ де Клерк созвал в марте 1992 года референдум только для белых, чтобы решить, следует ли продолжать переговоры. |
De Klerk responded by calling a Whites-only referendum in March 1992 to decide whether negotiations should continue. |
Следует продолжать проведение реформ в этих областях. |
Reforms in those fields must be carried forward. |
В случае послеродового абсцесса груди грудное вскармливание из пораженной груди следует продолжать, где это возможно. |
In case of puerperal breast abscess, breastfeeding from the affected breast should be continued where possible. |
Вы можете добавить {{cbignore}} после ссылки, чтобы я не изменял ее, если я продолжаю добавлять плохие данные, но вместо этого следует сообщать об ошибках форматирования. |
You may add {{cbignore}} after the link to keep me from modifying it, if I keep adding bad data, but formatting bugs should be reported instead. |
Эти опрыскивания следует продолжать по графику каждые 7-10 дней до сбора урожая. |
These sprays should continue on a schedule of every 7–10 days until harvest. |
И, зная всё это, вы продолжаете утверждать, что этой девушке следует разрешить приносить в мир подобных людей? |
And knowing all that, you still contend that this girl should - be allowed to bring more people like that into the world? |
Экспертам по Набору инструментальных средств следует продолжать осуществлять сбор и оценку такой информации для внесения в Набор инструментальных средств соответствующих дополнений. |
The Toolkit experts should continue to collect and evaluate such information for supplementing the Toolkit as appropriate. |
Что ж, следует продолжать завязывать с ними отношения, убедиться, что они вам доверяют. |
Okay, well, you want to continue to build a rapport with them, make sure that they trust you. |
Терапию для пожилых пациентов следует продолжать в течение более длительных периодов, чем обычно используется у молодых пациентов. |
Therapy for older patients should be continued for longer periods than are typically used in younger patients. |
Вы можете добавить {{cbignore}} после ссылки, чтобы я не изменял ее, если я продолжаю добавлять плохие данные, но вместо этого следует сообщать об ошибках форматирования. |
You may add {{cbignore}} after the link to keep me from modifying it, if I keep adding bad data, but formatting bugs should be reported instead. |
Международным организациям следует продолжать работу с НСУ по вопросам осуществления рекомендаций Организации Объединенных Наций в области статистики международной миграции. |
International organizations should continue to work with NSOs on the implementation of UN recommendations in the area of international migration statistics. |
Но это гениальное правило, потому что из него следует, что в конце дня всё останавливается, и нет возможности продолжать работу. |
But this is a great stopping rule, because it means at the end of the day, everything stops, there's no way to work. |
Вы можете добавить {{cbignore}} после ссылки, чтобы я не изменял ее, если я продолжаю добавлять плохие данные, но вместо этого следует сообщать об ошибках форматирования. |
You may add {{cbignore}} after the link to keep me from modifying it, if I keep adding bad data, but formatting bugs should be reported instead. |
Если медикаментозная терапия только частично успешна, то эту терапию следует продолжать, возможно, в сочетании с хирургическим или лучевым лечением. |
If medical therapy is only partially successful, this therapy should continue, possibly combined with surgery or radiation treatment. |
Во-вторых, следует продолжать пропаганду в целях привлечения граждан к добровольческой деятельности, а также оказывать содействие организациям, с тем чтобы они могли с максимальной эффективностью использовать в своих целях потенциал, заложенный в добровольчестве. |
The second is to continue promoting citizens' disposition to engage in voluntary action and organizations' effectiveness in taking advantage of volunteer potential. |
Грудное вскармливание, как правило, следует продолжать, так как опорожнение груди имеет важное значение для заживления. |
Breastfeeding should typically be continued, as emptying the breast is important for healing. |
Мне следует продолжать расследование? |
Should I continue with the investigation? |
Грудное вскармливание, как правило, следует продолжать, так как опорожнение груди имеет важное значение для заживления. |
Breastfeeding should typically be continued, as emptying the breast is important for healing. |
Похоже, у нас здесь есть несколько хороших идей, так что, возможно, нам следует начать применять их на практике, а не продолжать эту дискуссию. |
Looks like we've got some good ideas here, so maybe we should begin to put them into practice, rather than continuing this discussion. |
Любые другие вопросы следует продолжать обсуждать на этой странице обсуждения. |
Any other issues should continue to be discussed at this talk page. |
Развитие человеческого эмбриона следует за оплодотворением и продолжается как внутриутробное развитие. |
The development of the human embryo follows fertilization, and continues as fetal development. |
Мне следует продолжать в том же духе. |
I might actually be able to follow through on. |
История говорит, что Америке следует дважды подумать прежде, чем продолжать свои усилия по переделыванию афганского общества или его правительства. |
History suggests that the US ought to think twice before continuing its effort to remake Afghan society or its government. |
Одновременно следует продолжать усилия по повышению эффективности управления. |
Equally, the quest for greater efficiency in management should be continued. |
Тем не менее, есть некоторые виды фраз, где фразовые тона продолжаются только до конца слова, за которым следует низкий тон. |
Nonetheless, there are some kinds of phrases where the phrasal tones continue only as far as the end of the word, followed by a low tone. |
Историки продолжают спорить о том, следует ли называть геноцидом украинский голод 1932-1933 годов, известный в Украине как Голодомор. |
Historians continue to debate whether or not the 1932–33 Ukrainian famine—known in Ukraine as the Holodomor—should be called a genocide. |
Сезон следует за продолжающейся борьбой между Старками и другими благородными семействами Вестероса за Железный Трон. |
The season follows the continuing struggle between the Starks and other noble families of Westeros for the Iron Throne. |
Одна вещь, которую следует помнить, заключается в том, что много раз определенный стиль из одной эпохи может продолжаться в следующую с небольшими изменениями, в то время как некоторые имеют радикальную трансформацию. |
One thing to remember is that many times a particular style from one era may continue into the next with few changes, while some have a drastic transformation. |
Следует продолжать предпринимать усилия по разработке четких критериев в отношении таких корректировок. |
Efforts to establish clear-cut criteria for such adjustments should continue. |
Американским официальным лицам следует продолжать поддерживать контакты с оппозицией и в открытую признавать недостатки российского избирательного процесса. |
U.S. officials should maintain contacts with the opposition and openly acknowledge the flaws in Russia’s electoral process. |
Это вызвало много споров в Методизме по поводу цели крещения младенцев, хотя большинство согласилось с тем, что его следует продолжать. |
This has fueled much debate within Methodism over the purpose of infant baptism, though most agree it should be continued. |
Если все предложения провалятся, следует ли продолжать обсуждение ожидающих изменений lv1 и/или lv2? |
If all proposals fail, shall there be more discussions on Pending Changes lv1 and/or lv2? |
Международному сообществу также следует продолжать усилия по оказанию ивуарийским сторонам помощи в решении этих задач и после проведения выборов. |
The international community should also remain engaged to help the Ivorian parties address these issues beyond the elections. |
Следует ли нам продолжать борьбу с повстанцами или переключиться на менее масштабную борьбу с терроризмом? |
Should we continue with our counterinsurgency efforts, or move on to a more limited counterterrorism strategy? |
Метод не содержит жестких и быстрых правил о том, какие линии вопросов следует исследовать или как долго продолжать поиск дополнительных первопричин. |
The method provides no hard and fast rules about what lines of questions to explore, or how long to continue the search for additional root causes. |
Артобстрел комплекса БАПОР свидетельствует о том, что, несмотря на неоднократные заверения, Израиль продолжает проявлять полное неуважение к гуманитарным принципам. |
The shelling of the UNRWA compound illustrates that, despite repeated assurances, Israel has continued to display utter disregard for humanitarian principles. |
Семерым государствам-участникам, которые не сообщили о состоянии своих запасов, как это требуется по статье 7, следует сделать это. |
The seven States Parties that have not reported their stockpile status as required under Article 7 should do so. |
Насколько мы знаем, она продолжает безостановочно облетать Землю. Летает без передышки. |
So far as we knew the bird just kept flying around the Earth, always flying, never stopping. |
Как общее правило, когда опасные отходы содержатся в 55-галлонных бочках, из каждой бочки следует отбирать не менее двух проб объемом 40 мл. |
As a general rule, when the hazardous wastes are in a 55 gallon drum, at least two 40mls evidence samples should be collected from each drum. |
Если такие формы попечения невозможны или не отвечают наилучшим интересам ребенка, следует предпринять усилия, чтобы устроить ребенка в постоянную семью в течение разумного срока. |
Where such arrangements are not possible or in the child's best interests, efforts should be made to find a permanent family placement within a reasonable period. |
Венгрия уже следует по этому пути, а Греция находится под пристальным наблюдением России, которая пытается помешать ее дальнейшей интеграции в Евросоюз и НАТО. |
Hungary has already gone in that direction and Greece is a focus of Russian attention to prevent its further integration with the EU and NATO. |
Чтобы понять «Новую Турцию» Эрдогана, следует расшифровать лозунги и новые концепции, поддерживающие ее. |
Understanding Erdogan’s new Turkish state requires deciphering the new concepts and slogans undergirding it. |
Кроме того, FTC продолжает расследование того, не нарушает ли компания Google антимонопольное законодательство, отдавая предпочтение своим собственным сервисам в результатах поиска. |
The FTC was also continuing to investigate if Google's favoring of their own services in their search results violated antitrust regulations. |
Поскольку вращение Земли продолжает замедляться, положительные скачкообразные секунды будут требоваться все чаще. |
As the Earth's rotation continues to slow, positive leap seconds will be required more frequently. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «следует продолжать следить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «следует продолжать следить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: следует, продолжать, следить . Также, к фразе «следует продолжать следить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.