Согласимся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Боюсь, что он станет бездельничать, если мы не согласимся и не разрешим ему вступить на избранный им путь. |
I fear that he will become an idler unless we yield the point and permit him to enter on the profession which he has selected. |
Как только мы согласимся на это, мы сможем начать принимать решение о названии. |
Once we have agreed to that, we could start deciding on the name. |
Что ж, давайте согласимся, что у нас с вами общая цель... спасти молодую девушку от пагубного образа жизни и приобщить к жизни правильной. |
Well, let's agree that we both have the same goal... rescue a young woman from a harmful lifestyle and install her into a healthy one. |
Let us agree to disagree, said the Martian. |
|
Потом Кедди объявила, что выйдет замуж через месяц, и если мы с Адой согласимся быть подружками у нее на свадьбе, она будет счастливейшей девушкой на свете. |
Then Caddy told us that she was going to be married in a month and that if Ada and I would be her bridesmaids, she was the happiest girl in the world. |
Слушайте, я думаю мы все согласимся, что мой муж был не самым дисциплинированным в вопросах личной жизни. |
Look, I think we can all agree that my husband didn't exercise the best discipline when it came to his personal affairs. |
Давай согласимся, что наше удивительное лето с треском провалилось, и понадеемся, что осень будет немного добрее к нам. |
Let's just admit that our amazing summer was a bust and hope fall is a little kinder to us. |
Возражать и спорить бесполезно; давайте согласимся между собой и сразу решим этот вопрос. |
Let there be no opposition, and no discussion about it; let us agree amongst each other, and decide the point at once. |
Мы посидели с калькулятором и не согласимся на поглощение за сумму хоть на цент меньшую, чем я указал. С учетом патента и интеллектуальной собственности. |
Yes, but after crunching the old numbies, um, there's no way we could make an acquisition work for even just a penny less than that number right there, you know, what with the patent and the IP. |
Я надеюсь, что все мы согласимся с тем, что главной фигурой австрийской экономики был Хайек. |
We shall all agree, I hope, that the core figure of Austrian Economics was Hayek. |
Well, let's just agree to disagree. |
|
Даже если мы согласимся с ними ради спора, мы не будем убеждены их рассуждениями о том, что Иисус-Мессия. |
Even if we would grant them for the sake of argument, we should not be convinced by their reasoning that Jesus is the Messiah. |
Я думаю, мы согласимся с тем, что имеющиеся 15 000 представляют бóльшую мировую угрозу всему поколению Жасмин, чем обещание от них избавиться. |
I think we can agree, however, that having 15,000 of them represents a greater global threat to Jasmine's generation than a promise. |
Если Электронная услуга включает в себя размещение вами Поручений у нас или предоставление указаний, которые должны исполняться нами, то — если мы не согласимся на иное — вы подтверждаете. |
7.1 Where an Electronic Service involves you placing Orders with or giving instructions which are to be carried out by us then unless we agree otherwise you acknowledge that. |
Умирающему мы согласимся предоставить ротовые полоскания из бренди или пепси, смотря что он попросит. |
A person who is dying will accept being helped to drink brandy or Pepsi, whatever is their tipple. |
Только если мы согласимся, что чтение моего телефона считается вторжением в мои границы. |
As long as we agree that any perusal of my phone is considered a breach of my borders. |
Если мы не согласимся, то Вайоминг, Нью-Мексико, Аризона и Юта запретят поездам ездить в Колорадо. |
If we don't comply, as of right now Wyom ng, New Mex co, Arizona and Utah are not allowing any trains into Colorado. |
Я полагаю, что мы в целом согласимся с тем, что конверсии должны давать читателям ясную и точную картину того, что пытается проиллюстрировать оригинальный текст. |
I believe that we would generally agree that conversions should provide readers with a clear and accurate picture of what the original text attempts to illustrate. |
Другие вопросы, имеющие отношение к отмеченному выше, мы снимем, если согласимся. |
Other issues relevant noted above we will pull down if we agree. |
Если ты будешь хорошо себя вести, мы согласимся поместить тебя в газетах. |
If you're good, we'll agree to put you in newspapers. |
Может, мы все согласимся вычеркнуть |
Can we all agree on eliminating |
Но я думаю, мы оба согласимся, что кровопролитие вредно для бизнеса. |
But I think we both can agree that bloodletting is bad for business. |
Мы не станем платить за то, что на наш взгляд принадлежит нам, и будем бороться до конца прежде, чем согласимся на переговоры. |
We will not be paying for something we believe is ours, and we will fight you till the end before we concede on this. |
Давайте согласимся на несогласии по этому вопросу. |
Maybe we can agree to disagree on that. |
Почему ты попусту тратишь время, утверждая, что я оказал тебе великую услугу, с которой, я уверен, мы оба согласимся, что ее не существует? |
Why are you wasting your breath asserting the existence of some great favor I've done you that I'm sure we would both agree is nonexistent? |
Но, думаю, мы все согласимся, что в любой иерархической цепочке никогда не бывает мало гибкости. |
But I think we can all agree that in any chain of command, there can never be too much compliance. |
Возможно, будет лучше, если мы все просто согласимся не вносить никаких дальнейших изменений и вернемся к прежнему статус-кво. |
Perhaps its best if we all just agree no further changes to anything and go bacck to the previous status quo. |
We're not putting up with headfirst parking! |
|
А с чего ты взял, что мы согласимся? |
What makes you think we would even consider doing this? |
Давайте все согласимся, что он звучит не как моторная лодка или какой-то вездеход. |
Let's just, let's all agree that it doesn't sound like a speedboat, or something that's off-roading, all right? |
Даже если мы согласимся, кто захочет взять слепого мальчика в свой дом? |
Even if we agreed, we would take a blind boy in their home? |
Согласимся, что Эван Бакстер был прав, прогнозируя осадки. О лишь капельку промахнулся в их количестве. |
It would appear Evan Baxter was right about the rain, with a slight miscalculation as to the quantity. |
Я все еще не согласен и думаю, что мы никогда не согласимся. |
I still don’t agree, and I think we’ll never agree. |
Если мы согласимся, то, возможно, один из ботов сможет обновить все статьи. |
If we agree then perhaps one of the bots could update all the articles. |
Ну, может, после того, как ФБР и полиция хорошенько присмотрятся к серверам вашего клиента, мы с вами согласимся. |
Well, maybe after the FBI and the L.A.P.D. Get a good look at your client's servers, we'll agree with you. |
Если все мы согласимся сопротивляться желанию просмотреть чью-либо интернет-историю - Мэгги, ты слышишь? |
If we can all agree to resist the urge to look up other people's Internet histories, Maggie, okay? |
Хорошо, давай пойдем на компромис и согласимся с джаз-бэндом. Идем дальше. |
Okay, let's compromise on the jazz band and just go with the jazz band. |
Согласимся - и он устроит пир на весь мир. |
If we say yes, he's gonna put us on display for the whole city. |
Что-нибудь, с чем мы все согласимся. |
Something that we can all agree on. |
Давайте все согласимся, что статья нуждается в некотором прогрессе, и что мое обсуждение здесь вызвало много независимых мыслей и предложений, которые могли бы иметь смысл. |
Let's all agree that the article needs some progress, and that my discussion here has caused a lot of independent thought and suggestions that might have merit. |
Ее произнес источник, близкий к российским кругам, принимающим решение, и добавил: «Мы не согласимся, чтобы нас унижали и нейтрализовали. |
One of those close to Russia’s decision-making circles said it and then added: “We will not accept to be humiliated and neutralized. |
Вы будете заключать Сделки с нами в качестве принципала, если мы в письменном виде не согласимся на иное. |
You will enter into Trades with us as principal unless otherwise agreed in writing by us. |
Давайте, однако, согласимся, что необработанная версия, скорее всего, представляет фотографию. |
¶ Let's agree, though, that the unrestored version is more likely to represent the photograph. |
Давай просто согласимся пойти нашими путями этим летом и увидим что получится |
Let's just agree to go our separate ways this summer and see how that feels. |
Согласимся на несогласии. |
Agree to disagree. |
Если мы согласимся на их первоначальное требование, то они моментально скажут . |
If we just give them the they require, they say. |
Думаю, мы все согласимся, что Даян никогда не выглядела на свой возраст... до этого года, к сожалению, когда всё это свалилось на неё. |
But, you know, I think we can all agree that Diane has never looked her age... till this year, sadly, when it all just kind of came crashing down on her. |
Давайте согласимся с тем, что его происхождение остается неизвестным. |
Let us agree right now, the truth of his parentage remains a secret. |
Давайте разберемся с монархами или согласимся, что нет необходимости в серьезных изменениях, прежде чем переходить к консортам. |
Let's sort out the monarchs, or agree that there is no need for serious changes, before moving on to the consorts. |
Думаю, мы все согласимся, что всё вино на вкус одинаковое, и если вы тратите на него больше 5$, то вы ужасно тупые. |
I think we can agree that all wine tastes the same, and if you spend more than $5 on wine, you are very stupid. |
Still we'll agree that this does not make him notable. |