Справедливый исход - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: fair, just, equitable, right, righteous, impartial, rightful, square, even, Solomonic
обходиться справедливо - deal fairly
впоследствии оцениваются по справедливой стоимости - subsequently measured at fair value
Министерство права и справедливости - ministry of law and justice
справедливая стоимость через излишек - fair value through surplus
программирование справедливости - justice programming
приверженность справедливости - commitment to fairness
по вопросу справедливого - on the question of equitable
требования справедливости, - demands for justice
это утверждение справедливо - this proposition holds
содействовать социальной справедливости - promote social justice
Синонимы к справедливый: справедливый, светлый, беспристрастный, законный, порядочный, вежливый, правильный, заслуженный, должный, надлежащий
Значение справедливый: Действующий беспристрастно, в соответствии с истиной.
имя существительное: Exodus, outcome, result, termination, issue, exit, event, conclusion, denouement, progeny
исходить из - originate in
исходный факт - datum
часть исходного домена - initial domain part
исходный ориентир - datum point
страница параметров папок исходного кода - source code locations preference page
вектор исходного приближения - initial guess vector
возвращается в исходное положение - returned to its position
исход второго - the outcome of the second
Исходный образец - original sample
линии с исходом - line with the outcome
Синонимы к исход: выход, конец, окончание, исход, развязка, исток, выпадение, недостача, отказ, выход из строя
Антонимы к исход: начало, причина, обитание
Значение исход: Выход откуда-н. ( устар. ).
Есть некоторые доказательства того, что госпитализация может отрицательно повлиять на долгосрочный исход. |
There is some evidence that hospitalisation might adversely affect long term outcome. |
Разработка справедливой формулы финансирования операций по поддержанию мира - задача весьма непростая. |
Designing an equitable formula for financing peace-keeping is not easy. |
Исход этих столкновений имел решающее значение для военного исхода Гражданской войны. |
The outcome of these encounters were decisive for the military outcome of the civil war. |
Трое неизвестных мастеров боевых искусств вызваны на таинственный остров, чтобы принять участие в турнире, исход которого решит судьбу мира. |
Three unknown martial artists are summoned to a mysterious island to compete in a tournament whose outcome will decide the fate of the world. |
Однако справедливо и обратное: если политическая воля отсутствует, работа по оказанию гуманитарной помощи становится чрезвычайно трудной. |
But the reverse is true: if political will is absent, the job of humanitarian relief becomes extremely difficult. |
Однако справедливость распределения бюджетного дефицита между поколениями зависит от государственной системы налогообложения и расходов. |
Whether or not deficits treat future generations properly depends on how a government's systems for taxation and expenditure are designed. |
Такой исход нанесет огромный ущерб американским и, соответственно, западным интересам. |
Such an outcome would severely damage American, and by extension Western, interests. |
Впрочем, данное соглашение открывает также хорошую возможность улучшить отношения между Египтом и МВФ – подобный исход будет весьма выгоден обеим сторонам. |
But the deal also represents an important opportunity to improve relations between Egypt and the IMF – an outcome that would yield far-reaching benefits for both sides. |
Если США и Европа добьются успеха, то исход этой борьбы будут определять не армии, а идеалы. |
If the United States and Europe have their way, this battle will not be decided by armies but by a persistently powerful ideal. |
Калькулятор прибыли от FXTM - это простой инструмент, который помогает трейдеру определить возможный исход сделки. |
FXTM’s Profit Calculator is a simple tool that will help you determine a trade’s outcome and decide if it is favorable. |
Предсказуемые проблемы будущего, такие как эксплуатация ресурсов в районе морской границы, также урегулируются в основном в упреждающем порядке методами справедливой и спокойной дипломатии. |
Predictable future issues, like resource exploitation around the maritime border, have so far largely been pre-emptively resolved through even-handed and undramatic diplomacy. |
С его точки зрения, реальность такова, что нам, возможно, придется признать такой исход, при котором Украина не войдет в состав НАТО. |
Reality, he argues, should lead us to accept an outcome that excludes Ukraine from NATO. |
В случае попадания кристаллов в организм (обычно с последней дозой лекарства) возможен летальный исход. |
A lady in England lost her life by taking a similar mixture: the precipitated strychnine collected at the bottom, and in taking the last dose she swallowed nearly all of it! |
Я должна признать, я никогда так не опасалась за исход миссии. |
I have to admit, I've never been this apprehensive about a mission. |
жертвовать своим собственным чувством справедливости ради общего правопорядка, задаваться вопросом, отвечает ли это закону, а не только полагаться на свои представления о правосудии. |
to sacrifice one's own sense of justice to the authoritative legal order, to ask only what the law is, and not to ask whether or not it is also justice. |
Так что хотя бы позвольте мальчику выражать те испорченные идеи, которые он смог понять, и то, что есть, мои поликультурные друзья, свобода и справедливость для всех. |
So at least let the boy express the degenerate ideas he can actually comprehend, and that, my multicultural friends, is liberty and justice for all. |
Так значит... эра солнечного света и справедливости? |
So... a new era of sunlight and fairness? |
Справедливости ради, на это мы вряд ли налетели бы в спешке. |
Fair to say we wouldn't have stumbled on this in a hurry. |
I trust you to fairly divide up our panties. |
|
Он просто сдает карту расовой вражды из-под низа колоды, садится поудобнее, расслабляется, и позволяет механизму справедливого негодования делать всю работу за него. |
He just dealt a race card from the bottom of the deck, sits back, relaxes, and lets the righteous indignation machine do the work for him. |
Справедливости ради, у меня не было всей информации. |
In all fairness, I wasn't getting all the information |
We demand justice, we demand peace! |
|
He shall have a fair trial; but tried he shall be. |
|
Много споров окружает вопрос о том, чтобы продукты справедливой торговли стали частью крупных компаний. |
Much contention surrounds the issue of fair trade products becoming a part of large companies. |
Поскольку это уравнение справедливо для всех векторов p, можно заключить, что каждая матрица вращения Q удовлетворяет условию ортогональности. |
Because this equation holds for all vectors, p, one concludes that every rotation matrix, Q, satisfies the orthogonality condition,. |
Столетиями позже Фома Аквинский использовал авторитет аргументов Августина в попытке определить условия, при которых война может быть справедливой. |
Thomas Aquinas, centuries later, used the authority of Augustine's arguments in an attempt to define the conditions under which a war could be just. |
Если этот аргумент верен, то он может оказать глубокое влияние на исход дел, а также на процесс модернизации в целом. |
If this argument is correct then it could have a profound effect on the outcome of cases as well as the Modernisation process as a whole. |
В начале июля 2015 года EW сообщила, что сценарий первой части Лиги Справедливости был завершен Террио. |
In early July 2015, EW revealed that the script for Justice League Part One had been completed by Terrio. |
Различные концепции справедливости, обсуждавшиеся в древней западной философии, как правило, были сосредоточены на общине. |
The different concepts of justice, as discussed in ancient Western philosophy, were typically centered upon the community. |
Я не думаю, что будет совершенно справедливо сказать, что это не имеет никакого основания на самом деле. |
I don't think it is being completely fair to say that it has NO basis in fact. |
Было бы справедливо и разумно сначала узнать его мнение по этому вопросу. |
It would be fair and well advised to have first his opinion on the question. |
Эпикурейское понимание справедливости было изначально эгоистичным. |
The Epicurean understanding of justice was inherently self-interested. |
Точечная сходимость подразумевает точечную сходимость Коши, и обратное справедливо, если пространство, в котором функции принимают свои значения, является полным. |
Pointwise convergence implies pointwise Cauchy-convergence, and the converse holds if the space in which the functions take their values is complete. |
В отличие от справедливости-восстановительного правосудия, нет никакого социального определения справедливости, навязываемого участникам. |
In contrast to equity-restorative justice, there is no social definition of equity imposed on participants. |
В настоящее время идет процесс восстановления справедливости, который начался с назначения правительством Канады в 2008 году канадской комиссии по установлению истины и примирению. |
A period of redress is underway, which started with the appointment of the Truth and Reconciliation Commission of Canada by the Government of Canada in 2008. |
И наоборот, то же самое утверждение справедливо для антисимметрии по отношению к сохраненному элементу симметрии. |
Conversely, the same statement holds for antisymmetry with respect to a conserved symmetry element. |
Этот исход произошел несмотря на то, что многие этнические немцы из бывшего Советского Союза были высоко ассимилированы и почти не говорили по-немецки. |
This exodus has occurred despite the fact that many of the ethnic Germans from the former Soviet Union were highly assimilated and spoke little or no German. |
Часто еще до того, как игра была сыграна, устанавливались и согласовывались условия, и у проигравшей команды не было другого выбора, кроме как принять исход. |
Often before the game was even played terms would be set and agreed upon and the losing team would have no choice but to accept the outcome. |
Что касается альтернативных точек зрения, то я не возражаю против справедливого рассмотрения всех точек зрения на этот счет. |
As to alternate views I have zero objection to a fair treatment of all points of view on this. |
Богослов Рейнхольд Нибур прокомментировал необходимость принуждения в сохранении курса справедливости предупреждением. |
Theologian Reinhold Niebuhr commented on the necessity of coercion in preserving the course of justice by warning,. |
Один из примеров - когда одна компания покупает другую и платит больше, чем чистая справедливая стоимость ее активов и обязательств. |
One example is when one company purchases another and pays more than the net fair value of its assets and liabilities. |
Турнир альянса 11 проходил в течение 3 выходных дней в июле и августе 2013 года, когда пандемический Легион победил исход. |
Alliance Tournament 11 took place during 3 weekends in July and August 2013, with Pandemic Legion beating Exodus. |
Мидас не согласился и усомнился в справедливости этой награды. |
Midas dissented and questioned the justice of the award. |
Он оценивается как справедливая к хорошему столу рыба. |
It is rated as a fair to good table fish. |
Перед началом гонки Торндайк уговаривает Ву заключить с ним пари на ее исход. |
Before the start of the race, Thorndyke persuades Wu to make a wager with him on its outcome. |
Плохой исход более вероятен, если у ребенка с ЦВСТ развиваются судороги или имеются признаки венозного инфаркта на изображении. |
Poor outcome is more likely if a child with CVST develops seizures or has evidence of venous infarction on imaging. |
This is not to claim that this outcome was a good or a bad thing. |
|
Это был менее жестокий исход, чем ожидали Бжезинский и другие наблюдатели. |
This was a less violent outcome than Brzezinski and other observers anticipated. |
Со временем его качество улучшилось от плохого к справедливому, как выразился один библиограф. |
Ovrtime its quality improved from poor to fair, as one bibliographer put it. |
Это может быть идея, но не могли бы вы сначала объяснить, справедливо ли то, что я сказал о молоке, отражает ваше представление о последствиях или? |
That might be an idea but could you first explain if the point I made on milk fairly represents your idea of the implications of OR? |
Из-за ретроспективной предвзятости подсудимые оцениваются как способные предотвратить плохой исход дела. |
Due to the hindsight bias, defendants are judged as capable of preventing the bad outcome. |
В психологии модератор - это фактор, который изменяет исход конкретной ситуации. |
In psychology, a moderator is a factor that changes the outcome of a particular situation. |
Разработка мер измерения представлений о справедливом мире также позволила исследователям оценить межкультурные различия в представлениях о справедливом мире. |
The development of measures of just-world beliefs has also allowed researchers to assess cross-cultural differences in just-world beliefs. |
Когда дело доходит до идеи справедливости в принятии решений, дети и взрослые отличаются гораздо меньше. |
When it comes to the idea of fairness in decision making, children and adults differ much less. |
Если после этого счет все еще будет равным, то исход матча будет решаться серией пенальти. |
If the score is still level after this, the match will be decided by a penalty shoot-out. |
Поэтому широко распространено мнение, что пожар в Рейхстаге оказал значительное влияние на исход выборов. |
Hence, the Reichstag fire is widely believed to have had a major effect on the outcome of the election. |
Это снижение можно объяснить справедливой экономической политикой, направленной на повышение уровня жизни и предотвращение роста неравенства. |
This decline can be attributed to equitable economic policies aimed at improving living standards and preventing the rise of inequality. |
Она была направлена прежде всего на продвижение социальной и экономической справедливости и новых форм демократии. |
It aimed primarily to advance social and economic justice and new forms of democracy. |
Пусть победит самый благоприятный исход этого необыкновенного энциклопедического эксперимента. |
May the most beneficial outcome for this extraordinary encyclopedic experiment win the day. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «справедливый исход».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «справедливый исход» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: справедливый, исход . Также, к фразе «справедливый исход» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.