Спросил меня об этом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
спросила - I asked
и спросил их - and asked them
председатель спросил, что - the chairperson asked what
спросил себя - asked himself
спросил, кто ты - asked who you were
спросил, что можно сделать - asked what could be done
он спросил, какие меры - he asked what measures
спросил верховный комиссар - asked the high commissioner
я спросил, что случилось - i asked what happened
спросил вас - asked you out
Синонимы к спросил: узнать, вызвать, попросить, потребовать, позвать, справиться, поинтересоваться, опросить, осведомиться
ты обиделся на меня - are you mad at me
Зови меня своим именем - Call Me by Your Name
толкни меня - push me
футов от меня - feet from me
оставьте меня одного - leave me alone
держись позади меня - stay behind me
берет меня за руку - takes me by the hand
вопил на меня - been yelling at me
доля меня - stake me
делает меня действительно - makes me really
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
рука об руку - hand in hand
об этом история умалчивает - this history is silent
в деле об - in the case of
договор об условной продаже - conditional sale agreement
запрос об обслуживании - service request
извещение об изменении - change notice
оговорка об опционе - option clause
оговорка об отмене - cancellation clause
отчет об изменениях в капитале за период - statement of changes in equity for the period
федеральный акт об авиации - federal aviation act
Синонимы к об: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение об: Употр. вместо «о» перед словами, начинающимися с гласных звуков, а также (перед нек-рыми словами) с согласных звуков ,.
будет проходить в этом году - will be held this year
было известно об этом - been aware of this
в этом большом доме - in that big house
В этом контексте он отметил, - in this context it is pointed out
в этом музее - in this museum
в этом прошлом году - in this past year
в этом случае не - in this case did not
заинтересованы в этом - interested in doing
изменения в этом - changes in this
доступных на этом сайте - accessible on this website
С чего вы меня князем зовете и... за кого принимаете? - быстро спросил он. |
What makes you call me a prince, and... for whom do you take me? he asked quickly. |
На моей первой собственной выставке брат спросил меня: Что значат все эти красные кружочки возле картин? |
And at my first solo show, my brother asked me, What do all these red dots mean next to the paintings? |
Неужели от меня что-нибудь ускользнуло? -спросил я не без чувства самодовольства. |
Has anything escaped me? I asked with some self-importance. |
Луи посмотрел удивлённо на меня и спросил: Почему он благодарит меня? |
Louis looked at me, surprised, and asked, Why is he thanking me? |
Я тотчас же спросил его, что он здесь делает. Мне пришло в голову, не приехал ли Джим в гости, и признаюсь, эта мысль очень меня обрадовала и взволновала. |
'I asked him at once what he was doing there; it occurred to me that Jim might have come on a visit. I own I was pleased and excited at the thought. |
Вы меня поняли? - нетерпеливо спросил врач. |
The other asked anxiously, You understand my point? |
А если б он меня побеждать стал, - спросил он, -вы бы за меня заступились? |
And if he defeated me, he asked, would you stand up for me? |
Плюнуть? - спросил генерал с важным недоумением и даже осматриваясь. Французик оглядывал меня недоверчиво. |
To spit into it? the General inquired with grave disapproval in his tone, and a stare, of astonishment, while the Frenchman looked at me unbelievingly. |
Ну, если бы меня кто-то спросил лет десять назад, что я думаю о возможности существования жизни на Марсе, я бы, наверное, сказала, что вероятность - несколько процентов. |
Well, if somebody had asked me about a dozen years ago what I thought the chances of life on Mars would be, I would've probably said, a couple of percent. |
Мсье не винит меня в недосмотре? - робко спросил проводник. |
Monsieur does not blame me? said the man timidly. |
Он спросил ... нет ли у меня цепей против скольжения. |
Uh, he asked me if, uh... if I still had snow chains in my trunk. |
И в один день, который я никогда не забуду, отец забрал меня по окончании второго года обучения в колледже и повёз домой на машине, и он спросил: «Джим, к чему ты стремишься? |
And then one day, something that I'll never forget, my father picked me up after my sophomore year in college, and he was driving me home, and he said, Jim, what are your aspirations? |
Хорошо... пока 30-летний пацан, который проводил собеседование, не спросил меня использовал ли я когда-нибудь твиттеринг в маркетинговой компании. |
Okay... until the 30-year-old who was interviewing me asked me if I'd ever used twittering as part of a marketing campaign. |
Может, и так, мистер Хенчард, - согласился предсказатель погоды. - А... почему вы меня так называете? - спросил посетитель, вздрогнув. |
Maybe so, Mr. Henchard, said the weather-caster. Ah-why do you call me that? asked the visitor with a start. |
В этот раз она заговорила со мною как-то внимательнее. Француз пошел прямее и просто спросил меня, неужели я проиграл свои собственные деньги? |
So now she showed me more attention when talking to me; while, for his part, the Frenchman approached me, and asked outright if it had been my own money that I had lost. |
Как-то раз мой знакомый нигериец спросил меня: А ты не боишься своими действиями отпугнуть мужчин? |
A Nigerian acquaintance once asked me if I was worried that men would be intimidated by me. |
Надеюсь, вы меня помните? - спросил Пуаро. -Это моя секретарша, мадемуазель Грей. |
You remember me, I hope, said Poirot. This is my secretary, Miss Grey. |
Что же мне теперь делать? - побледнев спросил Клиффорд. - Просить их прийти и грабить меня? |
'And what must I do?' he asked, green. 'Ask them to come and pillage me?' |
Неужели меня приглашают в святилище? -спросил он, открывая дверь. |
Am I actually being invited into the sanctuary? he questioned, opening the door. |
Well, will you walk home a bit of my way with me? said he. |
|
И он спросил меня - А на этом складе, за аренду которого вы платите, что вы там держите? |
So he asked me - So this storage unit that you paid the rent on, what did you have in it? |
Старшина спросил меня, не хочу ли я стать спецназовцем, и я ответил: «Кем угодно, лишь бы убраться с этого корабля». |
The sergeant major asked if I would like to be a commando and I said, ‘Anything to get off this ship.’ |
Слегка дрожащим голосом он спросил меня -почему я это сказал? |
In a voice that quavered a bit he asked me why did I say that? |
Во что ты не можешь поверить, Рина? - резко спросил я. - В то, что он мертв, или в то, что ты совершила ошибку, выйдя замуж за него, а не за меня? |
What is it that you can't believe, Rina? I asked cruelly. That he's dead or that you were wrong when you married him instead of me? |
Ну, дело в том, что он спросил меня, почему вы с твоим отцом рассорились и... |
Well, the thing is, he asked me why you and your dad'd fallen out, so... |
Когда мой продюсер, Трэвис, отправлял меня сюда, ...я спросил его, что, болельщики рейнджеров отшибли себе мозги? |
Now, when my man Travis tried to drag me out here, I said What are you, brain-dead from talking to too many Raider fans? |
Лицо Говинды было печально. Печально он спросил: Зачем ты покинул меня? |
Sad was how Govinda looked like, sadly he asked: Why have you forsaken me? |
Вы чувствовали себя счастливой, когда рисовали эти картины? - вдруг спросил меня мистер Рочестер. |
Were you happy when you painted these pictures? asked Mr. Rochester presently. |
A taxi-driver asked me if I found New York beautiful. |
|
Is your mistress at home, too? Kukushkin asked me in a whisper. |
|
Будет ли у меня после этого чистая совесть? -спросил себя капитан. |
Will I be clean after this? he thought. |
Вы когда-нибудь обращали внимание на эту дверь? спросил он, а когда его спутник ответил утвердительно, добавил: С ней связана для меня одна очень странная история. |
Did you ever remark that door? he asked; and when his companion had replied in the affirmative. It is connected in my mind, added he, with a very odd story. |
Довольно элементапрный аккорд, если ты спросил меня. |
Pretty rudimentary chord changes if you ask me. |
' You're not angry with me, darling?' he asked. |
|
Ты спросил меня, было ли что-то в моей работе с Рио Браво, что могло оказаться проблемой. |
Uh, you asked if there was anything in my work with Rio Bravo that could be problematic. |
Уже потом он спросил меня, не познакомлю ли я его со своими друзьями. |
After, he asked me if he could meet my friends. |
Как-то вечером я сидела рядом с очень приятным господином в Кабуле. Он спросил меня, что могло бы помочь Афганистану. |
And one evening, I was sitting next to a very nice gentleman in Kabul, and he asked what I thought would be good in Afghanistan. |
Он спросил, есть ли у меня вопросы, и я задал несколько, на которые он отвечал очень умно, то есть, если он не знал что ответить, то отделывался туманными фразами. |
He asked if I had any questions, and I asked a few, which he answered very cleverly, meaning that when he couldn't answer, he'd say something vague. |
The other day, a person asked me if Nora mews. |
|
Ты спросил меня и я рассмеялась. |
You asked me and I burst out laughing. |
Меня очень поразили слёзы и крики беззаботного дяди. Я спросил бабушку, отчего он плакал и ругал и бил себя. |
I was much impressed by the tears and cries of my happy-go-lucky uncle, and I asked grandmother why he cried and scolded and beat himself so. |
Рик спросил меня о американских горках. |
Rick asked me about roller coasters. |
А вчера вечером вошел в учительскую, да так робко, и спросил меня, как я считаю, в земном или загробном существовании воздается нам по грехам нашим. |
He came in here quite timidly just now and asked me whether I believed that Divine retribution took place in this world or the next. |
Я спросил, все ли в порядке, а он просто продолжал держать меня за руку, продолжал сжимать ее, пока мы дожидались прибытия скорой помощи. |
I asked him if he was all right, and he just kept holding my hand, kept squeezing it, while we were waiting for the paramedics to arrive. |
Много лет назад в телефонном интервью один портфельный менеджер спросил меня “Как вы считаете, для трейдинга какие модели более мощные: линейные или нелинейные?”. |
Many years ago, a portfolio manager asked me in a phone interview: Do you believe that linear or nonlinear models are more powerful in building trading models? |
Зачем ты спросил у меня совета, если ты его просто проигнорировал? |
Why would you bother asking my advice, if you're just gonna ignore it? |
Он спросил меня, если я хотел прийти и модернизировать мой платяной шкаф. |
He asked me, If I wanted to come in and upgrade my wardrobe. |
Майкл пришел и спросил, надо ли седлать; я сказала надо, и, когда мой конек понес меня по холмам, я считала, что выполняю свой долг. |
Michael came to ask if he must saddle Minny; I said Yes, and considered myself doing a duty as she bore me over the hills. |
Вам кого... Гридли? - спросил он, устремив на меня сердитый взгляд. |
Is it Gridley that's wanted? he said, fixing his eyes on me with an angry stare. |
Куда вы меня везете? - робким, виноватым голосом спросил капеллан, все еще не смея поднять глаз. |
'Where are you taking me?' he asked in a voice soft with timidity and guilt, his gaze still averted. |
There is a man staring at me with his eyes wide open. |
|
Blotches of green and crimson drifted across my eyes. |
|
В итоге он усадил меня в кресло, взглянул на зуб, вырвал прямо без анестезии. |
Finally, he sits me in the chair, takes one look at it... Yanks it right out of my head. |
И я спросил у парней, продававших игрушечных тигров у мини-маркета не знают ли они, как вернуться в Рен Мар. А после помню только, что очнулся на заднем сиденье. |
So I ask a couple of guys selling stuffed tigers outside the mini-mart if they know how to get back to Ren Mar. Next thing I know, I wake up... in the backseat. |
Heavy? I asked the man with the garlic. |
|
Вы полагаетесь на свою интуицию, - спросил доктор Константин, - или, как говорят американцы, на свой нюх? |
You rely on the intuition? What the Americans call 'the hunch'? asked Dr. Constantine. |
Had his words ever brought suffering to the people? he asked. |
|
А откуда ты взял ракету? - шепотом спросил Тимоти, двое других мальчуганов уже убежали вперед. |
Where did you get the rocket? whispered Timothy, for the other boys were running ahead. |
Он ни с кем не разговаривал, даже когда кто-то из сотрудников спросил, не может ли она ему помочь. |
He did not speak to anyone, even when a staff member asked if she could help him. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «спросил меня об этом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «спросил меня об этом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: спросил, меня, об, этом . Также, к фразе «спросил меня об этом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.