Среди замужних женщин - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предлог: among, amid, amongst, amidst, inter, midst, in the midst of, mongst
приставка: inter-
чемпион среди юниоров - junior champion
вызывает беспокойство среди - causing concern among
жить среди - live among
среди зрелых - among mature
среди многих другой - among much else
среди других вариантов - among other options
среди очень немногих - among the very few
среди различных стран - among various countries
среди рынков - among markets
определить, среди - determine among
Синонимы к среди: среди, посреди, посредине, посередине, в разгар, под, между, ниже, при, с
Значение среди: Внутри, в центре какого-н. пространства или между концом и началом какого-н. периода времени, в середине.
все замужние женщины - ever-married women
замужние женщины - married women
замужние женщины не - married women do not
замужние женщины, - married women who
замужние коллеги - married counterparts
замужние стороны - married parties
замужних - of married
когда замужние женщины - ever married women
процент замужних женщин - percentage of married women
среди замужних женщин - among married women
Синонимы к замужних: мужний
доля женщин среди - share of women among
привлечение женщин - attracting women
бангладешских женщин - bangladeshi women
активное участие женщин - the active participation of women
де-факто для женщин - de facto equality for women
женщин и девочек во время - women and girls during
критическая масса женщин - critical mass of women
у мужчин и женщин - in men and women
одна из трех женщин - one in three women
объединение женщин - the union of women
Синонимы к женщин: той женщиной, женщиной, девушки, дама, жена, леди, пола
Мужчины, которые соблазняют замужних женщин в лимузинах. |
Men who seduce married women in limousines. |
Он также рекомендует государству-участнику обратить внимание на положение замужних женщин-инвалидов, с тем чтобы обеспечить их экономическую независимость. |
It also recommends that the State party pay attention to the situation of disabled married women with a view to ensuring their economic independence. |
В общине бедуинов имеется высокая доля замужних женщин, которая свидетельствует о важной роли этого института. |
There is a high percentage of married women in Bedouin society, indicating the importance of this institution. |
Помимо девочек и молодых женщин, растет число инфицированных замужних женщин. |
Increasing numbers of married women, in addition to girls and young women, are becoming infected. |
72% of infants and 52% of married women have anaemia. |
|
Может ты глава банды лесбух, маскирующихся под старых замужних женщин. |
You could be head of a coven of lezzies masquerading as old married women. |
До принятия закона О собственности замужних женщин 1882 года все имущество жены автоматически переходило к ее мужу. |
Before the passage of the Married Women's Property Act 1882, all of a wife's assets passed automatically to her husband. |
Важное изменение было вызвано поправкой к закону О собственности замужних женщин 1884 года. |
An important change was caused by an amendment to the Married Women's Property Act 1884. |
Почти три четверти замужних женщин утверждали, что делают все или почти все по дому, и среди женатых мужчин доля тех, кто признался, что их жены делают все, или почти все по дому была лишь незначительно ниже. |
Nearly three quarters of married women claimed to do all or most of the housework, and among married men the proportion who admitted that their wives did all or most of the housework was only slightly lower. |
Ко времени выхода книги Фридан в 1963 году капитализм уже вовлекал замужних женщин в расширяющийся сектор услуг, информационный сектор, а также на конторскую работу. |
By the time Friedan's book was published in 1963, capitalism was drawing married women into the expanding service, clerical, and information sectors. |
По данным Американской ассоциации брачной и семейной терапии, 15% замужних женщин и 25% женатых мужчин изменяют своим супругам. |
According to the American Association for Marriage and Family Therapy, 15% of married women and 25% of married men cheat on their spouse. |
Кроме того, было бы полезно знать, какие законы о наследовании касаются замужних женщин. |
In addition, it would be useful to know what were the inheritance laws affecting married women. |
В Азии показатель неудовлетворенной потребности в противозачаточных средствах превышает уровень их использования в группе замужних женщин в возрасте 15 - 19 лет. |
In Asia, unmet need surpasses contraceptive use among married women aged 15-19. |
Комитет также обеспокоен отсутствием экономической независимости у замужних женщин-инвалидов. |
The Committee is also concerned about the lack of economic independence of married women with disabilities. |
Было столько одиноких женщин в стране, что даже хотелось на глазок прикинуть по знакомым: не больше ли, чем замужних? |
There were so many lonely women in the country, it made one want to count up those one knew - who were there, most of those on their own or those who were married? |
Я не верю в замужних работающих женщин. |
I don't believe in married women working. |
Я спросил его, верно ли, что он принимал в коттедже замужних женщин, на что он ответил: А вам какое дело до этого, сэр Клиффорд? |
I asked him fit was true that he entertained ladies down at the cottage, and all he said was: 'Why, what's that to you, Sir Clifford?' |
Why do married women always have husbands? |
|
Хотя в 2012 году женщины поддерживали Обаму выше Митта Ромни с перевесом в 55-44%, Ромни преобладал среди замужних женщин-53-46%. |
Although women supported Obama over Mitt Romney by a margin of 55–44% in 2012, Romney prevailed amongst married women, 53–46%. |
Когда я говорила о приятных тебе вещах, я не имела в виду натуральных, замужних женщин! |
When I say do stuff that feels good, I don't mean do straight, married stuff! |
Закон 2002 года о трудоустройстве и производственных отношениях призван защитить работающих замужних и беременных женщин от увольнения. |
The Employment and Industrial Relations Act, 2002, protects married women employees and pregnant workers from dismissal. |
В некоторых местах можно было посещать только замужних женщин и вдов, а незамужних девушек-нет. |
In some places, only married women and widows could be visited, while single girls could not. |
Согласно данным ДМО III, только 8 процентов замужних женщин прибегают к методам контрацепции. |
According to DHS III, only 8 per cent of married women use any method of contraception at all. |
Если бы было желательно исключить замужних женщин или предоставить им только фактическое право голоса, то желаемое равенство не было бы достигнуто. |
If it should be desired to exclude married women or to grant women only the actual vote, the equality sought for would not be attained. |
Это не заводит замужних женщин. |
Married women don't get excited about it. |
Для женщин традиционная одежда включает в себя кожушанку, очипок для замужних женщин и украинский венок для незамужних девушек. |
For women, traditional dress includes kozhushanka, ochipok for married women, and Ukrainian wreath for unmarried girls. |
Сколько замужних женщин я знал, которые сдавались за час. 15 минут безумной страсти, когда они могут выразить свою чувственность... |
I've known so many married women who long for so much as an hour, 15 minutes, of reckless passion, where they can express their most carnal... |
Эта практика была распространена среди замужних женщин в Японии и в более ранние времена при императорском дворе; однако она сохранилась только в некоторых районах. |
This practice used to be common among married women in Japan and in earlier times at the imperial court; however, it survives only in some districts. |
В период с 1908 по 1910 год WL и WIC сотрудничали в общенациональном расследовании условий труда замужних женщин. |
Between 1908 and 1910 the WLL and the WIC co-operated in a nationwide investigation of married women's working conditions. |
У тебя что, привычка так откровенно косить на замужних женщин? |
You make a habit of leering at married women so blatantly? |
Однако в 2011 году только около 26% замужних женщин использовали контрацептивы. |
However, only ~26% of married women used contraceptives in 2011. |
Они угоняли и вербовали девушек, которые посещали своих родственников, а также даже обрученных и замужних женщин. |
They kidnapped and drafted girls who went out to their relatives and even engaged and married women. |
Она считалась более приемлемой в сельских районах, среди замужних и незамужних женщин, необразованных женщин и бедных женщин. |
It was viewed as more acceptable in rural areas, among married versus unmarried women, uneducated women, and poor women. |
В начале 80-х годов в Гражданский кодекс Маврикия были внесены существенные поправки, направленные на устранение какой бы то ни было дискриминации в отношении замужних женщин. |
In the early 80s major amendments were brought to our Civil Code with a view to removing any discrimination against married women. |
Married women never have much time for writing. |
|
Это право было подтверждено законом О местном самоуправлении 1894 года и распространялось на некоторых замужних женщин. |
This right was confirmed in the Local Government Act 1894 and extended to include some married women. |
Производительность труда замужних женщин 35-44 лет увеличивается на 15,5 процентных пункта с 10% до 25%. |
Labor force productivity for married women 35–44 years of age increase by 15.5 percentage points from 10% to 25%. |
В ту же эпоху, на побережье пара в Бразилии, девушки отличались от замужних женщин своей абсолютной наготой. |
At the same epoch, on the Para Coast of Brazil, the girls were distinguished from the married women by their absolute nudity. |
Конголезский Семейный кодекс узаконивает дискриминацию замужних женщин. |
The Congolese Family Code enshrines discrimination against married women. |
За последние четыре года из одной только деревни Ваха было вывезено и обращено в христианство около 50 девушек и замужних женщин с детьми. |
In the last four years, about 50 girls and married women with children were taken and converted from village Wakha alone. |
Здесь не подходящее место для замужних женщин, которым не нужны лишние знакомства. |
This probably isn't the right bar for a married woman who doesn't want to get hit on. |
Так, изменения, внесенные в этот свод законов, способствовали повышению правового статуса панамских женщин, в частности замужних. |
The changes made in that law have helped to improve the legal status of Panamanian women, particularly married women. |
Это касается также права замужних женщин на владение собственностью либо индивидуально, либо совместно. |
This perspective extended to right of married women to own property while in marriage either in their individual capacity or joint ownership. |
Ладно, цифры довольно интересные из максимально возможного балла, мужчины получили только 51% они набрали в среднем 51% а балл у женщин |
The numbers are actually quite interesting. Out of a perfect score, the men scored 51% up, they average 51%. |
Оно заставляет и мужчин, и женщин преклоняться перед ним, в хорошем смысле. |
Your body brings men and women to their knees and I mean in a good way. |
Когда я спросил об этом одну из женщин, смеясь, она сказала: О, нет, нет. |
When I asked a woman about medical attention, she laughed, and she said, Oh, no, no. |
Даже среди женщин среднего класса у чернокожих шансов гораздо меньше, чем у белых. |
Even middle-class black women still have much worse outcomes than their middle-class white counterparts. |
Одна из наиболее уважаемых в стране женщин, занимающихся бизнесом. |
One of the most respected businesswomen in the nation. |
Смазливость и воспитанность его Раздуют ревность: он как будто создан, Чтоб женщин обольщать. |
He hath a person and a smooth dispose to be suspected framed to make women false. |
По сравнению с десятилетием, во время которого была принята Пекинская платформа действий, возможности гражданского общества отстаивать права женщин продолжают сокращаться. |
Compared to the decade in which the Beijing Platform for Action was adopted, the space for civil society to advocate on behalf of women is continuing to shrink. |
Для достижения этой цели осуществляется массовое убийство беззащитного гражданского населения, женщин, детей и стариков. |
In order to achieve this objective, massive killings were carried out among the unprotected civilians, women, children and elderly people. |
Неколько сотен тысяч женщин остались в живых благодаря эффективной анти-эстрогенной терапии. |
Several hundred thousand women are now alive because of effective anti-estrogen therapies. |
Кроме того, в принципе, временные специальные меры могут применяться для решения проблемы недопредставленности женщин на уровне отделов и департаментов. |
In addition, in principle, temporary special measures may be applied to address gender underrepresentation at the division and departmental level. |
Мы требуем действий - безотлагательных действий сегодня и сейчас. Председатель: Я предоставляю слово г-же Кристиане Торп, Форум африканских женщин-педагогов. |
What we demand is action - action today, action now. |
Учет гендерной проблематики в национальной политике и программах является залогом достижения равноправия мужчин и женщин во всех аспектах развития. |
Gender mainstreaming in national policies and programmes is key to the goal of achieving gender parity in all aspects of development. |
Вот почему я горжусь тем, что являюсь одним из первых Чемпионов Корпоративного Воздействия у движения HeForShe при Комиссии по положению женщин Организации Объединенных Наций. |
That is why I am proud to be a founding Corporate Impact Champion of the UN Women’s HeForShe movement. |
Премия считается большой честью для женщин и лишь немногим уступает по статусу Нобелевской премии мира, которую некоторые лауреатки «Решающих голосов» также получили. |
The awards are considered major international honors and for women, only a notch below the Nobel prize, which Vital Voices honorees also have won. |
Именно поэтому они всегда хотели запереть женщин во все времена,.. |
They all want to imprison the source to the women |
Мы получим сокровища и уплывем в Мериландрию, и будем жить легкой жизнью возле мерцающего океана, гулять по золотым пескам, меняя женщин каждую ночь. |
We'll get the treasure, and then we'll sail to Merilandria, and we'll ljve a life of ease by the shimmering ocean, strolling on the golden sands, a different woman every night. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «среди замужних женщин».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «среди замужних женщин» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: среди, замужних, женщин . Также, к фразе «среди замужних женщин» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.