Сталкиваться с перспективой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: face, encounter, collide, clash, jar, interfere, impinge, impact, smash, hurtle
словосочетание: fall foul of, run into debt
сталкиваться с - come across with
сталкиваться с ситуацией - come up against situation
сталкиваются - face
сталкиваемся - confronted
с которыми сталкиваются с - being faced with
с которыми сталкиваются государства-участника - faced by the state party
электроны сталкиваются - electrons collide
сталкиваются каждый день - face every day
сталкиваются с большими ограничениями - face greater constraints
проблемы, с которыми сталкиваются бизнес - issues faced by business
Синонимы к сталкиваться: ударяться, наскакивать, встречаться, встречать, сходиться, вступать в противоречие, вступать в конфликт, конфликтовать, попадать в аварию, стравливаться
обращаться с петицией - petition
переводить с переэкзаменовкой - condition
дующий с севера - blowing from the north
захлопнуться с шумом - bang
могила с надгробием - tomb
с равными шансами - with equal chances
смесь глины с соломой - cob
смотреть с глупым видом - stare
с большой поспешностью - with great haste
с сочувствием - sympathetically
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
перспективное сотрудничество - promising co-operation
были наиболее перспективными - were the most promising
из долгосрочной перспективы - from a longer-term perspective
имеет наиболее перспективны - holds most promise
в перспективе о том, как - perspective on how
добавить новую перспективу - add a new perspective
лед перспективе - ice-run
любая разумная перспектива - any reasonable prospect
немецкая перспектива - german perspective
новый и перспективный - new and upcoming
Однако Председатель почти неизменно сталкивался с перспективой подмены одной озабоченности другой. |
Almost invariably, however, the Chairman had been faced with the prospect of substituting one concern for another. |
Помимо того, что они сталкиваются с ограниченными перспективами трудоустройства, эти мужчины уязвимы для того, чтобы быть принужденными к службе в результате периодических армейских зачисток бедных районов. |
Besides facing limited employment prospects, these men are vulnerable to being forced into service through periodic army sweeps of poor neighborhoods. |
Объективная оценка исторической и перспективной эффективности бизнеса-это задача, с которой сталкиваются многие. |
Objectively evaluating the historical and prospective performance of a business is a challenge faced by many. |
При этом я часто сталкиваюсь с теми, кто кажется деконструктивистом в своей собственной перспективе чтения и критического анализа. |
In doing so, I often clash with those who appear to be deconstructionist in their own perspective of reading and critical analysis. |
Сталкиваясь с перспективой шестого массового вымирания видов, которое на сей раз вызвано человеческой деятельностью, мы должны помнить, что исчезновение часто ускоряются и проходят совершенно непредсказуемо. |
As we face the prospect of the sixth mass extinction, albeit caused by human activity this time, it is well to remember that extinctions can quickly escalate in unpredictable ways. |
Это означает, что эмитент долга рассматривается как менее уязвимый в краткосрочной перспективе, но сталкивается с неопределенностью. |
It means an issuer of debt is seen as less vulnerable in the near-term but faces uncertainties. |
Это объяснение зависит от представления о том, что экономика сталкивается с большей неопределенностью в отдаленном будущем, чем в ближайшей перспективе. |
This explanation depends on the notion that the economy faces more uncertainties in the distant future than in the near term. |
Так как Итальянцы сталкиваются с перспективой проведения референдума о членстве в еврозоне, а Французы в следующем году готовятся к президентским выборам, значение этого невозможно переоценить. |
As Italians face the prospect of a referendum on eurozone membership, and the French prepare for next year’s presidential election, the value of this cannot be overestimated. |
Не думаю, что разговор с дядей Джо будет выгоден в дальней перспективе мира. |
I don't think a conversation with Uncle Joe would be advantageous to the long-range prospect for peace. |
Итак, перед нами появилась перспектива объяснения тайн гравитации и открытия дополнительных измерений пространства — возможно, теперь вы понимаете, почему тысячи помешанных на работе физиков потеряли самообладание перед этой маленькой 2-фотонной неровностью. |
So, the possibility of explaining the mysteries of gravity and of discovering extra dimensions of space - perhaps now you get a sense as to why thousands of physics geeks collectively lost their cool over our little, two-photon bump. |
Ты притворился молодым перспективным художником который нуждается в новой музе. |
You pretend to be a struggling young artist who needs a new muse. |
Все же проекты по открытию перспективных ресурсов и проекты по переводу условных ресурсов в запасы, как правило, будут связаны с дискретной вероятностью неудачи. |
Projects to discover prospective resources and projects to mature contingent resources to reserves will all normally have a discrete probability of failure. |
Отсутствие потенциала отрицательно сказывается на работе органов правосудия, а исправительные учреждения сталкиваются с еще более серьезными проблемами. |
The justice sector continued to suffer from lack of capacity, and the corrections system faced even more serious challenges. |
Им рекомендуется составить перспективные программы действий в интересах НРС. |
They are encouraged to undertake multi-year programming of actions in favour of LDCs. |
У вас замечательная дочь, с яркой перспективой на будущее. |
You have a wonderful daughter... with a bright and promising future. |
сознавая, что улучшить эту ситуацию можно только благодаря более глубокому пониманию пользователями рисков, с которыми они сталкиваются на дорогах, и изменению поведения;. |
Aware that improvement of the situation requires greater awareness on the part of users of the risks they incur on the roads and when they change their behaviour,. |
Так что долгосрочной перспективы, быть может, придётся долго ждать. |
So the long term could be long in coming. |
Перспективы ликвидации второго по степени распространенности заболевания в мире представляются в настоящее время совершенно реальными. |
The prospect of eradicating the second of the world's major diseases is now firmly in sight. |
В результате положение в регионе остается неустойчивым, а перспективы установления прочного мира стали еще более отдаленными. |
As a result, the situation in the region remains volatile, and the prospect of lasting peace is ever more remote. |
Было также отмечено, что в этой области коренные народы по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами. |
It was noted that there continued to be serious problems for indigenous peoples in this regard. |
Совершенно очевидно, что не может быть отношений стопроцентного сотрудничества или отношений стопроцентного соперничества между двумя крупными странами с пересекающимися и сталкивающимися интересами. |
It is obvious that there cannot be entirely cooperative or entirely competitive relations between two large countries with intersecting and conflicting interests. |
На праздники этот процесс нужно повторять снова и снова, ведь мы сталкиваемся с людьми и ситуациями, которых постоянно пытаемся избежать в повседневной жизни. |
Such a process has to be utilized continually during the holidays, when we are often once again confronted with dynamics and personalities we try to escape in our day-to-day lives. |
большое спасибо прекрасная мысль а какие у вас перспективы на будущее |
THANKS. EXCELLENT IDEA. AND WHAT ARE YOUR PROSPECTS? |
Все то, с чем они здесь сталкиваются- Все программы, комиксы, книги, игры призваны укротить агрессию обучить элементарным навыкам социального поведения. |
Everything we expose them to their programs, their cartoons, books, the games they play are designed to manage aggression and reinforce simple social skills. |
Право собственности - вопрос аукциона, а это значит, что есть много перспективных покупателей. |
Ownership is subject to a liquidation auction, so that means there are many prospective buyers. |
With potentially really awful answers. |
|
Там столько новых идей, уникальных перспектив. |
Full of new ideas, unique perspectives. |
я более не буду выполнять обязанности вашего ассистента, т.к. я не вижу перспектив для профессионального роста. |
i cannot continue to be your assistant if there's no chance for professional advancement. |
Это могло отразиться на мне... и моя перспектива была бы не лучшей. |
It would reflect on me... and anything related to me was not of the best. |
Когда пилот сталкивается с порывом ветра, он усиливает обороты двигателя, выключает аэродинамические тормоза, убирает шасси, чтобы уменьшить сопротивление, развить скорость и поддерживать высоту. |
When a pilot encounters wind shear, one advances the power, retracts the speedbrakes and retracts the gear to reduce drag, build speed and maintain altitude. |
Похоже, этот, когда-то перспективный игрок, ...совсем не оправдывает надежд. |
Looks like this once promising player can't handle the big time. |
У меня на столе было столько книг и бумаг, что не оставалось места писать. И каждый раз, когда делала запись, я что-то сталкивала локтем со стола. |
I had so many papers and books on the table, I hardly had room to write and every time I made a note my elbow'd push something off. |
Это, фактически, некоммерческая акция по сбору средств для новых и перспективных авторов. |
It's a fancy nonprofit that raises money for various charities by auctioning off the work of new and important artists. |
Я прислуживаю людям, когда не могу финансово позволить себе другие меняющие жизнь перспективы. |
Waiting on people is what I do when I'm not failing to capitalize on life-changing opportunities. |
It'll give him a new perspective. |
|
Конечно, я сожалею о любом неудобстве, с которым непосредственно сталкиваетесь вы и ваши прекрасные товарищи. |
Of course, I regret any inconvenience encountered by yourself and these fine fellows of yours. |
Прошло еще немного времени, и он уже не отставал от нее, так что мы сталкивались чуть ли не каждодневно. |
A little while, and he was always in pursuit of her, and he and I crossed one another every day. |
Несмотря на воздушную подушку, которой, по сути, являлись их термокомбинезоны, перспектива перелета через нагромождение снега и льда на полной скорости казалась просто ужасной. |
Even protected by the padding in the Mark IX suits, the experience of launching at high speed up and over the snow mounds filled her with terror. |
And I am ecstatic at the prospect of getting out there. |
|
Очевидно, она использовала отгулы и командировки, чтобы встречаться с перспективными клиентами и получать согласие. |
Apparently she used assignments and vacations to meet with perspective clients and complete her deal. |
Есть весьма хорошие перспективы в обществе С таким профилем как у мисс Кардью |
There are distinct social possibilities... in Miss Cardew's profile. |
Сесили самая милая, дорогая, прелестная девушка во всем свете. И какое мне дело до ее перспектив в обществе. |
Cecily is the sweetest, dearest, prettiest girl... in the whole world, and I don't give tuppence... for her social possibilities. |
Пиролиз перспективен для превращения отработанной биомассы в полезное жидкое топливо. |
Pyrolysis hold promise for conversion of waste biomass into useful liquid fuel. |
В тростниковой жизни он чаще сталкивается с щелочной средой, потому что репетиции происходят чаще, чем концерты. |
In a reeds life, it is more likely to face alkaline environments because rehearsals occur more often than concerts. |
Сначала они путешествуют по Восточной Европе и действительно сталкиваются с вампирами, но эти вампиры кажутся не более чем бездумными ожившими трупами. |
They travel throughout eastern Europe first and do indeed encounter vampires, but these vampires appear to be nothing more than mindless animated corpses. |
Либертарианский социализм, либертарианский коммунизм и либертарианский марксизм-все это термины, которые активисты с различными перспективами применяли к своим взглядам. |
Libertarian socialism, libertarian communism and libertarian Marxism are all terms which activists with a variety of perspectives have applied to their views. |
В сериале часто использовались перспективы сверху вниз, а снимки над головой демонстрировали его общий визуальный стиль. |
The series would often use top-down perspectives and over-head shots would showcase its overall visual style. |
Диско-рай-это место, где Алан тренируется, а также магазин, где он сталкивается лицом к лицу с извращенным регулярным крикуном. |
Disco heaven is where Alan is trained and is also the store where he comes face to face with perverted regular The Screamer. |
Он сталкивается с этими вещами в своих работах через ссылки на растущее использование автоматизации и ее влияние на человеческое общество. |
He confronts these things in his works through references to the growing use of automation and its effects on human society. |
К сожалению, пресноводное биоразнообразие сталкивается со многими угрозами. |
Unfortunately freshwater biodiversity faces many threats. |
Теории выдвинули гипотезу о существовании в очень долгосрочной перспективе макроэкономические и ценовые циклы, которые, как предполагалось в прошлом 50-54 лет. |
The theory hypothesized the existence of very long-run macroeconomic and price cycles, originally estimated to last 50–54 years. |
Отдаленные объекты кажутся более синими из-за другого оптического эффекта, называемого воздушной перспективой. |
Distant objects appear more blue because of another optical effect called aerial perspective. |
И я согласен, что консенсус неизбежен, но только в долгосрочной перспективе. |
And I agree consensus is inescapable, but only in the long-run. |
Например, покупатель подержанного автомобиля сталкивается с множеством различных трансакционных издержек. |
For example, the buyer of a used car faces a variety of different transaction costs. |
Бэнкс пишет, что на их тактику и перспективу повлияло трудоустройство спецназовцами ветеранов боевых действий. |
Banks writes that SWAT team employment of military veterans has influenced their tactics and perspective. |
Оптическая иллюзия, видимая в диораме / ложной перспективе, также использует предположения, основанные на монокулярных сигналах восприятия глубины. |
The optical illusion seen in a diorama/false perspective also exploits assumptions based on monocular cues of depth perception. |
Это может привести к серьезным конфликтам, с которыми местное сообщество в развивающейся стране никогда раньше не сталкивалось. |
It's just that he does not have enough energy or knowledge to explore such a complex issue in depth. |
Он также указывает на технологическую детерминистскую перспективу с точки зрения овеществления. |
It also points to a technological determinist perspective in terms of reification. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сталкиваться с перспективой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сталкиваться с перспективой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сталкиваться, с, перспективой . Также, к фразе «сталкиваться с перспективой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.