Стараниях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Стараниях - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
efforts
Translate
стараниях -


Под его наблюдением она быстро начала поправляться, да и немудрено - так он был мягок, так опытен, так неутомим в своих стараниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She soon began to improve under his care, but he was so gentle, so skilful, so unwearying in the pains he took that it is not to be wondered at, I am sure.

При всех моих стараниях было очень трудно не потеряться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of all I could do, it was getting tough to keep from getting lost.

Тепло в стараниях гидротермальных источников поступает за счет охлаждения земной коры в районах повышенной сейсмической активности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heat in the Endeavor Hydrothermal Vents are supplied by the cooling of the Earth's crust in areas of high seismic activity.

Я убежден, что этот человек негодяй, и он должен быть наказан; по крайней мере, я приложу к этому все старания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am convinced the fellow is a villain, and he shall be punished; at least as far as I can punish him.

Когда даже все мои старания не помогали им, Ваше Величество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When my best efforts had failed them, Your Highness.

Ты присоединился ко мне, и несмотря на наши самые героические старания, пациентка скончалась от полученных травм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You joined me, and in spite of our most heroic efforts, the patient succumbed to her injuries.

Но несмотря на все его старания улестить ее, она продолжала устраивать сцены, и ему нередко казалось, что жена ведет себя как безумная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in spite of everything he did to appease her, she continued to have her tantrums and often he thought she acted like one possessed.

И ты жив, несмотря на все твои старания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you're alive too, despite your best efforts.

Глава шестая ОБА СТАРИКА, КАЖДЫЙ НА СВОИ ЛАД, ПРИЛАГАЮТ ВСЕ СТАРАНИЯ, ЧТОБЫ КОЗЕТТА БЫЛА СЧАСТЛИВА

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

CHAPTER VI-THE TWO OLD MEN DO EVERYTHING, EACH ONE AFTER HIS OWN FASHION, TO RENDER COSETTE HAPPY

Если я смогу быть вам полезным, прошу вас соизволить сообщить мне ваши распоряжения: я приложу все свои старания к тому, чтобы выполнить их точнейшим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I can be of any service, I beg, Madam, you will give me your orders, which will be executed with the greatest zeal and utmost punctuality.

Я никогда не знала отца, но думаю, он был бы рад узнать, что его стараниям в области благотворительности почтили память при содействии самых щедрых людей города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never knew my father, but I know he would have been delighted to have his charitable endeavours commemorated by the most generous people of this town.

Главное наши старания ради доброго дела, да?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's about doing our best for a good cause, right?

Ваши старания порочат, всё,чего касаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your endeavors condemn all they touch.

Элайджа, я подчинил лучшего в городе кондитера для твоего личного назидания, и все же ты игнорируешь мои старания в пользу бесполезных проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elijah, I have compelled the city's finest pastry chef for your personal edification, and yet you ignore my efforts in favor of needless concerns.

Ему повезло, поскольку Россия, несмотря на склонность Путина к диктаторству и старания укрепить госсектор, является страной с капиталистической экономикой свободного предпринимательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a blessing because the country is, despite Putin's dictatorial leanings and efforts to strengthen the state sector, an open capitalist economy.

И мы пытались реанимировать их- Но вопреки нашим стараниям, они скончались

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we tried to resuscitate them- And despite our best efforts, they kicked

Все мои усилия, старания... из-за кровожадных французов, пойман и замучен... Декланом Харпом, какой мерзавец...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of my efforts, my struggles... pursued by bloodthirsty Frenchmen, captured and tortured... by Declan Harp, what a bast...

Оба приложили все старания, чтобы напоить старого бродягу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They made an effort, and got the old road-mender to drinking.

Кстати поздравляю, твои старания дали свои результаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Congratulations on the launch of your endeavor, by the way.

Он приложил все усилия и старания, чтобы сделать эту комнату как можно более красивой и удобной для двух своих маленьких дочерей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had taken the greatest pains and care to make the room as pretty and comfortable for his two little daughters as it could be made.

Своими стараниями для медиума Молитерни завоевал не менее трех французских гражданских рыцарских титулов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His efforts for the medium gained Moliterni no less than three French civilian knighthoods.

Ему ничего не оставалось как попытаться стряхнуть меня, но все его отчаянные старания не привели ни к чему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact he could do nothing but make a wild and futile attempt to dislodge me.

Но произойдет это не стараниями вашингтонских политиков и не за счет Мексиканского залива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it won't be at the expense of Washington policy makers, or the Gulf of Mexico.

Жена майора, женщина более твердая духом, приложила все старания, чтобы утешить свою юную приятельницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Major's wife, a stronger-minded woman, endeavoured her best to comfort her young friend.

Не знаю, что было печальнее - его ли старания сделаться почтенной кошкой, или отчаяние его приемной матери, когда из этого ничего не получалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not know which was the sadder to reflect upon, his efforts to become a creditable kitten, or his fostermother's despair of ever making him one.

Когда его старания помочь умирающему достигли этой стадии, офицер внезапно открыл глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he had arrived at this stage of succor which he was administering to this dying man, the officer opened his eyes.

В конце концов его стараниями надо мной нависла такая туча обвинений, что мой стол превратился в город призраков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually, he put a cloud of guilt so thick over my head, he turned my desk into a ghost town.

Стараниями предпринимателя по имени Роджо Пикслер он преобразился до неузнаваемости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The work of an entrepreneur by the name of Rojo Pixler has transformed the island utterly.

Но ведь нельзя винить кого-то за его старания, верно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you can't fault a guy for trying, can you?

А стараниями газет общественное мнение уже сейчас было возбуждено до крайности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By degrees this last, owing to the untiring efforts of the newspapers, was being whipped into a wild foam.

В промежутке между твоим безостановочным ударом слева и моими стараниями у сетки мы станем лидерами в утренней зимней лиге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between your unstoppable backhand and my diligence at the net, we are gonna dominate the mid-morning winter league.

Линд тут же вполне хладнокровно обдумал все и решил, что ему следует приложить некоторые старания и сблизиться с миссис Каупервуд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Subsequent to this second meeting, Lynde thought the matter over quite calmly, and decided that he must make a definite effort to become more intimate with Aileen.

Мышкин сходит с ума и стараниями Евгения Павловича возвращается в швейцарский санаторий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Myshkin goes mad and, through the efforts of Yevgeny Pavlovich, returns to the sanatorium in Switzerland.

Ничего не получил. Большая дырка от бублика в ответ на мои старания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Got nothing - big doughnut hole for my troubles.

Вас так радовали ваши старания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were so pleased with your effort.

Чайковский был чрезвычайно доволен его стараниями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tchaikovsky was extremely pleased with his effort.

Вэнди оттянет у тебя чёрные голоса, ты и Чайлдс разделите голоса белых, и она победит, Все твои старания ради маловероятной неожиданной победы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wendy siphons off your black votes, you and Childs split the white vote, and she wins, all you do is play spoiler?

Я учла твои старания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've taken note of your efforts.

Свидетель получил в морду за свои старания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, the witness got a smack in the face for the pleasure.

Я думаю, благодаря твоим стараниям они-то уж не доставят нам сегодня много хлопот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've an idea that, thanks to you, we shan't have much trouble from them to-night!'

Будем надеяться, куколка приложит все старания для того, чтобы мой бедный мальчик был счастлив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it is to be hoped that Pretty One will do everything she can to keep my poor dear fellow happy.

Вопреки нашим стараниям

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite our best efforts they

Никакое унижение не сравниться с её стараниями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'It'll be humiliating, but nothing compared to her suffering.

Но должен сказать, что смотритель Этертон приложил все свои старания и дерзнул на самое худшее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet I will say that Warden Atherton tried his best and dared his worst.

Мама приложила все старания, чтобы я стала самостоятельным человеком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mother pushed me to become self-sufficient.

Почему ты не скажешь ей Спасибо за ваши старания?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why couldn't you say, thanks for the extra effort?

Я отчаянно её защищал, но, несмотря на все мои старания, она пошла ко дну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I defended her mightily enough, but she be sunk nonetheless.

Я ценю старания, цветы и ухаживания, но я просто отчасти растерянна сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I appreciate the effort, the flowers and the romance, but I'm just kind of distracted right now.

Даже слепой догадается, что ты была двоечницей, причем безнадежной, из тех кто остается тупым. несмотря на все свои старания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even a blind person can see that you are a dunce. You're the worst, and you continue to be rubbish, even after you try to make an effort.

Обычно, когда скорбь достигает смирения, выясняется, что все старания бесплодны, и человек впадает в депрессию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Usually when the grieving reach the bargaining stage, they find that avenue fruitless and go straight on to depression.

И словила пулю за свои старания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Got a bullet for my trouble.

Тесей, стремясь угодить своей невесте Ипполите и остальным придворным, выбирает Пирама и Фисбу, несмотря на все старания Филострата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Theseus, eager to please his fiancee, Hippolyta, and the rest of his court, chooses Pyramus and Thisbe despite Philostrate's efforts.

И что тебе дают за все твои старания?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what are they giving you for all your troubles?

Может накинуть тебе два очка за старания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, let's give you two points for trying.

Двуколка и седок уменьшались на глазах у Хенчарда, отчетливо выделяясь на фоне неба; его старания предостеречь Фарфрэ оказались тщетными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gig and its driver lessened against the sky in Henchard's eyes; his exertions for Farfrae's good had been in vain.

Софья с кузиной приложили все старания, чтобы потушить это пламя, с таким шумом бушевавшее по всему дому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sophia and her cousin both did all in their power to extinguish these flames which had roared so loudly all over the house.

Несмотря на все старания, атака неминуема.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite our best efforts, an attack is imminent.



0You have only looked at
% of the information