Стоящий того, чтобы попытаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: standing, worthwhile, worth, costing, rewarding, gainful, some, upstanding
стоящий - standing
ничего не стоящий - worthless
стоящий три пенса - worth three pence
стоящий на сваях - standing on piles
дом, стоящий в прекрасном саду - house set in beautiful garden
определенно стоящий - well worth
стоящий рассмотрения - worth consideration
отдельно стоящий коттедж - detached cottage
твёрдо стоящий на ногах - sure footed
человек, стоящий - person standing
Синонимы к стоящий: постоянный, стоящий, стоячий, установленный, неподвижный, стационарный, заслуживающий, обладающий, дельный, путный
Значение стоящий: Имеющий ценность, заслуживающий внимания.
организм с промежуточным между мужским и женским типом полового развития при отсутствии четких признаков того или другого пола - an intermediate body between the male and female type of sexual development in the absence of clear evidence of either sex
сразу же после того - immediately after
удивление по поводу того - surprise about that
доводы в пользу того - arguments in favor of that
минут до того - minutes before
без того, чтобы получить - without having to obtain
были доказательства того, что - were the proof that
забронированы до того - booked before
вероятность того, что мощь - possibility that might
происходить из-за того - be due to the fact
Синонимы к того: он, так, в таком случае, ведь, часть, бог, мера, единица, обслуживание
Значение того: Служит для заполнения паузы, к-рая происходит при заминке в речи, при затруднении в подборе слов.
так чтобы не было комков - being careful to avoid lumps
на то чтобы - the fact that
чтобы считаться - to be considered
чтобы регулировать - to regulate
чтобы сконцентрировать - to concentrate
чтобы войти - to enter
чтобы повторить - to repeat
чтобы убить - to kill
9 дней, чтобы идти - 9 days to go
более вероятно, чтобы дать - more likely to give
Синонимы к чтобы: для того чтобы, для того, чтобы, с целью, так чтобы, для, в надежде, с тем чтобы, хотя, для того
Антонимы к чтобы: незачем, ни для чего
глагол: make an effort, give it a try, have a go at
словосочетание: have a fling at
попытаться выиграть - try to win
попытаться опровергнуть - attempt to refute
хотя бы попытаться - at least try
он должен попытаться - he should try
попытаться поднять - try to raise
попытаться выяснить, что случилось - try to figure out what happened
попытаться организовать - try to organize
попытаться сказать - try to tell
попытаться предрешить результаты обсуждения - attempt to foreclose discussion
просто попытаться найти - just try to find
Синонимы к попытаться: делать усилие, попытаться, испытывать, пытаться, рискнуть
If you try and glue a teapot lid back together again... |
|
Дополнительные P-повороты будут добавлены вдоль Ходдл-стрит, чтобы попытаться облегчить заторы. |
Additional P-turns will be added along Hoddle Street to attempt to ease congestion. |
Не принять во внимание характер этого человека, его обстоятельства, когда дело дойдёт до приговора, было бы равносильно объявить закон мёртвым... и попытаться вытрясти с него пособие. |
To not take into account the character of this man, his circumstance when it comes to sentencing, would be to declare the law dead and still try to claim its benefits. |
Первым делом следовало собрать обломки, попытаться восстановить ракету и постараться понять, что же произошло. |
The first job was to gather up the pieces, try to reassemble them, and then try to figure out what had happened. |
Нам нужен главнокомандующий, а не профессор права, стоящий за кафедрой. |
We need a commander in chief, not a professor of law standing at the lectern. |
Стоящий всего в двух шагах от венского городского парка, этот элегантный отель буквально утопает в истории и окружён традиционными австрийскими зданиями. |
Located only a stone's throw from Vienna's City Park, this elegant hotel is surrounded by historic and tradition-rich buildings. |
Организации Объединенных Наций следует попытаться изыскать устойчивый метод обслуживания задолженности, который бы не подрывал право имеющих задолженность стран на развитие. |
The United Nations should try to find a viable method of debt-servicing that did not impinge on indebted countries' right to development. |
вернуться в родную страну, попытаться интегрироваться в страну, принявшую их, и переехать на постоянное место жительства в третью страну. |
return to their homeland, try to integrate in the host country, or be resettled to a third country. |
Только никому не говори. Ведь в глазах всех я преданный Делу партийный организатор, стоящий выше подобных шуточек. |
Don't tell anybody; publicly I'm a dedicated party organizer above such things. |
Ему ничего не оставалось как попытаться стряхнуть меня, но все его отчаянные старания не привели ни к чему. |
In fact he could do nothing but make a wild and futile attempt to dislodge me. |
И мы можем попытаться соединить новый нерв с поврежденным концом еще ближе. |
And there are also new nerve connectors we could try for closer approximation of the severed ends. |
И любой стоящий руководитель делает, что нужно, или вылетает из бизнеса. |
And any executive worth a damn does what's needed or goes out of business. |
Хм... нам нужно попытаться найти общее во всех этих событиях. |
Hmm... we should try to find the commonalities in these events. |
Отслужила у Иверской молебен, да и пошла на Солянку счастья попытать. |
I had a mass said at the Iverska Church and went to Solyanka to try my luck. |
Можешь попытать счастье с этими сливками человеческого общества. |
You're welcome to try your luck with this fine cross section of humanity. |
Ну хорошо, а если все-таки попытаться уйти при дневном свете? |
So what if you start this sticking it out at daylight? |
Ты не мог выцарапать ему глаза, но мог попытаться, а? |
You didn't have to claw his eyes out but scratch him at least. |
I'd rather take my chances on the streets than stay here any longer. |
|
Разве не смог бы я, например, и разве не было бы лучше попытаться вернуть эту женщину к мысли о возможности примирения, которое всегда желанно, пока есть надежда? |
Could I not, for example, and would it not be better, endeavour to bring this woman to the point of foreseeing a possibility of a reconciliation, always wished for while there is hope? |
Крупные рекламные компании создали так называемые рабочие группы для того, чтобы попытаться понять как обращаться к этим новым личностям. |
Major advertising companies set up what they called operating groups to try and work out how to appeal to these new individuals. |
мне нужно попытаться сосредотачиваться только на хорошем. |
I need to try to celebrate the wins. |
Часто, чтобы загладить вину, попытаться заживить старую рану. |
Often, it's to atone for a past wrong, an attempt to heal an old wound. |
Пока вы не ушли, не могли бы вы еще раз попытаться вспомнить где и когда именно пропала ваша сумка. |
Uh, before you go, if we could just take one more crack at, uh, nailing down exactly where and when your purse went missing. |
Человек, стоЯщий между жизнью и смертью, который может привести вас к Богу — |
The man that stands between life and death, the man that can bring you to God's doorstep, |
Лучший способ получить необходимую информацию — это позволить мне восстановить связь с ним и попытаться заполучить его втихую. |
The best way for us to get the information you need is for me to reestablish contact with him and try and acquire it by stealth. |
Это было ужасное ощущение. просто попытаться оценить часть своего тела. |
It's an awful feeling to just try to put a value on your body. |
Послушайте, вы можете попытаться повлиять на комитет весь следующий год. |
Look, you could lobby the committee for the next year. |
Well, someone has to at least try and take control. |
|
I've made a short shots, but we can try. |
|
Могла бы попытаться. |
You could've made an effort. |
Рейчел пыталась лежать неподвижно. Вода продолжала хлестать ее, а стоящий рядом человек держал ее руки, двигая ими. |
She tried to hold motionless, but the water jets continued to buffet her. The man above her was holding her arms, moving them. |
Они принесли бинокли и камеры чтобы попытаться получить снимок загадочного супергероя |
They've brought binoculars, and cameras to try and get a shot of the mysterious superhero. |
Послушай, это хорошая история, но она похожа на карточный домик, стоящий на шатком фундаменте. |
Look, it is a good story, but it's a house of cards built on a shaky foundation. |
Его поместят в психбольницу, чтобы попытаться вылечить и не дать ещё кому-нибудь навредить. |
They'll put him in a mental hospital so they can treat him and keep him from hurting anybody else. |
Если вы не пойдете, друг мой, охранник, стоящий позади вас, перережет вам горло от уха до уха. |
If you don't go, my friend, that guard standing behind you will cut your throat from ear to ear. |
С другой стороны... вы можете попытаться взять корабль голограмм, но с таким малым количеством охотников и поврежденными судами, вы можете вообще не выжить, чтобы рассказать хоть какую-то историю. |
On the other hand... you could try to take the holograms' ship, but with so few hunters and damaged vessels, you might not survive to tell any stories at all. |
Мы используем высокие объемы шума и громкости, потому что хотим попытаться размыть саму суть того, чтобы слышать. |
We have high volumes because we want to try to distort the hearing sense. |
Нужно было немедленно попытаться найти какой-нибудь заработок. |
He must set about trying to earn something at once. |
Я не могу желать лучшего случая попытать, какую перемену воздух и новые места сделают для него. |
I could wish for no better opportunity than this of trying what change of air and scene will do for him. |
Это человек, стоящий выше необходимости использовать других. |
He is the man who stands above the need of using others in any manner. |
И Лестер написал Роберту, что все обдумал и решил попытать счастья на деловом поприще самостоятельно. |
Lester accordingly wrote back, saying that he had considered all sides, and had decided to look after some interests of his own, for the time being. |
Я уже смыл все инородные частицы с тела и сделал фотографии, но мы можем попытаться восстановить след |
Well, I've already washed debris from the body and taken photographs, but we can certainly make an attempt at recovering traces |
Допустим, это правда, тогда Джоуи мог попытаться вымогать деньги у Тревора. |
Assuming it's true, Maybe joey tried to squeeze a bigger cut out of trevor. |
Вместо того чтобы уехать или попытаться сбежать, Гейдрих решил остановить машину и предстать перед убийцами с пистолетом Люгер. |
Instead of driving away or trying to escape, Heydrich chose to stop his car and confront the assassins with his Luger pistol. |
Очевидно, что образ будет очень европоцентричным, но я могу попытаться спроецировать его на Северную Америку и Африку. |
Obviously, the image will be very eurocentric, but I may get around to projecting one for North America and Africa. |
Следует также попытаться ограничить потребление натрия с пищей из-за обратной связи с содержанием калия в сыворотке крови. |
An effort should also be made to limit dietary sodium intake due to an inverse relationship with serum potassium. |
Другие, в том числе сын Булла, считают, что Моссад берет на себя ответственность за акт, который они не совершали, чтобы отпугнуть других, которые могут попытаться помочь вражеским режимам. |
Others, including Bull's son, believe that Mossad is taking credit for an act they did not commit to scare off others who may try to help enemy regimes. |
Он или она должны попытаться сохранить все правила водного поло для руководящего органа, который они используют. |
He or she must attempt to keep all of the rules of water polo to the governing body they are using. |
В 1985 году, в возрасте 44 лет, Олива вернулась, чтобы в последний раз попытаться завоевать титул Мистер Олимпия. |
In 1985, at the age of 44, Oliva returned for an attempt at the famed Mr. Olympia title one last time. |
Взяв одну машину, которая могла бы пытаться использовать 500 паролей в секунду, это дает нам примерно 17 900 лет, чтобы попытаться использовать все возможные комбинации. |
Taking a single machine that could attempt 500 passwords per second, this gives us just about 17,900 years to attempt every possible combination. |
Он ненавидел титул и того и другого и отказался от своей роли технического советника в первом, чтобы попытаться исправить ситуацию во втором. |
He hated the title of both and walked away from his role as technical adviser for the former to try and set the matter right in the latter. |
Обе стороны здесь должны попытаться улучшить статью, убедившись, что она отражает суждения недавних ученых, а не спорить о политике Герхарда Риттера. |
Both sides here should be trying to improve the article by making sure it reflects the judgments of recent scholarship, not arguing about Gerhard Ritter's politics. |
Когда ему было 18 лет, Джонс отправился в Тайтусвилл, штат Пенсильвания, чтобы попытаться найти работу в бурно развивающейся нефтяной промышленности Западной Пенсильвании. |
When he was 18, Jones made his way to Titusville, Pennsylvania to try to find work in the booming oil industry of Western Pennsylvania. |
Если команда, находящаяся под контролем, не может решить эту проблему, то команда противника может попытаться это сделать. |
If the team in control can't solve it, the opposing team is allowed to try. |
Дух должен был попытаться взобраться на вершину колумбийских холмов. |
The model of supply and demand also applies to various specialty markets. |
Это может принимать форму регулярного просмотра журналов точек доступа, серверов и брандмауэров, чтобы попытаться обнаружить любую необычную активность. |
Its popularity has spread throughout Eastern Europe and the former Russian Empire, and – by way of migration – to other continents. |
У меня нет достаточного понимания материала, чтобы попытаться переписать его. |
I don't have a grasp of the material adequate to attempt a rewrite. |
Эта модель должна попытаться решить три проблемы с точной оценкой успеха нового продукта. |
This model needs to try and deal with three problems with accurately estimating the success of a new product. |
Ричард и Джордан увидели возможность попытаться вдохновить взрослых на приобретение навыков, необходимых для восполнения этого пробела. |
Richard and Jordan saw an opportunity to try to inspire adults to gain the skills necessary to fill the gap. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «стоящий того, чтобы попытаться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «стоящий того, чтобы попытаться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: стоящий, того,, чтобы, попытаться . Также, к фразе «стоящий того, чтобы попытаться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.