Схватились - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Когда они схватили меня, они забрали мой кошелек но золото по-прежнему мое. |
When they captured me, they took my purse, but the gold is still mine. |
Мы схватили постельник, набросили его, бесшумно прыгнув сзади на Химмельштоса, и резко рванули концы так, что тот, стоя в белом мешке, не мог поднять руки. |
We seized the bed-cover, made a quick leap, threw it over his head from behind and pulled it round him so that he stood there in a white sack unable to raise his arms. |
Затем клещи схватили оба края разрушенного гвоздя и медленно оторвали его от ногтевого ложа. |
Pincers then grabbed either edge of the destroyed nail and slowly tore it away from the nail bed. |
Самого Стефана схватили и увезли в Бристоль. |
Stephen himself was captured and taken to Bristol. |
Затем они схватили семерых негритянских лидеров, привезли их в центр города и посадили в тюрьму. |
Then they got seven of the negro leaders, brought them downtown, and put them in jail. |
So, Mr Prynne was tried, convicted, and sentenced to the stocks. |
|
Can you take me to where we were caught? |
|
Когда мы пришли, они схватили нас. |
When we got there, they held us down. |
Мы схватили почти всю шайку Майского Дня, включая ее главаря, крайне опасного человека. |
Uh, we've got most of the Mayday gang now, and that includes the leader, a very dangerous man. |
The banks will think we're either high or having a stroke. |
|
Затем его провели по улице, и все это время его кололи и избивали, а потом схватили и кастрировали. |
He was then paraded through the street, all while being stabbed and beaten, before being held down and castrated. |
I heard you were taken and killed by outlaws. |
|
Держу пари, что большинство современных людей схватили бы его в ту же секунду. |
I bet most present day people would pick it up in a second. |
Двух студентов Калифорнийского универа схватили на парковке. |
Two students grabbed in a parking garage on Figueroa. |
Они увидели его, и Сильван поднял руки вот так, и они схватили его за руки. |
They saw him and Sylvan put up his hands like this and they grabbed him by his arms. |
Четверо солдат схватили Дантеса, который впал в какое-то забытье и последовал за ними без всякого сопротивления. |
The soldiers seized Dantes, who followed passively. |
Он направил своих людей обратно в море, незадолго до того, как Тофуанцы схватили кормовой Канат катера и попытались вытащить его на берег. |
He directed his men back to the sea, shortly before the Tofuans seized the launch's stern rope and attempted to drag it ashore. |
Моего мужа схватили. |
My husband has been taken prisoner. |
Неизвестно откуда взялась полиция, нас схватили и отвезли к мосту. |
The Police came out of nowhere and grabbed us and took us to the bridge. |
They grabbed Rarity and disappeared down a hole in the ground. |
|
Мы вышли из машины, схватили преступника, потому что он пытался убежать. |
We got out of the car, grabbed the perp, 'cause he was fleeing. |
Разбойники схватили нас неожиданно. |
The bandits caught us by surprise. |
Другой журналист повалил аль-Заиди на пол, а затем его схватили охранники премьер-министра Малики, пнули ногами и бросились вон из комнаты. |
Al-Zaidi was pulled to the floor by another journalist, before being grabbed by Prime Minister Maliki's guards, kicked, and rushed out of the room. |
Когда он попытался нас арестовать, мы схватили его и засунули в багажник моего BMW. |
So when he wanted to bust us we grabbed him and put him in the trunk of my BMW. |
Собаки мгновенно рванулись вперед, схватили за уши четырех свиней и выволокли их, визжащих от боли и страха, к ногам Наполеона. |
Immediately the dogs bounded forward, seized four of the pigs by the ear and dragged them, squealing with pain and terror, to Napoleon's feet. |
Студенты, смеясь и толкаясь, обступили Ярченко, схватили его под руки, обхватили за талию. |
The students, laughing and jostling, surrounded Yarchenko, seized him under the arms, caught him around the waist. |
Слава богу, его схватили. |
Thank God he was tackled by some people. |
Брюки вам малы на размер, так что либо вы подросли на пару дюймов, либо схватили что придётся в благотворительном магазине. |
Your pants are a size too short, so either you grew a couple of inches or you grabbed the closest size in a thrift store. |
Он бесцельно бродил туда-сюда, когда его внезапно схватили за руку. Повернувшись, он увидел Эгг с бледным лицом и сверкающими глазами. |
He was walking aimlessly along when he was seized by the arm from behind, and turned to confront a white-faced girl. |
Его схватили здесь, поэтому предположительно с местностью он знаком. |
It was bagged and tagged locally, so it knows the area. |
Burr was soon captured, and the men were sent home. |
|
Боевики Интерахамве схватили ее семью в большом доме, убили всех мужчин и заставили женщин раздеться догола. |
The Interahamwe rounded up her family in a big house, killed all the men and stripped the women naked. |
Амелия была на пути из Саванны в Лондон, когда ее схватили. |
Amelia had been on her way from Savannah to London when she was captured. |
Когда Кейна схватили и пытали, он пытался заставить Чернова признаться в убийстве Кейтлин в качестве мести за ограбление десятилетия назад. |
When Kane is captured and tortured, he tries to get Chernov to admit to killing Caitlin as revenge for the heist decades ago. |
И, когда, его в конце концов схватили, у него было идеальное алиби. |
When they'd finally tag him, he'd have the perfect alibi. |
Вдруг его схватили, или он сам пошел в полицию, или она убедила его свалить всё на нас? |
What if they got caught or went to the police or she convinced him to pin it on us? |
Bennie was eventually tracked and captured, tried, and convicted. |
|
Ему удалось бежать из своего психиатрического отделения, но через два года его схватили, когда он планировал еще одно ограбление. |
He managed to escape from his psychiatric ward but was captured two years later while planning another robbery. |
О твоём друге КрАссе. Когда его схватили парфЯнцы, правда ли, что ему в горло залили расплавленное золото? |
Your old friend Crassus, when he was captured by the Parthians, is it true that they poured molten gold down his throat? |
Your Algiers witch is being held captive in the quarter. |
|
Грабители схватили кассы и скрылись на угнанном темно-синем Бьюике, который ускорил ход и вез еще нескольких человек. |
The robbers seized the payroll boxes and escaped in a stolen dark blue Buick that sped up and was carrying several other men. |
Друзья Хасана схватили Сафвана, связали его и держали в тюрьме. |
Hassan's friends captured Safwan, tied him up and kept him in prison. |
Джека снова схватили, и теперь он понесет наказание, которое придумает для него Рейвн. |
Jack had been recaptured, and would now suffer whatever punishment Raven demanded for his action. |
Lépine was not so lucky; he was captured and faced trial. |
|
Люди, которые меня схватили, держали меня в яме, но я продолжал думать и строить планы. |
The people who caught me kept me in a hole, but I never stopped thinking, planning. |
By that time the men were holding Spender. |
|
The Rogers was caught from this side of the house and the agitation it was reigning. |
|
Копы в поисках того, кто атаковал их в темноте, схватили первого попавшегося мексиканца с синяком. |
The cops, looking for who assaulted them in the dark, pick up the first Mexican guy they see with a black eye. |
Потому, что меня схватили в Пьомбино, и я полагаю, что Пьомбино, подобно Милану и Флоренции, стал главным городом какого-нибудь французского департамента. |
Because I was arrested at Piombino, and I presume that, like Milan and Florence, Piombino has become the capital of some French department. |
Нельзя, чтобы меня схватили с этим. |
I can't afford to be taken with it. |
В смысле, мы уже схватили Бенладена. |
I mean, we already got Bin Laden. |
Кролики схватили охранницу и маму, перегрызли им глотки, принялись рвать мясо. |
The rabbits grabbed his guardian and his mother, and began to bite their necks and rend their flesh. |
Двое мужчин, потехи ради, схватили беглянку за плечи, тащили ее куда-то, пытались поцеловать. |
Two gentlemen for fun seized the fugitive by the shoulders and sought to bring her back, trying, too, to kiss her. |
Some dozens of us were dragged and caught up in the hills. |
|
— Она была короткой, но они схватили её в снегопад, и каменный коп засунул её к мяснику. Это и прекратило её подъем. Пока, Руби-до. |
She was short, but they caught her in a snowstorm, and a stoned cop turned her over to the butcher. That ended her getup. Good-bye, Ruby-do.... |
Когда его схватили он был одет в то же самое? |
He wore the same kimono when Kikui abducted him as when I met with him earlier that day. |
Since you were held captive and tortured for over a year. |
|
Патрульные только что схватили этого парня. Он пытался ограбить бронемашину. |
Never mind patrol just brought in this guy... tried to rob an armored car. |