Также выразили - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
также разъяснить - also clarify
а также было - as well was
а также воздействие - as well as the impact
будет также автоматически - will also automatically
должны также участвовать - should also participate
также был избран - was also elected
Пятый комитет также - the fifth committee also
море, а также - seas as well as
рабочая группа также может - the working party may also
я хотел бы также рекомендовать - i would also recommend
Синонимы к также: также, тоже, даже, впрочем, кроме того, сверх того, помимо того, вдобавок, равным образом
Значение также: Вместе с тем, одновременно [не смешивать с так же].
взял слово, чтобы выразить - took the floor to express
Вы можете выразить себя - you can express yourself
выразить вашу озабоченность - express your concerns
выразить нашу глубокую признательность за - express our deep appreciation for
выразить свою озабоченность - express their concerns
выразить свою позицию по - express its position on
хотел бы выразить свою благодарность - would like to express its gratitude
поможет вам выразить себя - help you express yourself
позвольте мне выразить - let me extend
очень убедительно выразить своё мнение - to show one's opinion in emphatic shape
Синонимы к выразить: показать, заявить, обнаружить, передать, перевести, выявить, высказать, проявить, оказать, изображенный
Что касается экономического положения, то доноры также выразили озабоченность в связи с управлением государственными финансами. |
On the economic front, donors also expressed concern regarding the management of public finances. |
Бывшие члены команды Sonic Team, создавшие игры Sonic the Hedgehog, также выразили удивление. |
Former members of Sonic Team, who created the Sonic the Hedgehog games, also expressed surprise. |
Между тем, Министерство внутренней безопасности, исследовательский центр университета Карнеги-Меллон, а также ряд компаний, занимающихся разработкой антивирусных программ, выразили готовность помочь клиентам получить доступ к их зараженным компьютерам. |
Meanwhile, the Department of Homeland Security, Carnegie Mellon, and a number of antivirus companies readied themselves to help customers regain access to their infected computers. |
Все остальные Редакторы на этой странице также выразили свое мнение. |
All other editors on this page have also expressed their views. |
Некоторые члены выразили также обеспокоенность по поводу нарушения Израилем воздушного пространства Ливана, сообщений о нарушении эмбарго на поставки оружия и нападений на ВСООНЛ и т.п. |
Some members also expressed concerns on Israeli violations of Lebanese air space, reports of breaches of the arms embargo, and attacks against UNIFIL, etc. |
Они также выразили свою признательность Переходной администрации Афганистана и МООНСА за оказанное им во время визита гостеприимство. |
They also express appreciation to the Afghan Transitional Administration and UNAMA for their hospitality during their visit. |
Историки Герхард Вайнберг и Эберхард Якель также выразили сомнение в подлинности этих дневников. |
Historians Gerhard Weinberg and Eberhard Jäckel had also expressed doubt regarding the authenticity of the diaries. |
Южная Африка и Ливия также выразили оговорки в отношении создания штаб-квартиры в Африке. |
South Africa and Libya also expressed reservations of the establishment of a headquarters in Africa. |
Недовольные речью и ответами Бремера, несколько студентов также выразили разочарование в своем университете за то, что заплатили ему 40 000 долларов. |
Dissatisfied with Bremer's speech and answers, several students also voiced disappointment at their university for having paid him $40,000. |
Несколько знаменитостей также выразили свое мнение в поддержку этого решения и призвали к гармонии и миру. |
A few celebrities also expressed their opinion in support for the decision and called for harmony and peace. |
Кинематографисты также выразили заинтересованность в адаптации утраченного символа в фильме. |
Filmmakers expressed interest in adapting The Lost Symbol into a film as well. |
Другие источники также выразили обеспокоенность тем, что франшиза может дать молодым девушкам неверное сообщение. |
Other sources have also voiced concern that the franchise could possibly give young girls the wrong message. |
Президент Мари Луиза Колейру Прека, архиепископ Шарль Шиклуна и ряд политиков также выразили свои соболезнования или осудили взрыв заминированного автомобиля. |
President Marie Louise Coleiro Preca, Archbishop Charles Scicluna and a number of politicians also expressed their condolences or condemned the car bomb attack. |
Они также выразили надежду на то, что аналогичные обсуждения состоятся на будущих заседаниях Постоянного комитета. |
They looked forward to similar discussions at future meetings of the Standing Committee. |
Они также выразили обеспокоенность тем, что нефтяные операции разрушат хрупкие экологические системы, поддерживающие дикую природу в тундре Арктической равнины. |
They also expressed concerns that oil operations would erode the fragile ecological systems that support wildlife on the tundra of the Arctic plain. |
Китай и Россия также выразили свое несогласие с вторжением в Ирак. |
China and Russia also expressed their opposition to the invasion of Iraq. |
Большинство саудовцев также выразили благоприятное отношение к Китаю. |
Majority of Saudi Arabians also expressed a favorable view of China. |
Они также выразили озабоченность по поводу безопасности клоунов, которые, как они опасаются, могут пострадать от запуганных гражданских лиц, которые могут попытаться защитить себя. |
They also stated concern for the safety of the clowns, who they fear could be harmed by frightened civilians who may attempt to defend themselves. |
Демонстранты также выразили протест против быстрого осуждения расстрелов президентом Афганистана Ашрафом Гани. |
The demonstrators also protested Afghan President Ashraf Ghani's swift condemnation of the shootings. |
Они также выразили глубокую озабоченность в связи с крупномасштабными разработками меди на Бугенвиле. |
They also expressed deep concern about the large-scale mining operations in Bougainville. |
Протестующие в Одорхею Секуйеск также выразили убеждение, что результаты референдума 2004 года о двойном гражданстве в Венгрии были сфальсифицированы. |
Protesters in Odorheiu Secuiesc also expressed their belief that the results of the 2004 referendum on dual citizenship in Hungary were fraudulent. |
Пользователи в Китае также выразили озабоченность по поводу проблем конфиденциальности приложения. |
Users in China also have expressed concern for the privacy issues of the app. |
Они также недвусмысленно выразили свое желание начать самостоятельную жизнь вне дома, чем очень расстроили отца. |
They also explicitly expressed their desire to start an independent life outside home thus making their father upset. |
Лорды и врачи также выразили свое удовольствие. |
The lords and doctors manifested their gratification also. |
Некоторые делегации также выразили мнение о том, что эта тема не отвечает критериям для отбора новых тем. |
Some delegations also considered that the topic did not meet the criteria for the selection of new topics. |
Бэк-музыканты Монкрифф и Ходжес также выразили заинтересованность в воссоединении с Buckingham и Nicks для будущего тура. |
Backing musicians Moncrieff and Hodges have also expressed interest in reuniting with Buckingham and Nicks for a future tour. |
Пользователи в Китае также выразили озабоченность по поводу проблем конфиденциальности приложения. |
Any help to improve or nominate the article would be appreciated. |
Некоторые выступавшие выразили обеспокоенность ростом огнестрельного потенциала преступных организаций, а также их доступом к современному стрелковому оружию и вооружениям. |
Some speakers expressed concern about the growing firepower of criminal organizations and the access of such organizations to sophisticated arms and weapons. |
Хотя Вашингтон и НАТО выразили официальную поддержку Анкаре, они также продемонстрировали свое недовольство безрассудством Эрдогана. |
Although Washington and NATO voiced official support for Turkey, they expressed their irritation with Erdogan’s recklessness. |
Он также предоставлял техническую помощь своим государствам-членам, которые выразили желание присоединиться к этим документам. |
It has also provided technical assistance to its members who wanted to become parties to these instruments. |
Опрос также показал, что доверие общественности к IRS является низким, и только 10% респондентов выразили доверие к агентству. |
The poll also found the public's confidence in the IRS to be low, with just 10% of respondents expressing confidence in the agency. |
Их практика также включала в себя служение всему мирозданию с помощью небольших проявлений любви, что означало проявлять доброту, даже если люди плохо с тобой поступили. |
Their practice also involved serving all of creation through small acts of love, which meant being kind even when people wronged you. |
Поэтому, чтобы было как можно больше таких никудышных инвалидов по всему миру, а также чтобы побудить так называемых «нормальных» оставить нас в покое, вот вам пять советов, как быть неудавшимся инвалидом. |
So in the spirit of incentivizing the rampant failure of people all over the world and enticing the so-called normal to just give it a rest already, here are five tips to fail at being disabled. |
И так как организаторы концерта меня знали, они также знали, что я одержим децимой и что куда бы ни шёл, всюду спрашиваю про неё и стремлюсь услышать её мастеров. |
And since the concert promoters know me, they knew I was a Décima freak and that everywhere I go I ask about it, insisting on hearing Décima artists. |
Мы возвращаемся к нашим священным традициям и начинаем осознавать, что все они содержат в себе сырьё для оправдания жестокости и экстремизма, но также в них можно найти основу для сострадания, мирного сосуществования и доброты — и когда другие выбирают наши книги в качестве призыва к ненависти и мести, мы, читая те же тексты, рассматриваем их как руководство к любви и всепрощению. |
We are going back into our sacred traditions and recognizing that all of our traditions contain the raw material to justify violence and extremism, and also contain the raw material to justify compassion, coexistence and kindness - that when others choose to read our texts as directives for hate and vengeance, we can choose to read those same texts as directives for love and for forgiveness. |
Главной достопримечательностью парка является озеро Серпентайн, которое открыто для пловцов, а также галерея с одноименным названием. |
The main attraction of the park is Serpentine Lake which is open for swimmers, and the gallery of the same name. |
Есть также много проблем в современных молодых семьях, которые могут быть основаны на недопонимании, нехватке денег, плохих условиях жизни и прочем. |
There are also many problems in modern young families, which might be based on misunderstanding, shortage of money, bad conditions of living and else. |
Британская королева Елизавета II является также королевой Австралии и главой государства. |
The British monarch, Queen Elizabeth II, is also queen of Australia and country’s head of state. |
Also there are lots of toys to play with. |
|
Обычно бабушка и мои дядя с тетей также приезжают туда — мы большая семья! |
Usually my grandmother and my uncle and aunt are there too — we're quite a large family! |
Я обнаружил, что 12-шаговая модель семейного участия также очень эффективна при восстановлении после травмы. |
I've found a 12-step model of family involvement is effective for trauma recovery as well. |
Индустрия телесвязи также стала совместным предприятием с частным капиталом, и государственное управление рыбной промышленности было ликвидировано. |
The telecommunications industry was also slated to become a joint venture, with private capital, and the State agency for fisheries was abolished. |
Основания для объявления акта признания недействительным также должны применяться ко всем этим категориям односторонних актов. |
The grounds for declaring the invalidity of an act of recognition should also be applicable to all those categories of unilateral acts. |
Также мы будем считать, что опция показа административных групп в консоли управления Exchange System Manager включена. |
I'm also going to assume that the option to display administrative groups within Exchange System Manager has been turned on. |
Критические когда я думаю, что-то неправильно, но я также знаю, когда высокую оценку работе, хорошо. |
Critical when I think something is wrong but I also know when to praise the work is well done. |
Если организацией помощи занимаются международные учреждения, информация об этом также должна доводиться до сведения местного населения. |
If help is organized by international relief agencies, this should also be known to the local population. |
Также анализировались вопросы, касающиеся статуса гражданского брака и семейного положения. |
Questions on coverage and on common-law and marital status were also examined. |
Арестован был также старший канцелярский сотрудник отделения Европейской комиссии Марк Лабоке Дженнер и сотрудник отделения ЮСАИД в Джубе Эндрю Томбе. |
Also arrested were Mark Laboke Jenner, head of the Clerk Office of the European Commission, and Andrew Tombe, an employee of the office in Juba of USAID. |
Комитету также следует задуматься о крайних мерах, которые могут быть приняты в том случае, если государство-участник не представит никакого ответа. |
The Committee should also consider what measures to take as a last resort when States parties failed to respond. |
Он также подчеркнул важность просвещения и распространения среди населения соответствующей информации о проблемах пыток. |
He also stressed the importance of educating and disseminating relevant information to the public in general with respect to torture issues. |
Эта безответственная практика в области рыболовства угрожает также истощить рыбные основные запасы наших государств и становится также крупной экологической опасностью. |
These wanton fishing practices also threaten to deplete the fishing grounds of our nations and to become great environmental hazards. |
Она также предложила снизить допуски в отношении вишни и черешни, теряющих свои черенки, и заявила, что турецкие производители следят за тем, чтобы вишня и черешня поступали в реализацию с черенками. |
They also proposed lower tolerances for cherries losing their stems and stated that their producers were taking care to produce cherries with the stem attached. |
Также мы должны планировать изменения в долгосрочной перспективе. |
We also must plan to change for the long term. |
На следующие 24 часа наш сайт также преобразится... |
Our website will actually change for the next 24 hours as well... |
Экономическая глобализация также породила случаи распада, поскольку рыночные силы могут подрывать и нередко подрывают местные культурные ценности. |
Economic globalization, too, has brought about instances of fragmentation because market forces can and often do undermine indigenous cultural values. |
Такой подход также нереалистичен, поскольку в нынешний век глобализации любые претензии на демократию будут разоблачены как ложные. |
This would also be unrealistic, because in the current age of globalization, any claims to democracy would be exposed as obviously false. |
Международная миграция является также реакцией на продолжающиеся демографические и социальные перемены. |
International migration is also a response to ongoing demographic and social changes. |
Она также работала над фильмом Пандавулу Пандавулу Туммедас Равиной Тандон и Моханом бабу в главных ролях, где она была в паре с Манчу Маноджем. |
She also worked on Pandavulu Pandavulu Thummeda, starring Raveena Tandon and Mohan Babu, in which she was paired opposite Manchu Manoj. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «также выразили».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «также выразили» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: также, выразили . Также, к фразе «также выразили» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.