Такие отрасли, как - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
такие вот дела! - so that's how things are!
другая деятельность, такие как - other activity such as
другие инициативы, такие как - other initiatives such as
другие механизмы, такие как - other mechanisms such as
другие события, такие как - other events such as
глобальные проблемы, такие как - global issues such as
любое юридическое требование, чтобы такие сообщения в письменной форме - any legal requirement that such communications be in writing
такие вещи, как - such thing as
например, такие как - for example such as
такие, как обеспечение - such as providing
Синонимы к такие: такая, такие
обзор отрасли - industry overview
в отрасли информации - industry leading information
в соответствующей отрасли - in the relevant branch
ключевые игроки в отрасли - key players in the industry
для этой отрасли - for this industry
крупный игрок в отрасли - a major player in the industry
лидер отрасли мира - industry world leader
развитие событий в отрасли - industry developments
название отрасли - industry name
отрасли лидирующие позиции - industry-leading position
Синонимы к отрасли: промышленность, предприятия, ремесла, труды
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
как видно - as seen
как ночь и день - like night and day
как тонкий, как рельс - as thin as a rail
как грех - like sin
Как зелена была моя долина - how green was my valley
вводить как имя профиля - enter as a profile name
как раз в то самое время, когда - just when
как и все - like everyone else
тех пор как - since
куда как - where as
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
В городе и его окрестностях были созданы такие отрасли, как производство алюминия и табака, текстильная промышленность, машиностроение, производство автомобилей и виноделие. |
Industries such as aluminium and tobacco processing, textiles, engineering, vehicle production, and wine production were established in and around the city. |
Вспомогательные отрасли, такие как реклама и судоходство, сократили свою деятельность по мере падения спроса на услуги. |
Supporting industries, such as advertising and shipping, scaled back their operations as demand for services fell. |
Такие свойства желательны в жестких пенопластовых изделиях, используемых в строительной отрасли. |
Such properties are desired in rigid foam products used in the construction sector. |
Впоследствии приложения дополненной реальности распространились на такие коммерческие отрасли, как образование, связь, медицина и развлечения. |
Subsequently, augmented reality applications have spanned commercial industries such as education, communications, medicine, and entertainment. |
Великие банкиры прошлого, например, Дж. П. Морган, развивали такие отрасли, как железные дороги и сталелитейное производство. |
Great bankers of the past like J.P. Morgan built industries like rail and steel. |
Такие волны, как Патриция У. Малоун, после войны перешли к коммерческому обучению моделированию полетов,где женщины доминировали в отрасли операторов летной подготовки. |
WAVES like Patricia W. Malone transitioned after the war to commercial flight simulation instruction, where women dominated the industry of flight training operators. |
Родственные отрасли промышленности, такие как производство алюминия, структурное обрамление и производство железных рам, также имеют важное значение для экономики Ла-Баи. |
Related industries such as aluminum fabrication, structural framing, and iron frame production are also essential to La Baie's economy. |
Менее привлекательные отрасли промышленности, такие как сельское хозяйство и строительство, находятся под большей угрозой, чем другие. |
Less desirable industries, such as agriculture and construction, are more threatened than others. |
Такие отрасли с высокой текучестью кадров, как розничная торговля, продовольственные услуги, колл-центры, медсестры по уходу за пожилыми людьми и продавцы, составляют почти четверть населения Соединенных Штатов. |
High-turnover industries such as retailing, food services, call centres, elder-care nurses, and salespeople make up almost a quarter of the United States population. |
Компания Chase столкнулась с критикой и протестами в связи с высоким уровнем инвестиций в различные отрасли ископаемого топлива, такие как уголь, нефть и газ. |
Chase has faced criticism and protests over its high rate of investment in various fossil fuel industries such as coal, oil, and gas. |
Такие бенчмаркинговые исследования используются для создания эталонных сравнений, позволяющих аутсайдерам оценить эффективность работы операторов в той или иной отрасли. |
Such benchmarking studies are used to create yardstick comparisons, allowing outsiders to evaluate the performance of operators in an industry. |
Трудоемкие отрасли промышленности, такие как хлопковые и сахарные плантации, шахты и строительство железных дорог, остались в колониях без дешевого источника рабочей силы. |
Labour-intensive industries, such as cotton and sugar plantations, mines and railway construction, in the colonies were left without a cheap source of manpower. |
Разработчики пользовательского программного обеспечения используют различные платформы, такие как FileMaker Pro, для проектирования и разработки пользовательского программного обеспечения для строительной отрасли и для других отраслей промышленности. |
Custom software developers use various platforms, like FileMaker Pro, to design and develop custom software for the construction industry and for other industries. |
Такие отрасли философии, как логика, прилагают много усилий, чтобы различать сомнительное, вероятное и определенное. |
Branches of philosophy like logic devote much effort to distinguish the dubious, the probable and the certain. |
Многие из них являются небольшими и имеют сильно специализированную экономику, часто полагаясь на такие отрасли, как сельское хозяйство, горнодобывающая промышленность и туризм. |
Many are small and have heavily specialized economies, often relying on industries such as agriculture, mining, and tourism. |
В Ширазе преобладают такие отрасли промышленности, как производство цемента, сахара, удобрений, текстильных изделий, изделий из дерева, металлоконструкций и ковров. |
In Shiraz industries such as cement production, sugar, fertilizers, textile products, wood products, metalwork and rugs dominate. |
Некоторые отрасли промышленности, такие как производители полупроводников и стали, используют вместо этого термин изготовление. |
Some industries, such as semiconductor and steel manufacturers use the term fabrication instead. |
На практике такие ассоциации ограничивают возможности сотрудников отрасли, имеющих допуски службы безопасности США, устранять дыры, основанные на утечке информации из ЦРУ. |
In practice such associations limit industry staff with US security clearances from fixing holes based on leaked information from the CIA. |
В слаборазвитых странах индустриализация происходит через такие отрасли, через заводы, которые добавляют последние штрихи к незавершенной импортной продукции. |
In underdeveloped countries, industrialization takes place through such industries, through plants that add final touches to unfinished imported products. |
Многие отрасли промышленности, такие как автострахование, страдают от этого косвенно. |
Many industries, such as the auto insurance industry are indirectly affected. |
Доминируют такие отрасли промышленности, как производство цемента, сахара, удобрений, текстильных изделий, изделий из дерева, металлоконструкций и ковров. |
Industries such as cement production, sugar, fertilizers, textile products, wood products, metalwork and rugs dominate. |
С тех пор трудоемкие отрасли промышленности и услуги, такие как массовое производство на заводах и доставка грузов, в основном были переданы на аутсорсинг. |
Since then labour-intensive industries and services like factory mass production and shipping have largely been outsourced. |
Эти модели могут быть распространены на другие отрасли, такие как игровая индустрия, которые демонстрируют сходство с моделью музыкальной индустрии. |
These models could be extended to the other industries such as the gaming industry which show similarities to the music industry model. |
Когда многие люди думают о двигателях этого роста, они представляют такие товары, как нефть, золото и какао, или, возможно, такие отрасли, как банковское дело и телекоммуникации. |
When many people think about the engines driving that growth, they imagine commodities like oil, gold, and cocoa, or maybe industries like banking and telecommunications. |
Кроме того, бум распространился на другие отрасли, такие, как строительство и машиностроение. |
Moreover, the boom has spread to other industries such as construction and engineering. |
Прогрессисты внедряли антимонопольное законодательство и регулировали такие отрасли, как мясопереработка, фармацевтика и железные дороги. |
Progressives implemented antitrust laws and regulated such industries of meat-packing, drugs, and railroads. |
В частности, существуют крупные провалы в обеспечении ключевых региональных и заграничных инвестиций в такие отрасли как, например, энергоснабжение и дорожное сообщение. |
In particular, there are large gaps in the provision of crucial regional and cross-border investments, for example in energy and roads. |
Его промышленными партнерами являются крупнейшие отрасли национальной и европейской промышленности, такие как Alcatel Space, EADS и Arianespace. |
Its industrial partners are the largest industries in national and European industry, such as Alcatel Space, EADS and Arianespace. |
Такие отрасли, как строительство, производство строительных материалов и розничная торговля ими к 1998 году были приватизированы практически полностью, в то время как в 1990 году эти показатели составляли, соответственно, 42 и 64 процента. |
Building and construction materials production and retail sale thereof had been almost entirely privatized by 1998, the figures for 1990 having been 42% and 64%. |
Некоторые отрасли промышленности, такие как добыча полезных ископаемых, добыча полезных ископаемых и добыча угля, могут генерировать очень высокие уровни мутности из коллоидных частиц горных пород. |
Some industries such as quarrying, mining and coal recovery can generate very high levels of turbidity from colloidal rock particles. |
Такие же мешки, как тот, в каком была похоронена жертва. |
Same type of garment bag the victim was buried in. |
Когда инновация происходит в какой-либо отрасли в развитой стране, инвестиции концентрируются там, вызывая рост торгового цикла. |
When an innovation occurs in some industry in an advanced nation, investment is concentrated there, causing a rise in the trade cycle. |
Такие корабли не могут развить околосветовую скорость, при которой становится существенным релятивистское замедление времени. |
Such ships could not travel close enough to the speed of light for the time-slowing effects of special relativity to become important. |
Будучи по природе неунывающим народом, мы предпринимаем сейчас усилия в целях диверсификации нашей экономики и создания новой отрасли - оказания финансовых услуг. |
Resilient a people as we are, we are moving to diversify our economies and to build another sector - financial services. |
Эта рекомендация не была принята Департаментом по вопросам управления, который заявил, что он не вправе вводить такие санкции. |
This recommendation was not accepted by the Department of Management, which stated it was not in a position to impose such sanctions. |
Такие издержки грозят поглощением производственных ресурсов, которые могли бы быть более эффективно использованы на другие цели. |
Such spending risks absorb productive resources that could be employed more efficiently elsewhere. |
Международная пошлина на такие деловые операции могла бы стать сбалансированным определением цены на важный товар общественного потребления. |
An international levy on such transactions would be an equitable way of putting a price on an important public good. |
Озабоченность также вызывает тот факт, что дети-беженцы могут быть лишены доступа в такие учреждения. |
Concern is also expressed about the fact that refugee children may be denied access to such facilities. |
Отношения это роскошь, которую не могут себе позволить такие как мы. |
Relationships are a luxury men like you and me can't afford. |
Лёгкого ответа на этот вопрос не существует, но такие меры предпринимать нужно - в той степени, в какой можно ослабить режим, не ослабляя экономики страны. |
There is no easy answer, but to the extent that it is possible to weaken a government without weakening an economy, such steps should be taken. |
Но если их оставить в покое, утверждает Зимов, такие животные как карибу, бизоны и овцебыки начнут быстро размножаться. |
But left alone, Zimov argues, the likes of caribou, buffalo and musk oxen multiply quickly. |
Дело не в том, что изначальные основополагающие рецепты Бреттон-Вудса, такие как фиксированные курсы и международная резервная валюта, должны по-прежнему быть руководством к действию. |
This is not to say that the original Bretton-Woods policy prescriptions, such as fixed exchange rates and an international reserve currency, should be followed. |
Такие руководящие принципы будут включать в себя сведения об обязательстве государства-участника, в частности, предоставлять информацию и доступ к медицинским специалистам. |
Those guidelines would include information on the obligation of the State party to, inter alia, provide information and grant access to medical experts. |
У довольно сдержанных позиций администрации по Украине, по Ближнему Востоку и по продвижению демократии в целом есть свои достоинства, такие как благоразумие и предусмотрительность. |
The administration’s relatively restrained approach to Ukraine, the Middle East, and democracy promotion in general has the virtues of discretion and prudence. |
Такие причины для расставаний бывают только в ситкомах. |
These are sitcom reasons for breaking up. |
Not sure if you can afford such an expense! |
|
Да. Он начал с маленькой мастерской в Новом Орлеане и превратил ее в довольно большую компанию в этой отрасли. |
Yes. He started a small manufacturing plant in New Orleans and built it up into a fairly large company in its field. |
В наше дело это вносит сумятицу и, надо думать, в другие отрасли тоже. |
It's making trouble in our business, and it must be doing the same thing for others. |
А это расследование окажется очень некрасивым. В результате в тюрьму отправятся и сам сенатор, и многие очень видные деятели аэрокосмической отрасли. |
This would be an ugly investigation and would most likely send a U.S. senator and numerous prominent aerospace executives to jail. |
В вашей отрасли промышленности.. ну как и в любой другой, на самом деле- окружающая среда может разрушить твой би- то есть бизнес- и мы хотим, помочь вам справиться с этим, двигаться вперед. |
Um, in your industry- well, in any industry, really- uh... environmentals can disrupt bau- business as usual- and we just wanted to, you know, get your take on these, moving forward. |
Обрабатывающая промышленность, информационные технологии и высокотехнологичные отрасли составляют сегодня большую и быстрорастущую часть национальной экономики. |
Manufacturing, information technology and high-tech industries now form a large and fast-growing part of the national economy. |
Breuil was well known and respected in the industry. |
|
Сертификаты предназначены как для новичков в отрасли, так и для опытных профессионалов. |
Certificates are designed for both newcomers to the industry as well as seasoned professionals. |
По состоянию на 2015 год в этой отрасли было занято около 15 тысяч специалистов со средней зарплатой 28 тысяч гривен. |
As of 2015, about 15 thousand specialists were employed in this industry with the average salary of 28 thousand UAH. |
Рост этой отрасли поставил Китай в число ведущих мировых производителей азотных удобрений. |
The growth of this industry has placed China among the world's leading producers of nitrogenous fertilizers. |
Кроме того, наука о творении имеет свои отрасли, основанные на эмпирических исследованиях и экспериментах. |
Furthermore, creation science does have branches that are based on empirical research and experimentation. |
Обрабатывающая промышленность, информационные технологии и высокотехнологичные отрасли сегодня составляют большую и быстрорастущую часть национальной экономики. |
Manufacturing, information technology and high-tech industries now form a large and fast-growing part of the national economy. |
Компании, которые инвестируют в эти отрасли, получают и другие преимущества. |
Companies that are investing in these industries also get other advantages. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «такие отрасли, как».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «такие отрасли, как» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: такие, отрасли,, как . Также, к фразе «такие отрасли, как» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.