Такой добрый человек - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в такой степени - to that extent
была по существу такой же, как - was essentially the same as
быть точно такой же /одинаковой/ высоты - to be exactly the same height
в точно такой же - in the exact same
любой такой платеж - any such payment
при такой ситуации - under such situation
такой другой период - such other period
нести такой же вес - carry the same weight
такой паршивец - such a brat
Я такой же - i am the same
Синонимы к такой: таковский, таковой, подобный, этакий, эдакий, разэтакий, сякой, таков, экий, экой
Значение такой: Именно этот, подобный данному или тому, о чём говорилось.
имя прилагательное: good, kind, genial, kindly, good-hearted, nice, gracious, gentle, soft, decent
добрый поступок - good deed
добрый километр - good kilometer
добрый отчим - good stepfather
добрый священник - good priest
добрый сон - good sleep
добрый вецер - good old man
очень добрый - very kind
добрый и вдумчивый - kind and thoughtful
добрый поступок, доброе дело - humane / kind gesture
симпатичный и добрый - lovely and kind
Синонимы к добрый: добрейший, гуманный, благодушный, путный, хороший, чувствительный, приветливый, ласковый, человеколюбивый, человечный
Значение добрый: Делающий добро другим, отзывчивый, выражающий эти качества.
имя существительное: man, human, human being, person, individual, soul, fellow, being, subject, body
сокращение: per., pers.
немой человек - dumb person
бездомный человек или животное - outcast
практичный человек - practical man
изможденный человек - emaciated person
своеобразно мыслящий человек - originally thinking person
человек ,который верит в деизм - a person who believes in deism
правдивый человек - truthful person
восприимчивый человек - sensitive person
миллиардов человек - billion people
необычный человек - unusual person
Синонимы к человек: человек, мужчина, муж, мужик, смертный
Значение человек: Живое существо, обладающее даром мышления и речи, способностью создавать орудия и пользоваться ими в процессе общественного труда.
Сверх того, было известно, что он человек щедрый, гостеприимный и добрый. |
Above all, he was known to be liberal and hospitable, and believed to be good-natured. |
Как мы все знаем, я добрый и уравновешенный человек. |
As we all know, I'm a kind and forbearing man. |
Это был добрый и почтенный человек, замечательный главным образом своей необыкновенной молчаливостью за столом, хотя рот его не закрывался ни на минуту. |
He was a good-natured worthy man; but chiefly remarkable for his great taciturnity at table, though his mouth was never shut at it. |
Only the most kind, dynamic, spiritual man I know. |
|
Он великий человек, и добрый. |
He's a great man and a good man. |
Но был другой человек: чуткий и внимательный, добрый и требовательный. |
However, there was another person: sensitive and attentive, kind and demanding. |
You are kind-hearted; you would never make her miserable. |
|
Король не помешан, добрый человек, и лучше бы тебе заниматься своими делами, чем передавать мятежные слухи. |
The King is NOT mad, good man-and thou'lt find it to thy advantage to busy thyself with matters that nearer concern thee than this seditious prattle. |
Она - хорошо воспитанный, веселый и добрый человек. |
She is a well-bred, merry and kind person. |
Он был почтительный сын, нежный супруг, любящий отец, любезный брат, искренний друг, набожный христианин и добрый человек. |
HE WAS A DUTIFUL SON, A TENDER HUSBAND, AN AFFECTIONATE FATHER, A MOST KIND BROTHER, A SINCERE FRIEND, A DEVOUT CHRISTIAN, AND A GOOD MAN. |
Джимми Сангвинетти хороший, финансово обеспеченный, добрый человек. |
Jimmy Sanguinetti is a solid, financially stable, charitable individual. |
I'm lucky to find someone in this bustling city with a stout heart and a ready ear. |
|
Ну что ж, добрый человек, вам действительно есть над чем поразмыслить. |
Well, Good Person, you do have something here to ponder. |
Что Вы добрый человек, что Вам небезразличны люди. |
That you are a kind man. That you care very much for people. |
He is a very gentle, calm and kind person. |
|
Успокойся, добрый человек, я и не думаю обращать на него внимания; но я не прочь проучить его немного. |
Give thyself no trouble as to the matter of minding him, good man, I have small mind to mind him; but as to teaching him somewhat, to that I am well inclined. |
— Я с готовностью выполню любые ваши пожелания, чтобы отблагодарить за мое спасение, но, добрый человек, мне так хочется полететь на Землю с вами. |
“Gladly will I perform in small recompense for your rescue of me, but, dear human, I had wished so hard for Earth.” |
Он добрый и незаурядный человек, но он так поглощен своей задачей, что безжалостно забывает о чувствах и желаниях обыкновенных людей. |
He is a good and a great man; but he forgets, pitilessly, the feelings and claims of little people, in pursuing his own large views. |
It knows if that man is courageous or coward, good or evil. |
|
Марти очень великодушный, добрый человек. |
Marty is extremely generous, big-hearted man. |
Дело было не только в том, как добрый человек реагировал на этот мир, но и в том, как он реагировал на него. |
It was not only a matter of how the good man responded to that world, but of how it responded to him. |
Он добрый и порядочный человек, и чтобы вы ни сказали, это не заставит меня снова в нем усомниться. |
He's kind and decent, and nothing you could say will make me doubt him again. |
Ты поверишь ли, что я, зная, что он добрый, превосходный человек, что я ногтя его не стою, я все-таки ненавижу его. |
Would you believe it, that knowing he's a good man, a splendid man, that I'm not worth his little finger, still I hate him. |
Underneath it all, he's a kind, loving person. |
|
Несмотря на свой кислый язык, он чрезвычайно добрый и заботливый человек, который также очень любит фуксию и Титуса. |
Despite his acid tongue, he is an extremely kind and caring man who also is greatly fond of Fuchsia and Titus. |
I'm lucky to find someone in this bustling city with a stout heart and a ready ear. |
|
В этой деревне так же жил молодой священник, Добрый и просященный человек... который хотел лучшего для своей общины. |
There was also a young parson in this village, an enligthned man and a kind one... who just wanted the very best for his congregation. |
Вы добрый человек, Хэнк Рирден. |
You're a good man, Hank Rearden. |
Девочка-женщина и добрый человек были не единственными служителями Многоликого Бога. |
The waif and kindly man were not the only servants of the Many-Faced God. |
Петр Степанович влетел в кабинет не доложившись, как добрый друг и свой человек, да и к тому же с поручением от Юлии Михайловны. |
Pyotr Stepanovitch popped into the study unannounced, like an intimate friend and one of the family; besides, he had a message from Yulia Mihailovna. |
Он не только опытный медик, он человек добрый и глубоко порядочный. |
He is a man not only of great medical skill but goodness of heart and intention. |
Надеясь, что какой-нибудь добрый человек будет делать некоторые копии на этом. |
Hoping some kind person will do some copyediting on this one. |
Лакей был хотя и молодой и из новых лакеев, франт, но очень добрый и хороший человек и тоже все понимал... |
The footman, though a young man, and one of the new school of footmen, a dandy, was a very kind-hearted, good fellow, and he too knew all about it. |
Слушай, скажи-ка, ты ведь не думаешь, что я добрый, сердечный человек? |
Hey, let me ask you something. You don't think I'm a good-hearted person, do you? |
He's a good man and his daughter makes a nice stew. |
|
Когда наложница вернулась домой, она похвалила Бена Хэ перед Ин Бу, сказав, что Бен-добрый человек. |
When the concubine returned home she praised Ben He in front of Ying Bu, saying that Ben He was a warm hearted man. |
Керд, сын Веспийского вождя, очень добрый, сострадательный человек, который искренне любит Уни, несмотря на ее очевидные отказы. |
Kerd Son of the Vespian Chieftain, a very kind, compassionate character who truly loves Unys, despite her obvious rejections. |
Удивительно добрый человек, - думал Левин. |
Wonderfully good-hearted fellow! thought Levin. |
Ансельмо был очень добрый человек, и когда ему приходилось подолгу оставаться наедине с самим собой, а он почти все время бывал один, подобные мысли об убийстве не покидали его. |
Anselmo was a very good man and whenever he was alone for long, and he was alone much of the time, this problem of the killing returned to him. |
Этот специалист из США, без сомнения, человек добрый и заботливый, но в то же время он что-то скрывает. |
His warmth and kindness seemed genuine, but he was clearly hiding something. |
Ну разве вы не добрый мишка? А ведь самый поносимый человек на кампусе. |
Well, aren't you warm and cuddly for being the most reviled man on campus? |
Он долго глядел на меня с сильным чувством расслабленного от вина человека. Впрочем, он и без того был чрезвычайно добрый человек. |
He gave me a long look, full of the deep feeling of a man slightly inebriated; though he was a very goodnatured fellow at any time. |
There, there, dear heart, say no more, I am content. |
|
Великий государственный деятель, Герой, пример-и очень любимый и добрый человек. |
A great statesman, a hero, an example – and a very beloved and gracious man. |
Вы добрый человек, господин кюре, вы никем не гнушаетесь. |
You are humane, Monsieur le Cur?; you have not scorned me. |
Ты умный и добрый человек, - говаривала она мне под конец, - и... и... жаль только, что ты такой дурак! |
You are good and clever, she said to me towards the finish, and my one regret is that you are also so wrong-headed. |
Когда человек совершает добрый поступок, он не только создает большую добродетель, он превращается во что-то лучшее, в подарок для своих собратьев. |
When a person commits an act of goodwill, it does not just create more goodwill, it transforms into something better, into a gift for their fellow man. |
Этот добрый человек, позвонивший в 911, случайно не Эд Уинслоу? |
Is this do-gooder, this 911 caller, by any chance Ed Winslow? |
Когда это случилось... добрый человек, бывший твоим отцом, был уничтожен. |
When good man who was your father was destroyed. |
Он существовал всегда, со времен эпоса о Гильгамеше, где он появляется как Энкиду, дикий, но добрый человек, который живет с животными. |
He had always existed, from the time of the Epic of Gilgamesh, where he appears as Enkidu, the wild-but-good man who lives with animals. |
То, что простой человек вдруг получил способность настраивать... |
The idea that a simple man could develop the ability to tune... |
Вслед за женщинами показался человек с очень длинными тощими руками, которые оканчивались крюками вместо пальцев. |
Behind the women was a man with very long and skinny arms, at the end of which were two hooks instead of hands. |
Посредине какой-то человек делал отметки на тонких белых листах, прикрепленных к куску древесины. |
A man made marks on thin white sheets fixed to a slab of sanded wood. |
Сенатор штата Джон Бригс человек Аниты Брайант. |
State Senator John Briggs is Anita Bryant's go-to guy in California for sure. |
Распределение в последнее время ковшовых и гусеничных экскаваторов позволило обеспечить прокладку 280 км новых трубопроводов и обеспечить водоснабжение боле 500000 человек. |
The recent distribution of backhoe excavators and crawler excavators facilitated the installation of 280 km of new pipelines, benefiting over 500,000 people. |
Согласно сведениям Международного общества нефрологии, почечная болезнь поражает более 500 миллионов человек во всем мире, или 10% взрослого населения. |
According to the International Society of Nephrology, kidney disease affects more than 500 million people worldwide, or 10% of the adult population. |
Опрос 2323 человек был проведен в конце прошлого года турецким Фондом по экономическим и социальным исследованиям - исследовательском центре в Стамбуле, который представляется как независимый. |
The survey of 2,323 people was conducted late last year by the Turkish Economic and Social Studies Foundation, an Istanbul-based research center that describes itself as independent. |
Аннабет, Левон Хейс уважаемый человек, мэр. |
AnnaBeth, Lavon Hayes is a man of repute, a mayor. |
Мадемуазель Кинниан, она всегда очень добрая, доктор Стросс, он тоже добрый, и доктор Немюр. |
Miss Kinnian, who's always nice, Dr Strauss, who's nice too, and Dr Nemur, who's nice, but not as nice. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «такой добрый человек».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «такой добрый человек» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: такой, добрый, человек . Также, к фразе «такой добрый человек» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.