Добрый километр - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: good, kind, genial, kindly, good-hearted, nice, gracious, gentle, soft, decent
Добрый самаритянин - good Samaritan
добрый плод - good fruit
добрый дед - good grandfather
добрый джентльмен - kind gentleman
добрый католик - good Catholic
добрый король - good king
добрый лёд - good ice
добрый мир - kind world
добрый пёс - good dog
добрый характер - good character
Синонимы к добрый: добрейший, гуманный, благодушный, путный, хороший, чувствительный, приветливый, ласковый, человеколюбивый, человечный
Значение добрый: Делающий добро другим, отзывчивый, выражающий эти качества.
километр в минуту - kilometre per minute
кубический километр - cubic kilometer
погонный километр - linear kilometer
второй километр - second kilometer
километр фронта - kilometer front
нулевой километр - zero kilometer
один километр - one kilometer
километр над уровнем моря - kilometer above sea level
километр пробега - kilometer
человек на 1 квадратный километр - people per 1 square kilometer
Синонимы к километр: километров
Значение километр: Мера длины, равная 1000 метров.
You seem to have left all trace of your charitable disposition in Oxford. |
|
Yeah... good old Sam, back at the loft. |
|
Но в своей собственной неопубликованной работе мне пришлось потратить на это преобразование добрый десяток страниц. |
But in an unpublished paper of my own I used a dozen pages to arrive at the same transformation. |
Послушай, Лестер, ты - добрый малый. |
Look, you seem like a swell guy, Lester. |
Добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, и добро пожаловать на QI, где cегодня нас ждёт вечер легкомыслия. |
Good evening, good evening, good evening, good evening, and welcome to QI and to an evening of levity. |
В добрый час, могу лишь приветствовать это. Но, может быть, сегодня вечером вы поддадитесь соблазну изменить направление. |
Go on; I must applaud you: but, perhaps, you will be tempted to alter your course for this night. |
Это добрый лесной сторож привел мне собак, -сказал отшельник, - чтобы они охраняли мое одиночество до тех пор, пока не наступят более спокойные времена. |
The good keeper of the forest, said the hermit, hath allowed me the use of these animals, to protect my solitude until the times shall mend. |
Но ты также верный и честный, и невероятно добрый, когда ты перестаешь беспокоиться о том, что о тебе думают люди. |
But you're also loyal and honest and a big old softie when you stop worrying about what people are thinking about you. |
Он был человек веселый и добрый, ну только слишком доверяющий и под пьяную руку такой трезвон про себя подымал, как говорится, свинья борову, а боров всему городу. |
He was a jolly and kind man, only much too gullible, and when he was under the influence, he ran off at the mouth-like they say, the hog told the sow, and the sow the whole town. |
Новую, современную технологию вытеснил старый добрый способ. |
So the new, modern technology is ousted by the old-school way. |
Очень вам признательна за добрый совет, -произнесла Скарлетт с самой ядовитой иронией, какую только сумела вложить в эти слова. |
I do appreciate good advice so much, said Scarlett, with all the sarcasm she could muster. |
Кашляет, харкает добрый наш господин так, что жалость берет. |
Poor gentleman, he coughs and spits till it is piteous. |
Ну разве вы не добрый мишка? А ведь самый поносимый человек на кампусе. |
Well, aren't you warm and cuddly for being the most reviled man on campus? |
Страшно богат, красив, большие связи, флигель-адъютант и вместе с тем - очень милый, добрый малый. |
Fearfully rich, handsome, great connections, an aide-de-camp, and with all that a very nice, good-natured fellow. |
Ещё один добрый жест от благодарного пациента на святки. |
Another Yuletide gesture from a grateful patient. |
Джаггер заплатит целое состояние, чтобы восстановить его, достаточно для парня и его экипажа, чтобы жить, как Цезарь до тех пор, пока добрый господин не пасет их дома. |
Jagger will pay a fortune to recover it, enough for a fellow and his crew to live like Caesar until the good lord shepherds them home. |
Наш форейтор оглядывается на возчика, - сказал Ричард, - а тот идет назад, к нам... Добрый день, приятель! |
Our postilion is looking after the waggoner, said Richard, and the waggoner is coming back after us. Good day, friend! |
Добрый вечер, Марк, рад вас видеть, -приветствовал его Батлер. |
Av'nin', Mark, I'm glad to see you, was Butler's greeting. |
Вот, видишь, как: русский был, и даже барин, а добрый: чужой народ пожалел... |
There, you see! He was a Russian, and a gentleman, and he had a good heart he pitied those foreigners. |
Добрый вечер, это Катажина Марина Пасторал-Тшемешно из Сейма. |
Good evening, it's Katarzyna Maryna Pastorale-Trzemeszno. |
Добрый, снисходительный управляющий, отвернувшись в эту минуту от своих уток, захватил нас врасплох среди изъявления нашей детской любви в объятиях друг друга. |
The good easy bailiff, looking aside at the moment from his ducks, discovered us pursuing our boy-and-girl courtship in each other's arms. |
Тела в больнице Добрый Самаритянин. |
The bodies are at Good Samaritan. |
Бедный друг, добрый друг! |
Poor friend, kind-hearted friend! |
How about a good old fashioned tuxedo? |
|
Two or three times she even repeated, He is so good! |
|
Добрый сосед Человек, которому знакомы тяготы ежедневного труда преданный семьянин Джонатан Кент |
a good neighbour, a man who knows the values of an honnest day's work and responsability of a familly, Jonathan Kent. |
He believes in God. He's hardworking and kind. |
|
Добрый братец! - снова заговорил Жеан, ободренный этой улыбкой. Взгляните на мои дырявые башмаки! |
Oh! good Brother Claude, resumed Jehan, emboldened by this smile, look at my worn out boots. |
Ну знаешь, старый, добрый соседский бар, и, думаю, что пытаться превратить её во что-то, чем она не является, будет громадной ошибкой. |
You know, good old-fashioned neighborhood bar, and I think that trying to make her into something that she's not would be a huge mistake. |
Прогнали с парохода Максима - это был серьёзный, добрый парень, а Сергея, человека подлого, оставили. Всё это - не так. |
Maxim, a serious, good-hearted fellow, had been dismissed from the ship, and Sergei, a mean fellow, was left. |
Я, говорит, добрый, судьбе мешать не стану, только ты, Акулина Ивановна, дай мне за это полсотни рублей! |
'I have a good heart, and I shall not interfere with the workings of Fate; only, Akulina Ivanovna, you must give me fifty roubles for keeping quiet.' |
Looks like someone just drummed up a good old-fashioned lead. |
|
Не найдя подходящего места, они пересекли реку, - она была шириной с милю, - но на полдороге наткнулись на торосы и с добрый час преодолевали препятствие. |
Not having found a likely spot, they held on for the opposite bank a mile away. But midway they encountered an ice-jam which took an hour of heavy work to cross. |
That the good cardinal inadvertently poisoned himself? |
|
Это он рассказал мне, какой вы добрый и благородный, и научил меня любить вас, как брата. |
It was he who told me how good and generous you were, and who taught me to love you as a brother. |
Я бы даже сказал, что он лучше, чем старый добрый Габриэль Форе. |
If I could, I'd say that compared with dear old Faure, it's to her advantage. |
Good morning, I wish to apologize for being out of shape last night. |
|
Похоже, мой добрый друг Эзилриб хочет возобновить войну. |
Perhaps my good fellow Ezylryb wishes us to race back to war. |
Вы не так уж неправы, мой добрый друг, мы ведь и встретились для того, чтобы поговорить откровенно... Свобода мнений, свобода печати, свобода... в этом роде, да? |
There is something in what you say, my good friend, and what do we meet for but to speak our minds-freedom of opinion, freedom of the press, liberty-that kind of thing? |
Он очень добрый и внимательный, без сомнения. |
'He is very kind and attentive,-there is no doubt of that.' |
Добрый и бестолковый генерал был всем этим ужасно доволен; он совсем не на это рассчитывал, когда к нам явился по приезде в Париж. |
The truth is that he had never counted upon this programme when he came to Paris to seek us out. |
Гвен самый добрый, верный человек, которого ты только встречал, и она наш друг, и ты оставишь её на произвол этих животных? |
Gwen is the most kind, loyal person you'd ever meet and she's been more than a friend to all of us, and you would leave her at the mercy of those animals? |
You look like a good and honest person |
|
Это очень добрый джентльмен, но, как говорят, на нем не поездишь! |
He was a very quiet gentleman but he wasn't - he wasn't easy. |
Привет, всем добрый вечер, и добро пожаловать на премьеру новой комедии, |
Hey, good evening, everyone, and welcome to the first taping of CBS's new hit comedy, |
Банк Гран Кайман, добрый день. |
Grand Cayman Bank, how may I help you? |
He's a great man and a good man. |
|
Этот молодой добрый христианин заплатит за всё. |
The young, Christian gentleman's paying for it all. |
О, благодарю вас, мой добрый король! -воскликнул мальчик, снова преклоняя колено. |
Oh, thanks, my good lord! cried the boy, dropping upon his knee again. |
Добрый день, родители, родственники, учителя, и мои друзья, - выпускники. |
Good afternoon, parents, siblings, teachers, and my fellow graduates. |
С самых ранних лет мне казалось – добрый плотник угоден Богу. |
THEN, FROM VERY EARLY DAYS, I ALWAYS SAW GOOD CARPENTRY WAS GOD'S WILL. |
Хаакон добрый был первым христианским королем Норвегии в середине X века, хотя его попытка ввести религию была отвергнута. |
Haakon the Good was Norway's first Christian king, in the mid-10th century, though his attempt to introduce the religion was rejected. |
После падения она не могла говорить и была доставлена в больницу добрый самаритянин в Лос-Анджелесе, где анализы показали, что она перенесла инсульт. |
After the fall she was unable to speak and was taken to Good Samaritan Hospital in Los Angeles, where tests revealed that she had suffered a stroke. |
Его перевезли из Уэстмонтского дома, где он прожил последние десять лет своей жизни, в больницу добрый самаритянин в Даунерс-Гроув, штат Иллинойс. |
He was transported from his Westmont home, which he lived in for the last decade of his life, to Good Samaritan Hospital in Downers Grove, Illinois. |
Христос как добрый пастырь, неизвестный художник из Нижней Баварии, 1750 год. |
Christ as the Good Shepherd, unknown artist from Lower Bavaria, 1750. |
Добрый вечер, у меня сегодня картинка главной компактной системы изменилась, теперь она имеет такой же прозрачный фон. |
Good evening, I have today the picture of the master system compact changed, it has now likewise transparent background. |
The good spirit brings us to peaceful, joyful decisions. |
|
Некоторые примеры dägg 'добрый, щедрый', dǝda 'немой, немой, молчаливый', Би СА 'желтый'. |
Some examples are dägg 'kind, generous', dǝda 'mute, dumb, silent', bi č̣a 'yellow'. |
To station S2 from station S1. Good afternoon dear old man. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «добрый километр».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «добрый километр» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: добрый, километр . Также, к фразе «добрый километр» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.